Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

POWRLINER
5500
PERMASTROKE TECHNOLOGY
Hydraulic Fluid Displacement Pump System Inside
AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT
GROUPE DE PROJECTION À HAUTE
PRESSION
AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA
PULVERIZAR
UNIDADE DE PULVERIZAÇÃO SEM AR E DE
ALTA PRESSÃO
• Form No. 2467931A
0524
MODEL 2468737
OPERATION MANUAL
- EN -
OPERATION MANUAL
- F -
MODE D'EMPLOI
- ES -
INSTRUCCIONES DE USO
- RFB -
MANUAL DE OPERAÇÕES
2
28
54
80
MODEL 2468738

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Titan 2468737

  • Page 1 Hydraulic Fluid Displacement Pump System Inside AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR MODEL 2468738 UNIDADE DE PULVERIZAÇÃO SEM AR E DE ALTA PRESSÃO MODEL 2468737 • Form No. 2467931A 0524...
  • Page 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: Release the pressure from spray gun and hose. Secure the Titan spray gun using the trigger lock on the trigger. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Page 3 CONTENTS PL5500 CLEANUP ______________________________ 20 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING ______________________________ 4 Special cleanup instructions for use with flammable solvents ___________________________20 Explanation of symbols used _____________________4 Cleaning the sprayer __________________________20 Safety hazards ________________________________4 Cleaning the unit from outside __________________20 Gasoline engine safety__________________________6 Suction filter _________________________________21 Fueling (gas engine) ___________________________7 Cleaning the high-pressure filter ________________21...
  • Page 4 SAFETY PRECAUTIONS PL5500 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING EXPLANATION OF SYMBOLS USED SAFETY HAZARDS This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to HAZARD: INJECTION INJURY an area that has one of the following symbols, pay particular A high pressure stream produced by this attention and make certain to heed the safeguard.
  • Page 5 Fuel is flammable and can ignite • For reasons of function, safety and durability use only or explode if spilled on a hot surface. original Titan high-pressure hoses. • Eliminate all ignition sources, such as pilot lights, cigarettes, •...
  • Page 6 SAFETY PRECAUTIONS PL5500 GASOLINE ENGINE SAFETY HAZARD: HAZARDOUS VAPORS 1. Gas engines are designed to give safe and dependable Paints, solvents, and other materials can be service if operated according to instructions. Read and harmful if inhaled or come in contact with body. understand the engine manufacturer’s Owner’s Manual Vapors can cause severe nausea, fainting, or before operating the engine.
  • Page 7 SAFETY PRECAUTIONS PL5500 FUELING Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. FUEL SPECIFICATIONS Use automotive gasoline that has a pump octane number of 86 or higher, or that has a research octane number of 91 or higher. If “spark knock”...
  • Page 8 COATING MATERIALS PROCESSIBLE COATING MATERIALS Paints containing solvents, two-component coating materials, dispersion and latex paints. No other materials should be used for spraying without Titan‘s approval. Pay attention to the Airless quality of the coating materials to be processed. VISCOSITY The unit is able to process coating materials with up to 20,000 mPas.
  • Page 9 DESCRIPTION OF UNIT PL5500 DESCRIPTION OF UNIT AIRLESS PROCESS 3. Carefully slide the the engine / pump assembly to the desired position, lining up the holes in the engine place A diaphragm pump takes in the coating material by suction and with the corresponding holes in the cart.
  • Page 10 DESCRIPTION OF UNIT PL5500 SYSTEM DIAGRAM (2468737 SHOWN) 1. Gun trigger 8. Spray gun 16. High-pressure hose connection 2. Caster trigger 9. Tip guard with airless tip a) Pump outlet b) Manifold inlet 3. Pump hose (50', connects 16a/16b) 10. Pressure gauge 17.
  • Page 11 0.035” – 0.89 mm Max. viscosity 20,000 mPas Max. temperature of the coating material 109˚ F (43 °C) Empty weight Model 2468737 227 lbs (103 kg) Model 2468738 222 lbs (100.7 kg) Dimensions (L x W x H) Model 2468737 73"...
  • Page 12 SmartArm knob (2) which is now facing the rear of the unit. 4. Reinstall the gun riser(s) onto the gun support bar. POSITIONING THE SMARTARM (MODEL 2468737) The SmartArm comes pre-assembled to the right side of the frame (as looking from the rear of the unit).
  • Page 13 SPRAY GUN SETUP PL5500 2. Slide the second gun riser (Fig. 8, item 1) over the end of ADJUSTING THE TRIGGER TENSION the gun support bar (2) to the desired horizontal position. Tighten the gun riser clamp (3) to secure into place. Use the following procedure to adjust the spring 3.
  • Page 14 SPRAY GUN SETUP PL5500 ATTACH SPRAY HOSE(S) POSITION SPRAY GUN(S) 1. Disengage the trigger cable from the tensioning clamp (1). If you plan on using both guns, make sure the shutoff valve handle for the second gun connection (located under the dashboard) is in the open position (handle is in line with the valve).
  • Page 15 SPRAY GUN SETUP PL5500 MODEL 2468737 (SMARTARM) ALL MODELS 1. Loosen the gun holder clamps (Fig. 15, item 2) and slide the risers to the desired horizontal position. The height of the spray gun affects the width of the spray pattern (i.e., the lower the gun, the 2.
  • Page 16 OPERATION PL5500 OPERATION 5. Strain all paints with a nylon strainer to ensure trouble This equipment produces a fluid stream at free operation and freedom from frequent cleaning of the suction filter and gun filter. extremely high pressure. Read and understand the warnings in the Safety Precautions section 6.
  • Page 17 OPERATION PL5500 PREPARING A NEW SPRAYER PREPARING TO PAINT If this unit is new, it is shipped with test fluid in Make sure that the spray gun does not have a tip the fluid section to prevent corrosion during or tip guard installed. shipment and storage.
  • Page 18 OPERATION PL5500 11. The unit is ready to spray. OPERATING THE FRONT CASTER Turning the pressure up higher than needed to The front caster on the cart is designed to track atomize the paint will cause premature tip wear the sprayer in either a straight line or allow free and additional overspray.
  • Page 19 Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Titan spray gun with a swivel joint and a If fast-drying or two-component coating material hose system.
  • Page 20 • If collecting flushed solvents in a one gallon metal water mixed with Titan Liquid Shield through container, place it into an empty five gallon container, then the entire system (see Accessories section of this flush solvents.
  • Page 21 Tampering with the pulsation dampener (i.e. removing the Attention four bolts on the dampener face) will void the warranty. Contact Titan Technical Service at 1-800-526- 5362 or local Titan Authorized Service Center if you believe the pulsation dampener requires service.
  • Page 22 A conductivity of less than 1 MΩ must exist across the entire length. Have all the electric tests performed by an Authorized Titan Service Center. Attention The risk of damage rises with the age of the high- pressure hose.
  • Page 23 Replace the element as needed. Replacement elements can be purchased from your local engine manufacturer dealer. • Contact Titan Technical Service (1-800-526-5362) or local Titan Authorized Service Center to order repair kits.
  • Page 24 Tip clogged Clean the tip (-> refer to Section 5.7) Unit does not generate Relief valve defective Please contact Titan Customer Service or local the max. pressure Titan Authorized Service Center possible. Paint nevertheless exits at the return hose.
  • Page 25 REPAIRS PL5500 REPAIRS INSTALLATION Prior to making any repairs, make sure to perform 1. Insert the inlet valve (2) into the housing (1) and secure with the Pressure Relief Procedure, section 5.5 of the the clasp (3). Ensure that the (black) seal (5) is mounted in Operating Manual P/N 2467931.
  • Page 26 REPAIRS PL5500 OUTLET VALVE 1. Use a 22 mm wrench to remove the outlet valve from the paint section. 2. Carefully remove the clasp (Fig. 27, pos. 1) using a screwdriver. The compression spring (2) presses ball (4) and valve seat (5) out. 3.
  • Page 27 WARRANTY Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to...
  • Page 28 Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 29 CONTENU PL5500 NETTOYAGE ___________________________ 46 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS ___________________ 30 Consignes spéciales de nettoyage lors de l’utilisation du pistolet avec des solvants inflammables _______46 Explication des symboles utilisés ________________30 Nettoyage du pulvérisateur_____________________46 Dangers pour la sécurité _______________________30 Nettoyage extérieur du groupe _________________47 Sécurité...
  • Page 30 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PL5500 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS DANGERS POUR LA SÉCURITÉ EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS RISQUE : BLESSURE PAR Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque PROJECTION vous pénétrez dans une zone qui contient les symboles Un courant de liquide à...
  • Page 31 Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de • durée utile utiliser exclusivement des flexibles à haute Utilisez uniquement des tuyaux mis à la terre. pression originaux de Titan. • Tenez le pistolet de pulvérisation fermement contre le •...
  • Page 32 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PL5500 • Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet appareil peut dépasser les 85 dB(A). RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES • L‘appareil est très lourd. Trois personnes sont nécessaires Les peintures, solvants, et autres matériaux pour les soulever. peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de •...
  • Page 33 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PL5500 10. Le pot d’échappement devient extrêmement chaud RAVITAILLEMENT pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un certain moment même après l’arrêt du moteur. Veillez L’essence est extrêmement inflammable et à ne pas toucher le pot d’échappement lorsqu’il est explosive dans certaines conditions.
  • Page 34 Des peintures contenant des solvants, des matériaux de revêtement à deux composantes, des peintures dispersion et au latex. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Titan. Veiler à la qualité Airless des produits utilisés. VISCOSITÉ L’appareil permet de mettre en œuvre des produits de revêtement d’une viscosité...
  • Page 35 DESCRIPTION DU MATÉRIEL PL5500 DESCRIPTION DU MATÉRIEL LE PROCÉDÉ AIRLESS 3. Soigneusement glisser l’ensemble du moteur / de la pompe jusqu’à la position désirée, alignant les trous pour Le domaine principal d’utilisation est l’application de couches le moteur avec les trous correspondants dans le chariot. épaisses de produits visqueux sur grandes surfaces avec débit 4.
  • Page 36 DESCRIPTION DU MATÉRIEL PL5500 ILLUSTRATION (2468737 MONTRÉ) 1. Détente du pistolet 7. Vanne de décharge 15. Tige de poussée PRIME = 2. Commande de la roue avant 16. Raccord de tuyau à haute pression SPRAY = a) Échappement de la pompe 3.
  • Page 37 0,035” – 0,89 mm Viscosité max. 20.000 mPas Température max. adm. du produit de revêtement 43 °C Poids à vide Modèle 2468737 103 kg Modèle 2468738 100,7 kg Encombrement (L x P x H) Modèle 2468737 185,4 cm x 81,2 cm x 110,2 cm Modèle 2468738...
  • Page 38 4. Réinstallez la/les colonne(s) montante(s) sur la barre pistolet(s) pulvérisateur(s). d’appui du pistolet. POSITIONNER LE SMARTARM (MODÈLE 2468737) Le SmartArm est livré assemblé sur le côté droit du châssis (en regardant de l’arrière de l’unité). S’il doit être déplacé à l’autre côté, suivez ces étapes.
  • Page 39 CONFIGURATION DE PISTOLET PULVÉRISATEUR PL5500 2. Glissez la colonne montante du second pistolet (Fig. 8, pos. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA GÂCHETTE 1) au-dessus de l’extrémité de la barre d’appui du pistolet (2) jusqu’à la position horizontale désirée. Serrez le collier Procédez comme suit pour régler la tension du de la colonne montante du pistolet (3) pour fixer en place.
  • Page 40 CONFIGURATION DE PISTOLET PULVÉRISATEUR PL5500 ATTACHER LE(S) TUYAU(X) DE POSITIONNER LE(S) PISTOLET(S) PULVÉRISATEUR PULVÉRISATEUR(S) 1. Libérez le câble de déclenchement du collier de tension (1). Si vous prévoyez utiliser les deux pistolets, assurez-vous que la poignée de la soupape d’arrêt du raccord du second pistolet (située sous le tableau de bord) est dans la position ouverte (la poignée est alignée avec la soupape).
  • Page 41 CONFIGURATION DE PISTOLET PULVÉRISATEUR PL5500 MODÈLE 2468737 (SMARTARM) TOUS LES MODÈLES 1. Desserrez les colliers de serrage du pistolet (Fig. 15, élément 2) et glissez les colonnes montantes jusqu’à la La longueur du pistolet vaporisateur influe sur position horizontale désirée.
  • Page 42 FONCTIONNEMENT PL5500 FONCTIONNEMENT 5. Filtrez toutes les peintures avec un filtre en nylon pour L’équipement produit un flot de fluides à un fonctionnement sans problème et pour éviter d’avoir extrêmement haute pression. Lisez et comprenez à nettoyer fréquemment le filtre interne et le filtre du les avertissements de la section des Mesures pistolet.
  • Page 43 FONCTIONNEMENT PL5500 PRÉPARATION D’UN NOUVEAU VAPORISATEUR PRÉPARATION AVANT DE PEINDRE S’il s’agit d’un nouvel appareil, il est livré avec Assurez-vous qu’aucun embout ou protecteur du liquide de test dans la section des liquides d’embout n’est installé pistolet pour éviter la corrosion durant le transport et vaporisateur.
  • Page 44 FONCTIONNEMENT PL5500 10. Augmenter la pression en tournant progressivement le FONCTIONNEMENT DE LA ROULETTE AVANT bouton de réglage. Contrôler le résultat et, le cas échéant, augmenter la La roulette avant du chariot est conçue pour pression pour optimiser la pulvérisation. Régler toujours suivre le pulvérisateur en ligne droite ou lors de la pression de façon à...
  • Page 45 Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela empêcher le matériau de s’assécher. peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau. Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage rapide ou d’un produit à...
  • Page 46 Respectez toutes les consignes de nettoyage. d’exposition à des températures de congélation lors de l’utilisation de peinture au latex, pomper de l’eau mélangée avec Titan Liquid Shield dans NETTOYAGE DU PULVÉRISATEUR tout le système (voir la section Accessoires de ce manuel pour le numéro de pièce et l’étiquette du...
  • Page 47 à-d. enlever les quatre boulons sur la face de l’amortisseur) annulera la garantie. Contacter le service technique Titan au 1-800- 526-5362 ou centre de service agréé Titan local si vous croyez que l’amortisseur de pulsations doit être réparé. NETTOYAGE DU FILTRE HAUTE PRESSION Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre.
  • Page 48 Faire effectuer tous les contrôles électriques par le service après-vente de Titan. Attention Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Titan recommande de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.
  • Page 49 • Contactez le service technique Titan (1-800-526-5362) ou Dans les environnements très poussiéreux, vérifiez le filtre le centre de service agréé Titan local pour commander des quotidiennement. Remplacez l’élément le cas échéant. lots de réparation. Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de...
  • Page 50 Nettoyer la buse. L‘appareil ne génère pas la Vanne de décharge Veuillez vous adresser au service après-vente pression max. possible, de défectueuse. Titan ou centre de service agréé Titan local la peinture sort du tuyau de retour malgré la position de pulvérisation.
  • Page 51 RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL PL5500 RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL 8. Contrôler toutes les pièces de la vanne pour détérioration Avant d’effectuer des réparations, assurez-vous éventuelle. En cas d’usure visible, remplacer la vanne d’effectuer la procédure de décompression, d’aspiration. section 5.5 du manuel d’emploi (form n˚ P/N 2467931.
  • Page 52 RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL PL5500 CLAPET DE REFOULEMENT 1. Dévisser le clapet de refoulement de l’étage de peinture avec la clé (de 22 mm). 2. Extraire prudemment l’agrafe (1) avec le tournevis le ressort de compression (2) expulse la bille (4) et le siège de vanne (5).
  • Page 53 Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
  • Page 54 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL PL5500 ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Page 55 CONTENIDO PL5500 LIMPIEZA ______________________________ 72 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS ________________ 56 Instrucciones especiales de limpieza a seguir con disolventes inflamables ________________________72 Explicación de los símbolos utilizados ____________56 Limpieza del pulverizador ______________________72 Peligros para la seguridad ______________________56 Limpieza del aparato por fuera __________________73 Seguridad en los motores de gasolina ____________58 Filtro de aspiración ___________________________73 Abastecimiento de combustible (motor de gasolina) 59...
  • Page 56 NORMAS DE SEGURIDAD PL5500 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS PELIGROS PARA LA SEGURIDAD EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS PELIGRO: LESIÓN CAUSADA POR INYECCIÓN El presente manual contiene información que deberá leer y comprender bien antes de utilizar el equipo. Cuando llegue a La corriente de líquido a alta presión que produce una sección que tenga uno de los siguientes símbolos, preste este equipo puede perforar la piel y tejidos...
  • Page 57 Conecte a tierra los equipos y objetos conductores en el emplear únicamente mangueras de alta presión originales área de trabajo. Asegúrese de que la cadena de conexión a de Titan. tierra esté instalada y toque el suelo. • Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes •...
  • Page 58 NORMAS DE SEGURIDAD PL5500 • El aparato es muy pesado. Se necesitan tres personas para PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS levantarlo. • Nunca deje este equipo sin vigilancia. Manténgalo fuera Las pinturas, disolventes, y otros materiales del alcance de los niños o de cualquier persona que no esté pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran familiarizada con el funcionamiento de equipos airless.
  • Page 59 NORMAS DE SEGURIDAD PL5500 10. El silenciador se calienta mucho durante el funcionamiento ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE y permanece caliente por un tiempo luego de haber detenido el motor. Tenga la precaución de no tocar el La gasolina es extremadamente inflamable y es silenciador mientras esté...
  • Page 60 Pinturas que contengan solventes, materiales de revestimiento de dos componentes, pinturas de dispersión y látex. El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite sólo con autorización de la empresa TITAN. Preste atención a la calidad Airless de los materiales de recubrimiento a procesar.
  • Page 61 DESCRIPCIÓN DEL APARATO PL5500 DESCRIPCIÓN DEL APARATO PROCESO AIRLESS Los campos de aplicación principales son el recubrimiento con capas gruesas de material de recubrimiento de alta viscosidad de grandes superficies y con alta aplicación de material. Una bomba de pistón succiona el material de recubrimiento y lo transporta a la boquilla a presión.
  • Page 62 DESCRIPCIÓN DEL APARATO PL5500 CUADRO EXPLICATIVO (2468737 SE MUESTRA) 1. Gatillo de la pistola 8. Pistola de pulverización 16. Conexión de manguera de alta presión 2. Gatillo de la roldana 9. Protección de boquilla con boquilla a) Salida de la bomba sin aire 3.
  • Page 63 0,035” – 0,89 mm Viscosidad máx. 20.000 mPas Temperatura máx. del material de recubrimiento 43 °C Peso de bomba vacía Modelo 2468737 103 kg Modelo 2468738 100,7 kg Medidas (L x B x H) Modelo 2468737 185,4 cm x 81,2 cm x 110,2 cm...
  • Page 64 4. Vuelva a instalar los elevadores en la barra de soporte de la pistola. UBICACIÓN DEL SMARTARM (MODELO 2468737) El SmartArm viene premontado en el costado derecho del bastidor (si se mira desde la parte trasera de la unidad). Si se debe mover al otro lado, siga estos pasos.
  • Page 65 CONFIGURACIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA PL5500 2. Deslice el elevador de la segunda pistola (Fig. 8, pos. 1) AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL GATILLO sobre el extremo de la barra de soporte de la pistola (2) hasta la posición horizontal deseada. Apriete la abrazadera del elevador (3) para fijarlo en su lugar.
  • Page 66 CONFIGURACIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA PL5500 CONEXIÓN DE LA(S) MANGUERA(S) DE UBICACIÓN DE LA(S) PISTOLA(S) PULVERIZACIÓN PULVERIZADORA(S) 1. Desenganche el cable del gatillo de la abrazadera de tensado (1). Si piensa utilizar ambas pistolas, asegúrese de que la manilla de la válvula de cierre de la conexión de la segunda pistola (ubicada debajo del tablero) esté...
  • Page 67 CONFIGURACIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA PL5500 MODELO 2468737 (SMARTARM) TODOS LOS MODELOS 1. Suelte las abrazaderas del soporte de la pistola (Fig. 15, pos. 2) y deslice los elevadores hasta la posición horizontal La altura de la pistola pulverizadora afecta el deseada.
  • Page 68 FUNCIONAMIENTO PL5500 FUNCIONAMIENTO Este equipo produce una corriente de líquidos Una puesta a tierra adecuada es importante. El a presiones extremadamente altas. Lea y paso de materiales por la manguera de líquido comprenda las advertencias de la sección de nylon acumulará una carga de electricidad Precauciones de seguridad que aparecen en la estática, que si se descarga, podría inflamar los primera parte de este manual antes de operar...
  • Page 69 FUNCIONAMIENTO PL5500 PREPARACIÓN DE UN NUEVO PULVERIZADOR PREPARARSE PARA PINTAR Si el pulverizador es nuevo, se envía con un Asegúrese de que la pistola pulverizadora no líquido de prueba en la sector del fluido para tenga la boquilla o el protector de la misma evitar la corrosión durante su transporte y puestos.
  • Page 70 FUNCIONAMIENTO PL5500 FUNCIONAMIENTO DE LA ROLDANA 10. Aumentar la presión girando el mando regulador de presión lentamente a una posición de presión más alta. PIVOTANTE DELANTERA Comprobar la proyección del pulverizado, aumentando la pulverización hasta que sea impecable. La roldana pivotante delantera del carro está Girar el mando regulador de presión siempre a la posición diseñada para guiar al pulverizador en línea recta más baja, que todavía permita buena pulverización.
  • Page 71 Prestar atención a que la manguera de alta presión no se pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de 2. Coloque la pistola pulverizadora en una bolsa plástica, o pulverización Titan con articulación giratoria y un tambor de déjela en un balde con agua. manguera.
  • Page 72 • Siga todas las instrucciones de limpieza. a temperaturas bajo cero cuando use pintura látex, bombee agua mezclada con Titan Liquid Shield a través de todo el sistema (consulte la LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR sección Accesorios de este manual para conocer el número de pieza y la etiqueta del producto...
  • Page 73 Póngase en contacto con el Servicio Técnico Titán a 1-800-526-5362 o con el centro de servicio autorizado de Titan local si cree que el amortiguador de pulsaciones requiere servicio. LIMPIEZA DEL FILTRO DE ALTA PRESIÓN Limpiar el cartucho de filtro con regularidad.
  • Page 74 6. Fije el guardamonte de vuelta en el conjunto del cabezal Titan. de la pistola. Atención En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos. Titan recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años.
  • Page 75 Reemplace el elemento cuando sea necesario. Para adquirir • Comuníquese con el Servicio Técnico de Titan (1-800-526- los repuestos, consulte al distribuidor local del fabricante 5362) o con el centro de servicio autorizado de Titan local del motor. para pedir kits de reparación.
  • Page 76 Boquilla obstruida. Limpiar la boquilla. El equipo no genera la Válvula de descarga Consulte al Servicio postventa TItan o con el presión máx. posible, por la defectuosa. centro de servicio autorizado de Titan local manguera de retorno sale pintura pese a la posición...
  • Page 77 REPARACIONES EN EL EQUIPO PL5500 REPARACIONES EN EL EQUIPO 8. Controlar los desperfectos de todas las partes de válvula. Antes de realizar reparaciones, asegúrese de En caso de desgaste visible, sustituir la válvula de admisión. realizar el Procedimiento de alivio de presión, sección 5.5 del manual de instrucciones P/N MONTAJE 2467931.
  • Page 78 REPARACIONES EN EL EQUIPO PL5500 VÁLVULA DE ESCAPE 1. Desenroscar la válvula de escape con la llave de 22 mm fuera de la zona de pintura. 2. Extraer con cuidado la horquilla (Fig. 27, pos. 1) con el atornillador, el resorte de presión (2) presiona fuera la bola (4) y el encaje de válvula (5).
  • Page 79 GARANTÍA Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la...
  • Page 80 As unidades defeituosas não devem ser usadas. Prenda a pistola de pulverização Titan usando o bloqueio do gatilho. Certifique-se de que a unidade está devidamente aterrada. Verifique a pressão operacional permitida da mangueira de alta pressão e da pistola de pulverização.
  • Page 81 ÍNDICE PL5500 LIMPEZA _______________________________ 98 REGULAMENTAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A PULVERIZAÇÃO SEM AR __________ 82 Instruções especiais de limpeza para uso com solventes inflamáveis __________________________98 Explicação dos símbolos usados _________________82 Limpeza do pulverizador _______________________98 Riscos à segurança ____________________________82 Limpeza da parte externa do pulverizador _________98 Segurança do motor a gasolina _________________84 Filtro de sucção ______________________________99 Abastecimento (motor a gasolina) _______________85...
  • Page 82 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PL5500 REGULAMENTAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A PULVERIZAÇÃO SEM AR EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS USADOS RISCOS À SEGURANÇA Este manual contém informações que devem ser lidas e compreendidas antes do uso do equipamento. Ao chegar RISCO: FERIMENTO CAUSADO POR a uma área que apresente um dos símbolos a seguir, preste INJEÇÃO atenção especial e não deixe de observar a proteção.
  • Page 83 • Por motivos de funcionalidade, segurança e durabilidade, trabalho. Certifique-se de que a corrente de aterramento use somente mangueiras de alta pressão originais Titan. esteja instalada e em contato com o solo. • Antes de cada utilização, verifique se alguma mangueira •...
  • Page 84 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PL5500 • Não pulverize em dias de muito vento. RISCO: VAPORES PERIGOSOS • O dispositivo e todos os líquidos relacionados (isto é, óleo hidráulico) devem ser descartados de modo Tintas, solventes e outros materiais podem ser ambientalmente correto. perigosos se inalados ou se entrarem em contato com o corpo.
  • Page 85 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PL5500 ABASTECIMENTO NÃO use este equipamento para pulverizar água ou ácido. A gasolina é extremamente inflamável e, em determinadas condições, é explosiva. Durante o carregamento ou descarregamento, não eleve o equipamento pelo guidão do carrinho. Atenção ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL Use gasolina automotiva que tenha uma octanagem de bomba igual ou superior a 86, ou uma octanagem de pesquisa igual ou superior a 91.
  • Page 86 Tintas com solventes, materiais de revestimento de dois componentes, tintas de látex e dispersão. Nenhum outro material deve ser usado para pulverização sem a aprovação da Titan. Preste atenção às características sem ar dos materiais de revestimento a serem processados.
  • Page 87 DESCRIÇÃO DA UNIDADE PL5500 DESCRIÇÃO DA UNIDADE FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA 3. Deslize com cuidado o conjunto da bomba/motor na posição desejada, alinhe os furos no local do motor com Uma bomba de diafragma suga o material de revestimento e os furos correspondentes no carrinho. o transporta até...
  • Page 88 DESCRIÇÃO DA UNIDADE PL5500 DIAGRAMA DO SISTEMA (2468737 É MOSTRADO) 1. Gatilho da pistola 7. Válvula de descarga 15. Haste acionadora 2. Gatilho de rodízio PRIME = 16. Conexão da mangueira de alta pressão SPRAY = a) Saída da bomba 3.
  • Page 89 0,035” – 0,89 mm Viscosidade máx. 20,000 mPas Temperatura máx. do material de revestimento 43 °C Peso Modelo 2468737 103 kg Modelo 2468738 100,7 kg Dimensões C x L x A Modelo 2468737 185,4 cm x 81,2 cm x 110,2 cm...
  • Page 90 4. Reinstale os elevadores da pistola na barra de suporte. pulverização. POSICIONAMENTO DO SMARTARM (MODELO 2468737) O SmartArm é pré-instalado de fábrica no lado direito da estrutura (como se estivesse olhado por trás da unidade). Se ele precisar ser movido para o outro lado, siga estas etapas: 1.
  • Page 91 CONFIGURAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO PL5500 2. Deslize o elevador da segunda pistola (Fig.  8, item  1) AJUSTE DA TENSÃO DO GATILHO até o final da barra de suporte (2) na posição horizontal desejada. Aperte o grampo de elevação da pistola (3) para fixá-la.
  • Page 92 CONFIGURAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO PL5500 INSERÇÃO DAS MANGUEIRAS DE POSIÇÃO DAS PISTOLAS DE PULVERIZAÇÃO PULVERIZAÇÃO 1. Desengate o cabo do gatilho da braçadeira de tensionamento (1). Se você pretende usar ambas as pistolas, certifique-se de que a alça da válvula de interrupção para a conexão da segunda pistola (localizada embaixo do painel) esteja na posição aberta (alça alinhada com a válvula).
  • Page 93 CONFIGURAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO PL5500 MODELO 2468737 (SMARTARM) TODOS OS MODELOS 1. Solte os grampos de suporte da pistola (Fig. 15, item 2) e deslize os elevadores para a posição horizontal desejada. A altura da pistola de pulverização afeta a largura do padrão de pulverização (por exemplo, quanto...
  • Page 94 OPERAÇÃO PL5500 OPERAÇÃO Este equipamento produz um fluxo de fluido É importante realizar aterramento com uma pressão extremamente alta. corretamente. A passagem de alguns materiais através da mangueira de fluido de náilon irá Antes de operar este equipamento, leia e acumular uma carga elétrica estática que, se compreenda os avisos na seção Precauções de descarregada, pode causar ignição em vapores...
  • Page 95 OPERAÇÃO PL5500 PREPARAÇÃO DE UM NOVO PULVERIZADOR PREPARAÇÃO PARA PINTAR Unidades novas são enviadas com um fluido Certifique-se de que a pistola de pulverização de teste na seção de fluido, para evitar corrosão não tenha uma ponta ou proteção instalada. durante o transporte e o armazenamento.
  • Page 96 OPERAÇÃO PL5500 10. Aumente a pressão girando o botão de controle de pressão OPERAÇÃO DO RODÍZIO DIANTEIRO vagarosamente. Verifique o padrão de pulverização e aumente a pressão O rodízio dianteiro no carrinho foi projetado para até que a atomização esteja correta. controlar o pulverizador em uma linha reta ou Sempre gire o botão de controle de pressão até...
  • Page 97 Certifique-se de que a mangueira de alta pressão não se torça. Para evitar torção, use uma pistola de pulverização Titan com Caso um material de revestimento de dois uma junta articulada e um sistema de mangueira. componentes ou de secagem rápida seja usado, garanta que a unidade seja enxaguada com um Atenção...
  • Page 98 • Siga todas as instruções de limpeza. utilizar tinta de látex, bombear água misturada com Titan Liquid Shield por todo o sistema (consultar a secção Acessórios deste manual LIMPEZA DO PULVERIZADOR para obter o número de referência e o rótulo do produto quanto a instruções de diluição).
  • Page 99 LIMPEZA DO FILTRO DE ALTA PRESSÃO Contate Titan Serviço Técnico em 1-800-526- 5362 ou Centro de serviço autorizado da Titan local se você acredita que o amortecedor de Limpe o cartucho do filtro frequentemente. pulsação requer serviço.
  • Page 100 6. Coloque a proteção do gatilho novamente na cabeça da pistola. Atenção Quanto mais velha for a mangueira de alta pressão, maior será o risco de danos. A Titan recomenda que as mangueiras de alta pressão sejam substituídas após 6 anos de uso.
  • Page 101 Substitua o elemento conforme necessário. • Entre em contato com o Serviço técnico da Titan (1-800- Elementos para substituição podem ser comprados junto 526-5362) ou com o Centro de serviço autorizado da Titan ao seu revendedor local do fabricante do motor.
  • Page 102 A unidade não gera Válvula de descarga com Entrar em contato com o atendimento ao a pressão máxima defeito cliente da Titan ou Centro de serviço autorizado possível. No entanto, a da Titan local tinta sai pela mangueira de retorno.
  • Page 103 REPAROS PL5500 REPAROS INSTALAÇÃO Antes de realizar quaisquer reparos, realize o procedimento de descarga de pressão, seção 5.5 1. Insira a válvula de entrada (2) na carcaça do gatilho (1) do manual de operação P/N 2467931. e prenda-a com o fecho (3). Garanta que a vedação (5) (preta) esteja montada na carcaça do gatilho.
  • Page 104 REPAROS PL5500 VÁLVULA DE SAÍDA 1. Use uma chave de 22 mm para remover a válvula de saída da seção da tinta. 2. Remova o fecho com cuidado (Fig. 17, pos. 1) usando a chave de fenda enviada. A mola de compressão (2) pressiona a esfera (4) e a sede da válvula (5) para fora.
  • Page 105 Titan, a obrigação da Empresa com relação a esta garantia limita-se a substituir ou reparar gratuitamente as peças que, de acordo com os critérios razoáveis da Titan, demonstrem defeito dentro de 12 (doze) meses após a venda ao Usuário Final.
  • Page 106 PL5500 SPRAY GUN POSITIONS POSITIONS DU PISTOLET DE PULVÉRISATION POSICIONES DE LA PISTOLA PULVERIZADORA POSIÇÕES DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO Single line Ligne simple Una sola línea Linha única One gun curb Bordure à un pistolet Una pistola para la solera Meio-fio com uma pistola Two lines (2-gun only) Deux lignes (2 pistolets...
  • Page 107 (línea) más grande significa que la misma cantidad de pintura se aplica en un área más grande. Les buses de rayage de lignes de Titan offrent des bords de ligne à traçage très précis, une largeur de ligne constante et une épaisseur de couche uniforme. Elles réduisent également As pontas de demarcação de faixas da Titan possuem bordas de linha afiadas como uma...
  • Page 108 PL5500 RECOMMENDED TIP SIZES FOR COMMON APPLICATIONS Orifice Size Application Gun Filter Pump Manifold Range (inches) (mesh) Filter (mesh) 0.013” – 0.017” Stencil and athletic field lines Medium Medium 0.017” – 0.035” Standard traffic paints Medium Medium 0.025” – 0.043” Self-propelled driver (med/high speed) Coarse Coarse...
  • Page 109 PL5500 STRIPING TIP CHART TABLEAU DE BUSE DE RAYAGE TABLA DE BOQUILLAS PARA PINTAR RAYAS TABELA DE PONTA DE MARCAÇÃO EASY-TO-UNDERSTAND TIP SIZES TAMAÑOS DE BOQUILLA FÁCILES DE ENTENDER • • Part Number: 697 – XYY Número de pieza: 697 – XYY •...
  • Page 110 PL5500 ACCESSORIES ACCESSOIRES PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION SPRAY GUNS PISTOLETS DE PULVÉRISATION 538005 RX-80™ 4 finger with Tip RX-80™ à 4 doigts avec buse 538006 RX-80™ 2 finger with Tip RX-80™ à 2 doigts avec buse 550060 S-3 with 517 Tip S-3 avec buse 517 SPRAY TIPS AND ACCESSORIES BUSES D'AIR ET ACCESSOIRES...
  • Page 111 PL5500 ACCESORIOS ACCESORIOS DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PISTOLAS PULVERIZADORAS PISTOLAS DE PULVERIZAÇÃO 538005 RX-80™ para 4 dedos con boquilla RX-80™ de 4 dedos com ponta 538006 RX-80™ para 2 dedos con boquilla RX-80™ de 2 dedos com ponta 550060 S-3 con boquilla 517 S-3 com ponta 517 BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN Y ACCESORIOS PONTAS DE PULVERIZAÇÃO E ACESSÓRIOS...
  • Page 112 POWRLINER ™ 5500 PERMASTROKE TECHNOLOGY ™ Hydraulic Fluid Displacement Pump System Inside UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com WEB: www.titantool-international.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Ce manuel est également adapté pour:

Powrliner 55002468738