Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Eva:

Publicité

Liens rapides

Eva
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
WiFi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Eva

  • Page 1 Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации WiFi...
  • Page 3 Water Cube...
  • Page 4 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/eva/manual Watch the video of Eva: Schauen Sie sich das Video zu Eva an: Regardez la vidéo du Eva : www.stadlerform.com/eva Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Page 5 • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Page 6 experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. •...
  • Page 7 Setting up / operation 1. Put Eva in the desired location on a flat surface. The mist reaches a height of up to 1.4 m thanks to the high-performance humidification (out- put level 5, warm mode on).
  • Page 8 Remote Sensor (2) in the centre of the room on a table or a sideboard with an optimal distance from Eva between 3 – 5 m. The Re- mote Sensor should be positioned centrally in the room so that the room air can flow past the sensor (5) as freely as possible.
  • Page 9 If there is no water in the appliance, the red water level symbol (16) lights up in all modes. The red light cannot be dimmed. 14. If two dots are shown (22) on the display (15), Eva cannot establish a radio connection to the Remote Sensor (2).
  • Page 10 Note: Should you see droplets (or other signs of dampness) on or around the unit, this condensed water is from the humidifier. This means that the air can no longer absorb the moisture from the humidifier. Please activate the auto mode with a desired humidity of 45 %. Water droplets should then stop forming.
  • Page 11 • Keep the tank lid (7) when replacing the cartridge! Water Cube™ – optimal hygiene for your air humidifier The Water Cube™ (24) by Stadler Form provides optimal hygiene in your air humidifier. It keeps your humidifier running smoothly, extending its lifespan.
  • Page 12 CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA This device contains a radio module from Stadler Form Aktiengesellschaft type: WBR3. It operates in the ISM band in the range 2.400 – 2.4835 GHz with a maximum transmitted power 20 dBm.
  • Page 13 Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter EVA erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 14 • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge- brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk- ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die...
  • Page 15 Prinzip des Ionenaustausches funktionieren (Salz wird dem Wasser beigefügt). Das im Wasser enthaltene Salz kann sich rund um das Gerät als weissen Staub niederschlagen. Um dieses Risiko zu minimieren, können Sie Eva mit einem Mix aus destilliertem- und Leitungs- wasser betreiben.
  • Page 16 Ihres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasser- versorger Kontakt auf. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stellen Sie Eva an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund. Durch die leistungsstarke Befeuchtung erreicht der Nebel eine Höhe von bis zu 1.4 m (Stufe 5, Warm-Modus eingeschaltet). Dies ermöglicht eine direkte Platzierung von Eva auf dem Boden.
  • Page 17 Sobald der „Output“-Knopf (12) zur Veränderung der Befeuchtungsstufe gedrückt wird, ist der Auto-Modus deaktiviert. 11. Sie können mit Eva Duftstoffe im Raum verteilen. Seien Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam, da eine zu grosse Dosierung zu Fehl- funktionen und zu Schäden am Gerät führen kann.
  • Page 18 Wenn kein Wasser im Gerät ist, leuchtet die rote Wasserstandanzeige (16) in allen Dimm-Modi. Das rote Licht kann nicht gedimmt werden. 14. Werden im Display (15) zwei Punkte angezeigt (22), kann Eva keine Funk- verbindung zum Remote Sensor (2) herstellen. Eva funktioniert weiter- hin dank dem geräteinternen Feuchtigkeitssensor.
  • Page 19 Wasser und einem weichen, sauberen Tuch, Schwamm oder Bürste. Bei Kalkablagerungen im Wassertank verwenden Sie mit Wasser verdünntes Entkalkungsmittel (Mischverhältnis nach Herstellerangaben). Spülen Sie danach die Wasserwanne (9) mit kaltem Wasser gut aus und setzen den Wassertank, die Abdeckung (18), die Nebelkammer (23), und den Water Cube wieder ein.
  • Page 20 • Werfen Sie den Tankdeckel (7) beim Kartuschenwechsel nicht weg! Water Cube™ – optimale Hygiene für Ihren Luftbefeuchter Der Water Cube™ (24) von Stadler Form sorgt für eine optimale Hygiene in Ihrem Luftbefeuchter. Der Einsatz des Water Cubes führt zu einem ein- wandfreien Betrieb des Luftbefeuchters und verlängert die Lebensdauer des...
  • Page 21 Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Dieses Gerät enthält ein Funkmodul der Stadler Form Aktiengesellschaft vom Typ WBR3. Es arbeitet im ISM-Band im Bereich von 2.400 – 2.4835 GHz mit einer maximalen Sendeleistung von 20 dBm.
  • Page 22 Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
  • Page 23 • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation...
  • Page 24 À partir d‘une dureté supérieure à 21 °dH, nous ne pouvons plus vous recom- mander d‘utiliser un humidificateur à ultrasons. Nous vous recommandons d‘humidifier votre air à l‘aide d‘un humidificateur d‘air conforme au principe d‘évaporation (ex. l‘humidificateur évaporateur Oskar de Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
  • Page 25 Mise en marche / Manipulation 1. Placez Eva à l’endroit de votre choix, sur une surface plane. Grâce à sa haute performance d’humidification, la brume atteint 1,4 m (mode tiède en marche, niveau 5). Cela permet de poser Eva directement à même le sol.
  • Page 26 « Output » (12) est enclenché afin de changer le niveau d’humidification, le mode auto se désactive. 11. Avec Eva, vous pouvez diffuser des fragrances dans la pièce. Dosez les fragrances avec parcimonie, car un dosage excessif pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil.
  • Page 27 Le Remote Sensor (2) doit être positionné de manière optimale à une distance de 3 à 5 m de Eva et sur une surface en hauteur, au milieu de la pièce (voir « Mise en marche / Manipulation »...
  • Page 28 • Tous les jours: remplissez le réservoir d’eau (6) avec de l’eau fraîche du robinet. Si l’appareil ne sert pas pendant quelques jours, videz l’eau de la base d’eau (9) et nettoyez cette dernière au besoin avec un peu de liquide vaisselle et un chiffon propre.
  • Page 29 • Ne pas jeter le bouchon (7) du réservoir lors du changement de cartouche Water Cube™ – Hygiène optimale pour votre humidificateur Le Water Cube™ (24) de Stadler Form garantit une hygiène optimale pour votre humidificateur. L’utilisation du Water Cube permet un excellent fonc- tionnement de l’humidificateur et prolonge sa durée de vie.
  • Page 30 UE CE / DEEE / RoHS / EAC / UKCA Cet appareil contient un module radio de Stadler Form SA de type WBR3. Il fonctionne dans la bande ISM, gamme de fréquence 2 400 – 2 4835 Ghz, avec une puissance d’émission de 20 dBm.
  • Page 31 Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Page 32 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
  • Page 33 Oskar prodotto dalla Stadler Form: www.stadler- form.com/Oskar). Nota: se non si utilizza Eva con l’acqua decalcificata prodotta da un siste- ma apposito e funzionante secondo il principio dello scambio ionico (con aggiunta di sale all’acqua), i sali disciolti nell’acqua possono precipitare nel dispositivo sotto forma di polvere bianca.
  • Page 34 Remote Sensor (2) al centro della stanza su un tavolo o una credenza; la distanza ottimale da Eva è compresa fra 3 e 5 m. Il Remote Sensor deve essere posizionato al centro della stanza in modo che l’aria possa fluire intorno al sensore (5) il più...
  • Page 35 (16) si accende in tutte le modalità. La spia rossa non può essere attenuata. 14. Se il display (15) mostra due punti (22), Eva non è in grado di stabilire un collegamento radio con il Remote Sensor (2). Eva continuerà a funzio- nare grazie al sensore di umidità...
  • Page 36 Il Remote Sensor (2) dovrebbe essere idealmente posizionato a una distanza compresa fra 3 e 5 m da Eva e su una superficie rialzata nel mezzo della stanza (v. «Impostazione/Utilizzo» punto 3). I due punti sul display (22) potrebbero inoltre indicare che le batterie nel Remote Sen- (2) devono essere sostituite (v.
  • Page 37 Versare con attenzione il liquido nella vaschetta dell’acqua (9) tenendo la tazza direttamente sopra di essa (v. pag. 5). Non versare il liquido nella vaschetta da un’altezza eccessiva! Accertarsi che il liquido non entri nella uscita d’aria (26). Il dispositivo ne risulterebbe danneggiato, con annulla- mento della garanzia.
  • Page 38 • Quando si sostituisce la cartuccia (8), conservare il tappo del serbatoio! Water Cube™ – igiene ottimale dell’umidificatore Il Water Cube™ (24) di Stadler Form assicura un’igiene ottimale dell’umi- dificatore. L’impiego del Water Cube consente un utilizzo impeccabile dell’umidificatore e ne prolunga la durata. Il Water Cube agisce anche con l’apparecchio spento e ne assicura la freschezza per tutta la stagione.
  • Page 39 UE CE / RAEE / RoHS / EAC / UKCA Questo dispositivo contiene un modulo radio di Stadler Form Aktiengesel- lschaft di tipo WBR3 funzionante nella banda ISM nella gamma 2.400 – 2.4835 GHz con una potenza di trasmissione massima di 20 dBm.
  • Page 40 Polski Gratulacje! Właśnie nabyliście Państwo wyjątkowy nawilżacz powietrza EVA. Dostarczy on Państwu dużą przyjemność użytkowania i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach. Podobnie jak w przypadku wszystkich elektrycznych urządzeń gospodar- stwa domowego, także przy tym urządzeniu należy zachować szczególną ostrożność w celu uniknięcia obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Przed uruchomieniem należy zapoznać...
  • Page 41 przeznaczeniem i modyfikacje techniczne urządzenia mogą prowadzić do zagrożenia zdrowia i życia. • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby niedoświadczone i nieświadome, pod warunkiem, że są...
  • Page 42 (np. nawilżacz Oskar firmy Stadler Form. Uwaga: Nie należy używać urządzenia Eva z odkamienioną wodą z syste- mu do demineralizacji i z wymieniaczy jonowych (gdzie do wody dodawana jest sól). Sól zawarta w wodzie może prowadzić do gromadzenia się białego osadu wokół...
  • Page 43 Natomiast, Eva może być zasilana z systemu filtrowania wody pitnej (np. Brita). W przypadku braku pewności co do jakości lub składu wody w danym miejscu, należy skontaktować się z dostawcą wody pitnej. Uruchomienie/obsługa 1. Ustawić nawilżacz Eva w wybranym miejscu na płaskiej powierzchni.
  • Page 44 “Output” (12) zostanie naciśnięty w celu zmiany poziomu wyjściowego nawilżania, tryb automatyczny zostanie wyłączony. 11. Możesz użyć nawilżacza Eva do rozproszenia zapachów w pomieszcze- niu. Należy być bardzo oszczędnym z zapachami, ponieważ nadmierna dawka może spowodować nieprawidłowe działanie i uszkodzenie urzą- dzenia.
  • Page 45 14. Jeśli na wyświetlaczu (15) pojawiają się dwie kropki (22), Eva nie może nawiązać połączenia radiowego z czujnikiem w Pilocie (2). Eva nadal funkcjonuje dzięki czujnikowi wilgotności w urządzeniu. Nacisnąć do- wolny przycisk na Pilocie (2), aby go aktywować. Upewnić się, że Pilot (2) znajduje się...
  • Page 46 • Tryb czyszczenia należy uruchamiać co najmniej raz w miesiącu. Urządzenie musi być wyłączone przez co najmniej 15 minut przed czysz- czeniem wewnętrznym! Następnie wyjmij zbiornik na wodę (6), komorę mgiełki (23), pokrywę (18), kostkę uzdatniajcą wodę Water Cube (24) i dozownik zapachu (20).
  • Page 47 • Przy wymianie Zmiękczacza wody w kartridżu należy zachować pokrywę zbiornika (7)! Water Cube™: optymalna higiena dla nawilżacza Produkt Water Cube™ (24) od Stadler Form zapewnia optymalną higienę nawilżacza. Korzystanie z Water Cube prowadzi do bezbłędnego działania nawilżacza i wydłuża żywotność urządzenia. Water Cube działa nawet wte- dy, gdy urządzenie jest wyłączone i utrzymuje świeżość...
  • Page 48 Zgodne z UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Urządzenie zawiera moduł radiowy firmy Stadler Form Aktiengesellschaft typ: WBR3. Pracuje on w paśmie ISM w zakresie 2.400 – 2.4835 GHz z mak- symalną mocą nadawaną 20 dBm.
  • Page 49 • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 50 een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonder- houd mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 51 Let op: gebruik Eva niet met ontkalkt water uit een waterontharder met ionen- wisselaar (er wordt zout aan het water toegevoegd). Het zout in het water kan rondom het apparaat neerslaan als witte stof. Om dit tegen te gaan kunt u Eva gebruiken met een mengsel van gedestilleerd water en leidingwater.
  • Page 52 Het water kan in de elektronica terecht komen. 5. Schakel Eva in door op de aan-uitknop (10) te drukken. De actuele rela- tieve luchtvochtigheid in % wordt aangegeven op het display (15). Als de led van de waterniveau-indicator (16) rood brandt, zit er te weinig water in het apparaat.
  • Page 53 (2) werkt optimaal als hij op een afstand tussen 3 en 5 m van Eva op een iets hoger gelegen oppervlak in het midden van de kamer staat (zie Gebruik / bediening nr. 3). De twee stippen op het display (22) kunnen ook aangeven dat de batterijen van de Remote Sensor vervangen moeten worden (zie Gebruik / bediening nr.
  • Page 54 Let op: ziet u druppels of andere sporen van vocht op of rond het apparaat, dan gaat het om condens uit de luchtbevochtiger. Dit betekent dat de lucht in de kamer het vocht uit de luchtbevochtiger niet meer kan absorberen. Zet Eva op de automatische modus met een gewenste luchtvochtigheid van 45 %. Er vormt zich dan geen condens meer.
  • Page 55 • Gooi het deksel (7) niet weg bij het vervangen van het patroon. Water Cube™ – optimale hygiëne voor uw luchtbevochtiger De Water Cube™ (24) van Stadler Form zorgt voor optimale hygiëne in uw lucht- bevochtiger. Het gebruik van de Water Cube leidt tot een perfecte werking van de luchtbevochtiger en verlengt de levensduur van het apparaat.
  • Page 56 EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC / UKCA Dit toestel bevat een radiomodule van Stadler Form Aktiengesellschaft van het type WBR3. Hij werkt in de ISM-band in het bereik 2.400 – 2.4835 GHz met een maximaal zendvermogen van 20 dBm.
  • Page 57 Dansk Tillykke! Du har lige anskaffet Dig den usædvanlige EVA luftfugter. Den vil give Dig stor fornøjelse, når luften omkring Dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 58 • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være.
  • Page 59 Ibrugtagning / betjening 1. Placer Eva på det ønskede sted på en flad overflade. Dampen når en højde på op til 1.4 m på det højeste befugtningsniveau (niveau 5, varm funktion tændt). Dette gør det muligt at placere Eva direkte på gulvet.
  • Page 60 (2) også som en fjernbetjening (3). Placer fugtighedssensoren Remote Sensor (2) i midten af rummet på et bord eller en kommode med en optimal afstand fra Eva på mellem 3 og 5 m. Remote Sensor skal placeres centralt i rummet, således at luften i rummet kan strømme forbi sensoren (5) så...
  • Page 61 Tryk på en vilkårlig knap på Remote Sensor (2) for at aktivere den. Sørg for, at Remote Sensor er inden for en radius på højst 10 m fra Eva. Vægge, døre og gulve mel- lem Eva og Remote Sensor (2) kan forstyrre den trådløse forbindelse.
  • Page 62 Rengøring Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og ledningen (1) trækkes ud af stikkontakten. OBS: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning). Når opvarm- ning er tændt (LED’en for varm funktion lyser (13)), opvarmes vandet inde i apparatet: Vandet i vandbassinet (9) og varmepladen (17) bliver varme.
  • Page 63 • Smid ikke låget (7) ud, når du udskifter patronen! Water Cube™ – optimal hygiejne til din luftfugter Water Cube™ (24) fra Stadler Form sørger for optimal hygiejne i din luft- fugter. Brug af Water Cube giver fejlfri drift af luftfugteren og forlænger apparatets levetid.
  • Page 64 EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Dette apparat indeholder en radiomodul fra Stadler Form Aktiengesellschaft type WBR3. Det arbejder på ISM-båndet i området 2.400 – 2.4835 GHz med en maksimal sendeeffekt på 20 dBm.
  • Page 65 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
  • Page 66 • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole lait- teen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
  • Page 67 (esim. Brita). Jos et ole varma paikallisen veden laadusta tai koostumukses- ta, ota yhteyttä paikalliseen vesihuoltoon. Käyttöönotto / käyttö 1. Aseta Eva haluamaasi paikkaan tasaiselle alustalle. Tehokkaan kostu- tuksen ansiosta (tehotaso 5, lämmitystila käytössä) sumu yltää jopa 1 4 metrin korkeudelle. Se mahdollistaa Evan sijoittamisen suoraan lattialle.
  • Page 68 Tärkeää: älä siirrä laitetta sen ollessa täynnä vettä. Muutoin vettä voi joutua sähköosiin. 5. Käynnistä Eva painamalla Päälle-/Pois-nuppia (10). Suhteellinen ilman- kosteus näkyy prosenttiarvona näytöllä (15). Jos veden tason ilmaisimen valo (16) on punainen, laitteessa on liian vähän vettä. Kostutuksen teho- taso on esimääritetty tasolle 3 ja haluttu ilmankosteuden taso on 45 %.
  • Page 69 Jos laitteessa ei ole vettä, veden tason punainen symboli (16) syttyy kaikissa tiloissa. Punaista valoa ei voi himmentää. 14. Jos kaksi pistettä (22) ilmestyy näytölle (15), Eva ei voi muodostaa ra- dioyhteyttä Remote Sensor -anturiin (2). Eva toimii silti edelleen sisäi- sen kosteusanturinsa ansiosta.
  • Page 70 Huomio: Jos näet pisaroita (tai muita merkkejä kosteudesta) laitteen päällä tai ympärillä, kostuttimesta kondensoituu vettä laitteen pinnalle. Tämä mer- kitsee sitä, että ilma ei pysty enää vastaanottamaan kostuttimesta tulevaa kosteutta. Aktivoi automaattitila 45 %:n kosteudella. Vesipisaroita ei pitäisi enää muodostua. Puhdistaminen Laitteen huoltamista tai puhdistusta varten sekä...
  • Page 71 • Tärkeää: Kaada kalkinpoistoaine pois laitteen vasemmasta etukulmasta (ks. laitteeseen merkitty nuoli). Ilmanpäästöaukkoon (26) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta ja kaikki takuuvaateet raukeavat. • Täytä kuppiin 200 ml vesijohtovettä huuhtelua varten ja kaada neste va- rovasti vesialtaaseen (9) pitämällä kuppia suoraan vesialtaan yläpuolella (ks.
  • Page 72 26 – 34 dB(A) Noudattaa EU- määräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Tässä laitteessa on Stadler Form Aktiengesellschaft:in radiomoduuli tyyppi WBR3. Se toimii ISM-taajuusalueella 2.400 ja 2.4835 GHz:n välisellä alueel- la 20 dBm:n enimmäis-lähetysteholla. Oikeudet muutoksiin pidätetäänn...
  • Page 73 • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Page 74 • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunn- skap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene involvert.
  • Page 75 Installasjon / drift 1. Sett Eva på ønsket sted på et flatt underlag. Tåken når en høyde på opptil 1.4 m takket være den effektive luftfuktingen (nivå 5, varmemodus på). Dette gjør det mulig å plassere Eva direkte på gulvet. Strømlednin-...
  • Page 76 Vannskuffen (9) vil nå sakte fylles opp fra vanntanken. Viktig: Ikke flytt på apparatet når det er fylt med vann. Vannet kan skade elektronikken. 5. For å slå på Eva, trykk på av/på-knappen (10). Den faktiske relative luft- fuktigheten i % vises på displayet (15). Hvis vannivåindikatoren (16) lyser rødt, er det for lite vann i enheten.
  • Page 77 Så snart du har trykket på knappen «Output» (12) for å endre luftfuktighetsnivået, deaktiveres auto-modus. 11. Du kan bruke Eva til å spre dufter i rommet. Det må understrekes at dufter må brukes ekstremt sparsomt, fordi overdosering kan resultere i funksjonsfeil og skader på...
  • Page 78 Rengjøring Før allslags vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slås apparatet av og strømkabelen (1) frakobles Obs: Enheten må aldri senkes ned i vann (fare for kortslutning). Hvis for- varming er påslått (varmemodus-LED er på (13)), varmes vannet i apparatet: Vannet i vannskuffen (9) og varmeplaten (17) blir varmt. Ikke berør vannet og varmeplaten! Av hygieniske grunner og for å...
  • Page 79 • Behold tanklokket (7) når du skifter ut patronen! Water Cube™ – optimal hygiene for luftfukteren din Water Cube™ (24) fra Stadler Form sørger for å holde luftfukteren din frisk og hygienisk. Water Cubes forbedrer bruken og forlenger levetiden til luft- fukteren din.
  • Page 80 CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Dette apparatet inneholder en radiomodul fra Stadler Form Aktienge- sellschaft av typen WBR3. Den fungerer i ISM båndet i området 2.400 – 2.4835 GHz med en maks. overførings-effekt på 20 dBm.
  • Page 81 ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 82 • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka med apparaten.
  • Page 83 Inställning / drift 1. Placera Eva på önskad plats på en plan yta. Dimman når en höjd på upp till 1.4 m tack vare den högpresterande luftfuktningen (utgångsnivå 5, varmt läge på). Detta gör att Eva kan placeras direkt på golvet. Anslut nätkabeln (1) till ett lämpligt uttag.
  • Page 84 (2) också som en fjärrkontroll (3). Placera fuktsensorn Remote Sensor (2) i mitten av rummet på ett bord eller en byrå med ett op- timalt avstånd från Eva på mellan 3 och 5 meter. Remote Sensor bör placeras centralt i rummet så att rumsluften kan strömma förbi sensorn (5) så...
  • Page 85 Sensor (2) behöver bytas ut (se ”Inställning/drift’ nr 2). 15. Tryck på knappen för nattläget (21) i 5 sekunden för att ansluta Eva till ”Stadler Form” eller ”Smart Life – Smart Living”-appen från Tuya Inc. (finns på App Store och Google Play) på din smartphone. Den blinkande vattennivåindikatorn (16) visar att WiFi är påslaget.
  • Page 86 Rengöring Innan apparaten underhålls/rengöres och efter varje användning stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln (1) ur vägguttaget. Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning). Om för- värmning är påslagen (det varma lägets LED-ljus är tänt (13)), värms vattnet i apparaten upp: Vattnet i vattenbehållaren (9) och värmeplattan (17) blir väldigt varmt.
  • Page 87 • Kasta inte bort tanklocket (7) när du byter patronen! Water Cube™ – optimal hygien för din luftfuktare Water Cube™ (24) från Stadler Form sörjer för en optimal hygien i din luft- fuktare. Användningen av Water Cubes leder till en felfri drift för luftfukta- ren och förlänger enhetens livslängd.
  • Page 88 Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Denna enhet innehåller en radiomodul från aktiebolaget Stadler Form av ty- pen WBR3. Den fungerar på ISM-bandet i området 2,400 – 2,4835 GHz med en maximal sändningseffekt på 20 dBm.
  • Page 89 Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса увлажни- теля воздуха EVA. Использование этого устройства позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация доставит несомненное удоволь- ствие. При эксплуатации увлажнителя воздуха, а также иных электроприбо- ров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Пре- жде, чем...
  • Page 90 • Увлажнитель воздуха является бытовым электроприбором и пред- назначен для использования только в домашних условиях в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплу- атация и техническая модификация устройства могут создать усло- вия, опасные для жизни и здоровья пользователя. • Этот электроприбор не предназначен для использования детьми до 8 лет...
  • Page 91 • Следите за тем, чтобы в окружении прибора не образовывалась влага. При образовании влаги уменьшите мощность увлажнителя. Если количество выпускаемого увлажнителем воздуха не может быть уменьшено, используйте прибор периодически. Избегайте на- мокания впитывающих влагу материалов, таких как ковры, шторы, гардины или скатерти. •...
  • Page 92 устройства. Не используйте минеральную воду или иные жидкости, кроме воды. Настройка / эксплуатация 1. Установите устройство Eva в желаемом месте на ровную поверх- ность. Струя пара достигает высоты 1.4 м благодаря высокой эф- фективности увлажнения (интенсивность уровня 5, режим подо- грева...
  • Page 93 сивности увлажнения (12). При нажатии кнопки «Output» (Интенсив- ность) (12) для изменения уровня интенсивности увлажнения авто- матический режим отключается. 11. Можно использовать прибор Eva для распыления аромамасла в помещении. Используйте аромамасла очень экономно, поскольку их чрезмерное количество может привести к неисправности или...
  • Page 94 нала. Оптимальным местоположением для датчика Remote Sensor (2) является находящаяся на возвышении поверхность в центре ком- наты на расстоянии от 3 до 5 м от устройства Eva (см. пункт 3 раздела «Настройка / эксплуатация»). Появление на дисплее двух точек (22) может...
  • Page 95 Чистка До проведения любого технического обслуживания, очистки, а также после каждого использования выключите прибор и отсоедините сете- вой кабель (1) от штепсельной розетки. Внимание! Никогда не погружайте прибор в воду (во избежание ко- роткого замыкания). Если включен режим предварительного подогрева (горит...
  • Page 96 • Не выбрасывайте крышку резервуара для воды при замене картриджа! Бактерицидный картридж Water Cube™ – оптимальная гигиена для Вашего увлажнителя воздуха Бактерицидный картридж Water Cube™ (24) от Stadler Form обеспечит оптимальную гигиену Вашего увлажнителя воздуха. Использование бактерицидного картриджа Water Cube способствует безупречной ра- боте...
  • Page 97 риальную среду в течение всего сезона эксплуатации. Перед началом каждого сезона увлажнения воздуха рекомендуется заменять бакте- рицидный картридж. Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест- вляться только квалифицированными специалистами авторизован- ного сервисного центра. Гарантия не распространяется на неисправ- ности, обусловленные...
  • Page 98 Данный прибор оснащен радиомодулем Stadler Form AG типа WBR3. Он работает в ПНМ-диапазоне частот от 2400 до 24835 ГГц с максимальной мощностью сигнала 20 дБм. Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в тех- нические характеристики, комплектацию и конструкцию данной моде- ли...
  • Page 99 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Gwarancji Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Page 100 John Ye for the engineering and Zeng Ling Shang for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the elegant design and the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com/newsletter MANUFACTURER Stadler Form...