Télécharger Imprimer la page
Braun 12790000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 12790000:

Publicité

Liens rapides

Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 128 x 225 mm, 103 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
SI9 INT - KURTZ DESIGN
TexStyle 9
Steam Iron
Type 12790000
Register your product
www.braunhousehold.com/register
DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 101
(128 x 225 mm)
01.09.16
Deuts
Englis
Franç
Españ
Portu
Italian
Nede
Dans
Norsk
Svens
Suom
Polsk
Český
Slove
Magy
Hrvat
Slove
Türkç
Româ
Ελλην
Қазақ
усск
Украї
De'Lo
Carl-U
63263
571271
DE/UK
SK/HU
06.12.16 11:23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Braun 12790000

  • Page 1 Españ Portu Italian TexStyle 9 Nede Dans Norsk Steam Iron Svens Suom Polsk Český Slove Magy Hrvat Slove Türkç Româ Ελλην Қазақ усск Украї De’Lo Carl-U 63263 Type 12790000 571271 Register your product DE/UK SK/HU www.braunhousehold.com/register DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 101 06.12.16 11:23...
  • Page 2 Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά Қазақ усский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712710611/12.16 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 102 06.12.16 11:23...
  • Page 3 SI 9 INT KURTZ DESIGN 28.04.16 Start ironing (blinking) (blinking) warming up (permanent) (permanent) temp. ok Continuous steam (normal) DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 103 06.12.16 11:23...
  • Page 4 SI 9 KURTZ DESIGN 13.07.16 Continuous steam (turbo) Steam shot Vertical steam Spray Auto-off (certain models only) Auto-off 8 min. 1 min. (blinking) (blinking) After Ironing DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 2 06.12.16 11:23...
  • Page 5 SI 9 KURTZ DESIGN 29.11.16 Descaling Preparation (blinking) (blinking) STOP do not remove warming up completely (permanent) (permanent) temp. ok Self clean Rinsing the valve STOP vinegar or 100°C lemon juice Reset (blinking) (blinking) warming up (permanent) (permanent) temp. ok Soleplate cleaning Saphir 3D Eloxal 3D...
  • Page 6 Deutsch ‹ Stellen Sie das Bügeleisen in kurzen Bügelpausen aufrecht Vor dem Gebrauch auf der Standfläche oder der Abstellfläche ab. Überzeugen Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sie sich davon, dass sich die sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Standfläche auf einem auf Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 7 ‹ Achtung: Aufgrund der hohen Dampfeinstellungen : Leistung dieses Dampfbügelei- Normaler Dauerdampf sens ist eine ausreichende Stellen Sie am Dampfmengenregler (4) die Versorgung über das Stromnetz gewünschte Dampfmenge in einem Bereich von «1» bis «6» ein. erforderlich. Bitte stellen Sie Wir empfehlen die Einstellung einer hierzu bei Ihrem Elektrizitäts- mittleren Dampfmenge für alle normalen...
  • Page 8 Reinigen des Ventils (B) Automatische Abschaltung Um eine optimale Leistung Ihres Gerätes zu gewährleisten, muss das Ventil, das sich am Aus Sicherheitsgründen und um Energie zu unteren Ende des Turbo Dampfknopfes sparen wird die Abschaltung automatisch befindet, regelmäßig gereinigt werden aktiviert, wenn das Bügeleisen entweder ca.
  • Page 9 Sie den Braun Kundendienst. Änderungen vorbehalten. Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 7 06.12.16 11:23...
  • Page 10 English ‹ The appliance must not to be used if it has dropped, if there Before use are visible signs of damage or if it is leaking. Regularly check the Please read instructions carefully and cords for damages. completely before using the appliance. ‹...
  • Page 11 (A) Start ironing Spray function The spray function (3) produces a fine mist that evenly moistens the fabric and makes it Filling the water tank easier to iron out creases on very tough • Make sure that the appliance is switched textiles.
  • Page 12 To maintain optimum performance, the Guarantee Information valve located on the lower end of the turbo All Braun Household products carry a steam button has to be rinsed regularly minimum guarantee period of two years. (whenever steam development is insuffi- (see below for list of exceptions) The rights cient).
  • Page 13 Subject to change without notice. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
  • Page 14 Français ‹ L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est Avant utilisation branché au secteur. ‹ L’appareil ne doit pas être utilisé Lisez attentivement toutes les instructions s’il a fait une chute, en cas de avant d’utiliser l’appareil. signes visibles de dommages ou Attention s’il fuit.
  • Page 15 Description • Vapeur continue (turbo) Lorsque le régulateur de vapeur est placé où que ce soit entre « 0 » et « 6 », il est 1 Buse du spray possible d’activer la fonction turbo en 2 Couvercle du réservoir d’eau appuyant sur le bouton vapeur turbo (5) 3 Bouton du spray afin d’émettre le débit de vapeur le plus...
  • Page 16 (C) Après le repassage Remarque : Le fer à repasser ne doit jamais être utilisé dans régulateur de vapeur. • Débranchez le fer à repasser et videz le réservoir d’eau. Ne jamais utiliser de produit détartrant • Laissez le fer à repasser refroidir avant de du commerce.
  • Page 17 Sujet à modifications sans préavis. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
  • Page 18 Español ‹ Durante las pausas de plancha- do, coloque la plancha en Antes de empezar posición vertical sobre su parte trasera de apoyo o sobre la Lea atenta y enteramente el folleto de superficie de apoyo de la instrucciones antes de usar el producto. plancha.
  • Page 19 ‹ Precaución: dado que el funcio- Opciones de vapor: namiento de este aparato • Vapor continuo (normal) requiere de mucha potencia Seleccione la cantidad de vapor girando eléctrica, asegúrese de que el regulador de vapor (4) en un rango de «1»...
  • Page 20 (B) Apagado automático 8. Retire con un cepillo los residuos que queden y aclare la válvula con agua corriente. Por motivos de seguridad y para reducir el consumo energético, la función de apagado Reinicio automático se activará automáticamente cuando la plancha se encuentre en posición 9.
  • Page 21 Braun. Modificaciones reservadas. No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 19 06.12.16 11:23...
  • Page 22 Português ‹ O aparelho deve ser utilizado e pousado numa superfície estável. Antes de Utilizar o seu ‹ Durante as pausas na engoma- Aparelho gem, coloque o ferro na vertical Antes de utilizar este aparelho pela primeira no respetivo suporte de descan- vez, leia atenta e cuidadosamente as so ou no suporte do ferro.
  • Page 23 ‹ Atenção: Devido à alta perfor- Opções de vapor: mance deste ferro de engomar, • Vapor contínuo (normal) por favor verifi que se a sua Selecione a quantidade de vapor rodando tomada tem potência sufi ciente. o regulador de vapor (4) num intervalo de «1»...
  • Page 24 (B) Auto-off (desligamento Lavar a válvula automático) Para manter um ótimo desempenho, a válvula localizada na extremidade inferior do Por razões de segurança e para reduzir o botão turbo vapor tem de ser lavada consumo de energia, a função “auto-off” é regularmente (sempre que a produção de ativada automaticamente quando o ferro vapor seja insuficiente).
  • Page 25 Sujeito a alterações sem aviso prévio Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi- ca, à disposição no seu país.
  • Page 26 Italiano ‹ Durante le pause nel processo di stiratura, posizionare il ferro da Prima dell’utilizzo stiro verticalmente sul suo tallone di appoggio oppure sulla Prima di usare il prodotto, leggere attenta- superficie di appoggio per il mente e interamente le istruzioni. ferro.
  • Page 27 ‹ Attenzione: per le alte prestazio- Opzioni vapore: ni di questo ferro da stiro a • Vapore continuo (normale) vapore, verifi care che la presa di Selezionare la quantità di vapore ruotando corrente sia di potenza suffi il regolatore del valore (4) in un range compreso tra “1”...
  • Page 28 (B) Spegnimento automatico 8. Spazzolare via i residui e risciacquare sotto l’acqua corrente. Per ragioni di sicurezza e per un minore Reset consumo elettrico, la funzione di spegni- mento automatico si attiva in automatico 9. Inserire di nuovo il regolatore del vapore, quando il ferro da stiro è...
  • Page 29 Braun. Soggetto a cambiamenti senza notifiche Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 27 06.12.16 11:23...
  • Page 30 Nederlands ‹ Tijdens pauzes tussen het strijken zet u het strijkijzer Vóór gebruik rechtop op zijn hielsteun of op de houder. Verzeker u ervan dat Lees de handleiding voordat u het apparaat de hielsteun op een stabiel in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig oppervlak staat.
  • Page 31 ‹ Let op: In verband met de hoge stoominstelling wordt aanbevolen voor gewoon strijken. Enkel wanneer u prestatie van dit stoomstrijkijzer moeilijke stoffen zoals linnen, dik katoen dient u zich ervan te verzekeren of jeans strijkt, wordt het aanbevolen om dat uw lichtnet voldoende de maximale stoominstelling te gebrui- ken.
  • Page 32 (B) Automatische 8. Borstel eventuele resten af en spoel onder stromend water. uitschakeling (“auto-off”) Terugzetten Voor de veiligheid en een lager stroomver- 9. Steek de stoomregelaar weer in, duw bruik wordt de “auto-off” functie automa- hem goed omlaag en zet hem opnieuw tisch geacti-veerd wanneer het strijkijzer op stoominstelling «6».
  • Page 33 Braun. Wijzigingen voorbehouden.. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 31 06.12.16 11:23...
  • Page 34 Dansk ‹ Apparatet må ikke efterlades uden opsyn mens det er tilsluttet Før ibrugtagning strømforsyningen. ‹ Apparatet må ikke anvendes, Læs venligst instruktionerne grundigt og hvis det er faldet på gulvet eller fuldstændigt inden brug af apparatet. har synlige tegn på beskadigel- Bemærk ser, eller hvis det lækker.
  • Page 35 Beskrivelse • Dampskud Før brugen skal der trykkes på damp- skududløseren (6) 3 til 4 gange for at 1 Sprøjtedyse aktivere den. 2 Vandbeholderlåg For at få et kraftfuldt damp-boost, skal 3 Sprøjteknap der trykkes på dampskududløseren i 4 Dampregulator intervaller på...
  • Page 36 (D) Afkalkning (E) Rensning af sålen Forberedelse • Sørg for, at strygejernet er slukket, stikket taget ud og er helt afkølet, før rengøring. • Brug ståluld til at rengøre Saphir-sålen. 1. Sæt dampregulatoren (4) på positionen • Til at rengøre Eloxal-sålen foreslås det at «0»...
  • Page 37 LED’en tænder permanent. temperatursonden. forsvinder, kontakt Braun kundeservice. Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings- affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 35 06.12.16 11:23...
  • Page 38 Norsk ‹ Apparatet må ikke brukes hvis det har falt på gulvet, om der er Før bruk tydelige tegn på skade eller om det lekker. Ledningene skal sjek- Les hele bruksanvisningen nøye før du kes jevnlig for skader. begynner å bruke apparatet. ‹...
  • Page 39 (A) Start stryking Spylerfunksjon Spylerfunksjonen (3) produserer en fin damp som fukter plaggene jevnt, og som Fylling av vanntanken gjør det lettere å stryke bort folder på svært • Pass på at apparatet er slått av og krevende tekstilmaterialer. kontakten trukket ut av støpslet. •...
  • Page 40 Skylling av ventilen For å opprettholde maksimum ytelse skal ventilen som befinner seg på den nederste enden av turbo-dampknappen skylles jevnlig (hver gang damputviklingen er utilstrekkelig). 7. Den nederste enden av ventilen dyppes i eddik (ikke i eddikessens) eller sitron- juice i minst 30 minutter.
  • Page 41 Lampen vil lyse kontinuerlig. kontakt med Braun servicesenter temperatursonden. dersom problemet vedvarer. Med forbehold om endringer. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 39 06.12.16 11:23...
  • Page 42 Svenska ‹ Strykjärnet får inte användas om man har tappat det, om det finns Före användning synliga tecken på skada eller om det läcker. Kontrollera regelbun- Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet det att sladden inte är skadad. innan du använder apparaten. ‹...
  • Page 43 Beskrivning • Ångstråle Tryck 3 till 4 gånger på ångstråleutlösaren (6) för att aktivera den före användning. 1 Spraymunstycke Tryck in ångstråleutlösaren med några 2 Lock till vattenbehållare sekunders mellanrum för att få extra 3 Sprayknapp mycket ånga. 4 Ångreglage Det är också...
  • Page 44 (D) Avkalkning (E) Rengöring av stryksulan Förberedelse • Kontrollera alltid före varje rengöring att strykjärnet är avstängt, kontakten är 1. Ställ in ångreglaget (4) på läget «0» (= utdragen och att det har svalnat helt. • Använd stålull till rengöring av Saphir- ånga av).
  • Page 45 Kontakta Brauns kundservice om felet inte kan åtgärdas. Med förbehåll för ändringar När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvin- ningsstation. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 43 06.12.16 11:23...
  • Page 46 Suomi ‹ Laitetta ei saa käyttää, jos se putoaa, jos siinä näkyy vaurioita Ennen käyttöä tai jos se vuotaa. Tarkista johdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen ‹ Älä koskaan upota laitetta laitteen käyttöönottoa. veteen tai muihin nesteisiin. Varoitus ‹...
  • Page 47 (A) Silittämisen aloittaminen • Höyryannoksen liipaisu Paina höyryannoksen liipaisinta (6) ennen käyttöä 3 – 4 kertaa, minkä jälkeen Vesisäiliön täyttäminen liipaisin on toimintavalmiudessa. • Varmista, että virta on katkaistu laitteesta Jos haluat annostella tehostetusti höyryä, ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. paina höyryannoksen liipaisinta muuta- •...
  • Page 48 (D) Kalkinpoisto (E) Aluslevyn puhdistaminen Valmistelu • Varmista aina ennen puhdistusta, että silitysraudan virta on katkaistu, verkkopis- 1. Aseta höyryn säädin (4) asentoon ”0” toke on irrotettu ja että silitysrauta on (= höyry pois käytöstä). ehtinyt jäähtyä kokonaan. • Puhdista aluslevy ”Saphir” teräsvillalla. 2.
  • Page 49 Merkkivalo palaa jatkuvasti. esiintyy häiriöitä. poistu, ota yhteyttä Braunin asiakaspalveluun. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalous- jätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukai- seen keräyspisteeseen. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 47 06.12.16 11:23...
  • Page 50 Polski ‹ Urządzenia należy używać na stabilnej powierzchni i odkładać Przed użyciem w miejscu, z którego nie będzie mogło spaść. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie ‹ Podczas przerwy w prasowaniu i w całości przeczytać instrukcję obsługi. należy postawić żelazko prosto Uwaga na tylnej podstawie lub na stojaku żelazka.
  • Page 51 ‹ Uwaga: Z uwagi na wysokà Opcje pary: wydajnoÊç tego ˝elazka parowe- • Para stała (ustawienie normalne) go sprawdê, czy Twoja sieç Wybrać ilość pary, obracając regulator elektryczna zapewnia wystar- pary (4) w zakresie od 1 do 6. Podczas zwykłego prasowania zaleca się średnie czajàcà...
  • Page 52 • Aby ponownie włączyć żelazko, wystarczy Uwaga: Nie wolno używać żelazka bez przesunąć je do przodu. regulatora pary. • Przed ponownym rozpoczęciem prasowa- Nie używać odkamieniaczy dostępnych w sklepach, ponieważ mogą uszkodzić nia należy poczekać, aż kontrolka temperatury włączy się. żelazko.
  • Page 53 Problem z czujnikiem temperatury. stale włączona. skontaktować się z centrum Obsługi Klienta marki Braun. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian. Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Page 54 Český ‹ Pokud zařízení spadne, jsou na něm viditelné stopy poškození Před použitím nebo v případě netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně Než začnete přístroj používat, pečlivě si kontrolujte případná poškození přečtěte celý tento návod. kabelu. Pozor ‹ Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
  • Page 55 • Prudké rozstřikování páry (A) Zahájení žehlení Předtím než budete chtít používat prudké rozstřikování páry (6), stiskněte jeho Plnění nádržky na vodu spouštění 3 až 4 krát, aby se aktivovalo. • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a Pro silné rozstřikování páry stiskněte vytažený...
  • Page 56 (D) Odvápnění (E) Čištění žehlicí plochy Příprava • Před čištěním se vždy ujistěte, že je žehlička vypnutá, vytažená ze zásuvky a 1. Nastavte regulátor páry (4) na polohu úplně vychladlá. • K čištění žehlicí plochy Saphir používejte «0» (= pára vypnutá). 2.
  • Page 57 Braun. Změna vyhrazena bez předchozího upozornění. Po skončení životnosti neodhazujte prosím tento výrobek do běžného domovního odpadu. Můžete jej odevzdat do servisního střediska Braun nebo na příslušném sběrném místě zřízeném dle místních předpisů. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 55 06.12.16 11:23...
  • Page 58 ‹ Spotrebič nepoužívajte, ak Slovensk˘ spadol na zem, ak je viditeľne poškodený, alebo ak z neho Pred použitím prístroja uniká voda. Elektrické káble Než začnete prístroj používať, pozorne si pravidelne kontrolujte, či nie sú prečítajte celý tento návod. poškodené. ‹ Zariadenie nikdy neponárajte Upozornenie do vody alebo do iných kvapalín.
  • Page 59 Popis • Parná dávka Pred použitím funkciu aktivujte 3 až 4 stlačeniami aktivátora parnej dávky (6). 1 Rozprašovacia dýza Ak chcete dosiahnuť silný prúd pary, 2 Uzáver nádržky na vodu aktivátor parnej dávky stláčajte v 3 Tlačidlo rozprašovania intervaloch niekoľkých sekúnd. 4 Regulátor pary Funkciu parnej dávky je možné...
  • Page 60 (E) Čistenie žehliacej platne (D) Odstraňovanie vodného kameňa • Pred čistením sa vždy uistite, že je žehlička vypnutá, odpojená a úplne Príprava vychladnutá. • Na čistenie žehliacej platne Saphir 1. Parný regulátor (4) nastavte do polohy používajte drôtenku. «0» (= prúd pary vypnutý). •...
  • Page 61 Braun. Právo na zmeny vyhradené. Po skončení životnosti neodhadzujte zariadenie do bežného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslušnom zbernom mieste zriadenom podľa miestnych predpisov a noriem. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 59 06.12.16 11:23...
  • Page 62 Magyar ‹ A vasalási szünetekben tegye a vasalót a sarokállványra vagy a Használat előtt vasalóállványra. Gondoskodjon róla, vasalóállványra. Gondos- Kérjük, a készülék használata előtt kodjon róla, hogy a sarokállvány figyelmesen és teljes egészében olvassa el stabil felületen helyezkedjen el. a használati utasítást. ‹...
  • Page 63 ‹ Figyelmeztetés! A gŒzvasaló Gőzölési lehetőségek: nagy teljesítménye miatt, • Folyamatos gőzölés (normál) gyŒzŒdjön meg a hálózati Válassza ki a gőz mennyiségét a dugaszolóaljzat áramellátásának Gőzszabályozó gomb (4) elforgatásával az „1”-es és „6”-os fokozat között. alkalmasságáról! Tájékozódjon a Szokásos vasaláshoz javasoljuk a helyi áramszolgáltatónál, hogy közepes gőzerő...
  • Page 64 (B) Auto-off (Auto-ki) Visszakapcsolás 9. Helyezze vissza a gőzszabályozó gombot Biztonsági okokból és a kevesebb áramfo- a helyére, erőteljesen nyomja lefelé és gyasztás céljából az automatikus kikapcsoló fordítsa vissza a gőzerő beállítását a (auto-off) funkció automatikusan aktiváló- „6”-os fokozatra. dik, amikor a vasaló vízszintesen kb. 1 10.
  • Page 65 A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja. A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A működésképtelen készülé- ket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelő módon dobja a hulladékgyűjtőbe. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 63...
  • Page 66 Hrvatski ‹ Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. Prije uporabe ‹ Ovaj uređaj je osmišljen isključi- vo za upotrebu u domaćinstvu i Molimo vas da prije uporabe uređaja za obradu normalnih količina pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. koje se u domaćinstvu koriste.
  • Page 67 (A) Početak glačanja • Usmjereni mlaz pare Prije uporabe pritisnite aktivator usmjere- nog mlaza pare (6) 3 do 4 puta kako biste Punjenje spremnika vodom ga aktivirali. • Uvjerite se da je uređaj isključen i da nije Za snažan mlaz pare pritisnite aktivator priključen na električnu mrežu.
  • Page 68 (D) Uklanjanje kamenca (E) Čišćenje podnice Priprema • Prije svakog čišćenja provjerite je li glačalo isključeno, kabel izvučen iz 1. Postavite regulator pare (4) u položaj «0» utikača te da je glačalo potpuno hladno. • Za čišćenje Saphir podnice koristite (= para isključena).
  • Page 69 LED indikator trajno svijetli. sondom. obratite se korisničkoj službi tvrtke Braun. Podložno promjenama bez prethodne najave. Na kraju radnog vijeka ovog uređaja, nemojte ga odlagati zajedno s kućnim otpadom. Odložiti ga možete u Braunovim servisnim centrima, kao i na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
  • Page 70 Slovenski ‹ Naprave ne smete uporabljati, če vam pade na tla, če ima vidne Pred uporabo znake poškodb ali če pušča. Redno pregledujte, ali so kabli Pred prvo uporabo naprave natančno in v poškodovani. celoti preberite navodila za uporabo. ‹ Enote nikoli ne potopite v vodo Opozorilo ali drugo tekočino.
  • Page 71 (A) Začetek likanja Funkcija pršenja Funkcija pršenja (3) proizvaja fino meglico, ki tkanino enakomerno navlaži in olajša Polnjenje posode za vodo likanje gub na zelo trdem tekstilu. • Prepričajte se, da je naprava izključena in izklopljena. Suho likanje • Posodo napolnite z vodo iz pipe in pri tem Regulator pare (4) nastavite na »0«...
  • Page 72 Spiranje ventila Če želite ohraniti optimalno delovanje, je treba ventil na spodnjem koncu gumba za turbo paro redno spirati (če je tvorjenje pare nezadovoljivo). 7. Spodnji del ventila namočite v kis (ne v kisovo esenco) ali limonin sok za vsak 30 minut.
  • Page 73 Odklopite in znova vklopite. Če težava sveti. sondo. ne izgine, se obrnite na servis Braun. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila. Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke. Odnesete jo lahko na ustrezno zbirno mesto, določeno v skladu z veljavnimi DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 71...
  • Page 74 Türkçe ‹ Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa veya sızdırıyorsa kullanıl- Uyarı mamalıdır. Kablolarda düzenli olarak hasar kontrolü yapın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen ‹ Üniteyi su veya başka bir sıvının kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz içine kesinlikle daldırmayın. okuyunuz. ‹ Bu cihaz yalnızca evde kullanıl- Dikkat mak için ve normal şartlarda evde kullanılan miktarların...
  • Page 75 (A) Ütülemeye Başlama Su püskürtme özelliği Su püskürtme özelliği (3) kumaşı eşit şekilde nemlendirmek ve sert tekstil Hazneyi suyla doldurma malzemelerindeki kırışıklıkları ütülemek için • Aygıtın kapalı olduğundan ve fişin su zerrecikleri püskürtür. çekildiğinden emin olun. • Ütüyü hafifçe eğimli tutarak su haznesini Kuru ütüleme şebeke suyu ile doldurun;...
  • Page 76 Valfin yıkanması İdeal performansı devam ettirebilmek için turbo buhar düğmesinin alt kısmındaki valfin düzenli aralıklarla yıkanması gerekir (buhar birikme yetersiz olduğunda). 7. Valfin alt ucunu 30 dakika süreyle sirkeye (sirke esansına değil) veya limon suyuna daldırın. 8. Artıkları silip temizleyin ve akar su altında durulayın.
  • Page 77 Su haznesini doldurun. doğru çalışmıyor. Fişi çekin ve tekrar fişe takın. Sorun LED ışığı kalıcı olarak yanar. Sıcaklık müşiri sorunludur. devam ederse Braun müşteri hizmetleri ile iletişim kurun. Herhangi bir açıklama yapılmadan deπiµtirilebilir. EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü...
  • Page 78 Română (RO/MD) ‹ Aparatul nu trebuie lăsat nesu- pravegheat atunci când este Înainte de utilizare conectat la reţeaua de alimenta- re cu energie electrică. Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de ‹ Aparatul nu trebuie utilizat dacă utilizare înainte a folosi aparatul. a căzut, dacă...
  • Page 79 Descriere Notă: În timp ce călcaţi nu rotiţi regulatorul de abur dincolo de setarea «6». 1 Duză de pulverizare • Abur continuu (turbo) 2 Capacul rezervorului de apă Când regulatorul de abur este poziţionat 3 Buton de pulverizare oriunde între «0» şi «6» este posibilă 4 Regulator de abur activarea funcţiei turbo prin apăsarea 5 Butonul turbo pentru abur...
  • Page 80 (C) După călcare Notă: Frecvenţa îndepărtării depunerilor depinde de duritatea apei, de cantitatea de abur utilizată şi de frecvenţa şi durata • Deconectaţi fierul de călcat şi goliţi sesiunilor de călcare. rezervorul de apă. Este bine să derulaţi procedura de •...
  • Page 81 Dacă problema nu dispare contactaţi permanent. temperatură. serviciul pentru clienţi al Braun. Instrucøiunile se pot schimba fără o notificare prealabilă. Vă rugăm să nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere, după ce nu il mai utilizaţi. Produsul poate fi predat la centrele special amenajate.
  • Page 82 Ελληνικά ‹ Κατά τις παύσεις του σιδερώµα- τος, τοποθετείτε το σίδερο σε Πριν τη χρήση ορθή θέση στη βάση στήριξης ή στη βάση του. Βεβαιωθείτε ότι η Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις βάση στήριξης είναι τοποθετη- οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη µένη...
  • Page 83 ‹ Προσοχή: Εξαιτίας της υψηλής Επιλογές ατμού: απόδοσης του ατµοσίδερου, • Συνεχής ατμός (κανονικό) παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι η Επιλέξτε την ποσότητα ατµού στρέφο- παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος ντας το διακόπτη ρύθµισης ατµού (4) σε κλίµακα από «1» έως «6». Συνιστούµε µια διαθ_τει...
  • Page 84 (Β) Αυτόματη Έκπλυση της βαλβίδας απενεργοποίηση Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόδοσης, θα πρέπει να ξεπλένετε τακτικά τη βαλβίδα Για λόγους ασφαλείας και µειωµένη που βρίσκεται στο κάτω άκρο του κουµπιού κατανάλωση ενέργειας, η λειτουργία ατµού turbo (όποτε ο ατµός που δηµιουρ- αυτόµατης...
  • Page 85 Παρακαλούµε µην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίµµατα όταν φτάσει το τέλος της χρήσιµης ζωής της. Η διάθεσή της µπορεί να πραγµατοποιηθεί σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της BRAUN ή στα κατάλληλα σηµεία συλλογής που παρέχονται στη χώρα σας.
  • Page 86 Қазақ ‹ Құрылғы қуат көзіне жалғанып тұрғанда, оны бақылаусыз Пюре жабдығы қалдыруға болмайды. ‹ Құрылғыны құлатып алсаңыз, Осы өнімді пайдаланардан бұрын бүліну белгілері айқын көрініп нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. тұрса немесе сұйықтық Ескертпе жылыстаса, қолдануға болмайды. Қуат сымдарының Сақтандыру: Ыстық ‹...
  • Page 87 Сипаттамасы Ескертпе: Үтіктеу кезінде бу реттегішін «6» параметрінен асырып бұрмаңыз. 1 Бүріккіш қондырма • Үздіксіз бу (қарқынды) 2 Су сауытының қақпағы Бу реттегіші «0» мен «6» мәндерінің 3 Бүріккіш түйме аралығында тұрғанда, буды барынша 4 Бу реттегіші көп беріп, аса қатты қыртысталған 5 Қарқынды...
  • Page 88 Құрылғының қызмет мерзімі Ескертпе: Үтікті бу реттегіш тетіксіз аяқталғанда, оны тұрмыстық ешқашан да пайдалануға болмайды. қалдықтармен бірге тастамаңыз. Құрылғыны Braun компа- ниясының Дүкенде сатылатын қақ сервис орталығына немесе өз тазартқыштарды пайдалануға еліңіздегі тиісті жинау орындарына болмайды, олар үтікті бүлдіруі мүмкін.
  • Page 89 Су сауыты босап қалған. Су сауытына қайтадан су құйыңыз. функциясы дұрыс жұмыс істемейді. Құрылғыны тоқтан ажыратыңыз да, қайта Жарық диодты шам Температура датчигінде жалғаңыз. Егер ақаулық жойылмаса, үздіксіз жанады. ақаулық бар. Braun компаниясының тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарласыңыз. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 87 06.12.16 11:23...
  • Page 90 Русский ‹ Во время использования и перерывов ставьте прибор Перед использованием исключительно на стабильную поверхность. Пожалуйста, внимательно прочитайте ‹ Во время перерывов в данное руководство по эксплуатации глажении ставьте утюг перед использованием прибора. вертикально на его заднюю Внимание подставку или на платформу. Проследите...
  • Page 91 ‹ Подошва и подставка для Глажение с использованием пара • Поставьте утюг на заднюю подставку утюга могут нагреваться до (9) и подключите его к сети питания. чрезвычайно высоких • Утюг начнет нагреваться, и светодиод- температур, что может ный индикатор температуры (7) на утюге...
  • Page 92 Сухое глажение Самоочистка Установите регулятор подачи пара (4) в положение «0» (= функция подачи пара 6. Потрясите прибор над раковиной. Из подошвы будет выходить горячая отключена). вода и пар вместе с известковыми частицами из паровой камеры. Подошва «3D» Повторите 1.-6 Уникальная...
  • Page 93 удалось, обратитесь в сервисный центр компании Braun. В изделие могут быть внесены изменения без объявления. По истечении срока годности не выбрасывайте изделие с бытовыми отходами. Для утилизации обратитесь в сервис-центр Braun или соответствующие пункты приема утильсырья. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 91 06.12.16 11:23...
  • Page 94 ‹ Під час перерв у прасуванні ìÍ‡ªÌҸ͇ ставте праску вертикально на п‘ятку або підставку для Перед використанням праски. Упевніться, що опора Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по встановлена на стійкій використанню, перш ніж користуватися поверхні. приладом. ‹ Не залишайте прилад без Увага...
  • Page 95 Опис Примітка: Під час прасування повертайте регулятор пари максимум у положення «6». 1 Струминна форсунка 2 Кришка резервуару для води • Постійна подача (турбоподача) 3 Кнопка струменю пари егулятор пари Коли регулятор встановлено на 5 Кнопка турбоподачі пари будь-якій позначці від «0» до «6», 6 Важіль...
  • Page 96 (B) Автоматичне Промивання клапану вимкнення Щоб підтримувати оптимальні експлуата- ційні характеристики, важіль на нижньому З метою безпеки та економії енергії кінці кнопки турбоподачі пари слід функція автоматичного вимкнення регулярно промивати (коли виробляється активується, якщо праску встановити в недостатня кількість пари). горизонтальне...
  • Page 97 езервуар для води порожній. Знову заповніть резервуар для води. працюють неправильно. Вийміть штекер приладу з розетки та Світлодіодний індикатор Датчик температури підключіть знову. Якщо проблему не світитиметься несправний. буде вирішено, зверніться в службу безперервно. підтримки компанії Braun. DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 95 06.12.16 11:23...
  • Page 98 ‫العربية‬ ‫تحقق قبل التوصيل بمأخذ عما إذا كان الجهد‬ ‹ ‫لديك يتوافق مع الجهد المطبوع على الجزء‬ ‫السفلي من الجهاز وهذا عند استخدامك لمأخذ‬ ‫قبل االستخدام‬ .‫مؤرض‬ .‫ي ُرجى قراءة التعليمات كاملة بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫عند استخدام سلك تمديد، تأكد من أنه في حالة‬ ‹...
  • Page 99 ‫ح د ِّ د كمية البخار عن طريق لف منظ ِّ م البخار (4) في نطاق‬ ‫) إزالة الرواسب‬D( ‫من «1» إلى «6». نوصي بإعداد بخار متوسط للكي‬ ‫القياسي. يوصى فقط عند كي األقمشة الخشنة مثل الكتان أو‬ ‫التجهيز‬ .‫القطن السميك أو الجينز باستخدام اإلعداد األقصى للبخار‬ ‫اضبط...
  • Page 100 .‫خزان المياه فارغ‬ .‫تعمل بشكل صحيح‬ ‫ الخاصة‬LED ‫تتم إضاءة لمبة‬ ِ‫افصله وأعد توصيله مرة أخرى. إذا لم تختف‬ .‫توجد مشكلة بمجس درجة الحرارة‬ ‫بالتحكم في درجة الحرارة‬ .Braun ‫المشكلة، اتصل بخدمة عمالء‬ .‫بشكل ٍ دائم‬ DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 98 06.12.16 11:23...
  • Page 101 DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 99 06.12.16 11:23...
  • Page 102 DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 100 06.12.16 11:23...
  • Page 103 DLB253492_5712710611_SI9_UI_INT.indb 5 06.12.16 11:23...

Ce manuel est également adapté pour:

Texstyle 9 si 9188 ebkTexstyle 9 serie