Page 1
new tech FR Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’ e ntretien e instructionsInstrucciones para la Installation, use and maintenanc instalación, el uso, el mantenimiento...
Page 3
INSTALLATION / INSTALLATION [03] 50 cm model x2 (fitted) • • • • • • 60 cm mode lx2 (fitted) [02] x 1 [01] x 1 70 cm mode lx2 (fitted) 90 cm mode lx2 (fitted) [04] x 1 [05] x 1 [06] x 1 [10] x 6 [09] x 9...
Page 6
OPTION DE CONDUIT (évacuation vers l’extérieur)
Page 7
OU OPTION DE RECYCLAGE pas d’évacuation vers l’extérieur) ENTRETIEN ET MAINTENANCE 3 MOIS /...
Page 8
1 MOIS / 1 MONTH / 1 MES / 1 МЕСЯЦ REMPLACEMENT DES AMPOULES / LAMP REPLACEMENT / REEMPLAZO LÁMPARAS / FUSE 10’...
Page 9
SÉCURITÉ Cher client, Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotte. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. Veuillez lire attentivement les présentes instructions afin d’en optimiser l’insta- llation, l’utilisation et l’entretien.
Page 10
Utilisation de la hotte Attention : en cas de décharge électrostatique (p. ex. un éclair), la hotte peut cesser de fonctionner. Cela ne présente pas de risque de dégâts. Coupez l’alimentation électrique de la hotte et rebranchez-la au bout d’une minute. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir éloignés de l’appareil ou rester sous surveillance permanente.
Page 11
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE Pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur, utiliser un tuyau en PVC rigide d’un diamètre idéal de 120 mm. Les restrictions précédentes ne concernent pas les hottes dépourvues d’évacuation vers l’ex- térieur (utilisation en recyclage avec filtre à charbon actif). Installation et raccordement - Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique.
Page 12
UTILISATION Cet appareil aspire les fumées de la cuisine pour éliminer des odeurs et maintenir une qualité et un niveau d’air optimal dans la pièce. L’appareil permet également d’éclairer la zone de cuisson. Pupitre à cinq touches 1. Arrêt d’extraction. 2.
Page 13
Remplacement des ampoules Attention: ne manipulez pas les ampoules avant d’avoir coupé l’alimentation électrique et que leur température n’ait baissé. Important: utilisez des ampoules neuves conformément à ce qui apparaît sur la plaque signalétique de la hotte. En cas d’éclairage LED, ne regardez pas directement la lumière. Utilisez des ampoules à réflec- teur en aluminium pour remplacer des ampoules halogènes.
Page 14
être transportés par l’utilisateur au service technique officiel). Afin d’appliquer cette garantie, le consommateur doit contacter le distributeur ou le service clientèle de Cata Electrodomésticos. Le fabricant peut exercer son droit de décision de réparer ou de remplacer le produit défec- tueux lorsqu’il considère le coût de l’une des deux options comme disproportionné.
Page 15
SAFETY Dear Customer, Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully for its optimum installation, use and maintenance. This appliance has been designed and manufactured exclusively for use at home. In order to ensure optimal installation, use and maintenance of the appliance, we recommend that you read these instructions carefully.
Page 16
Using the hood Warning: during electrostatic discharge (e.g. a flash of lightning) the hood may stop working. This does not involve risk of damage. Shut off the power supply to the hood and re-connect it after one minute. Children under the age of 8 years should be kept away from the appliance un- less under permanent supervision.
Page 17
ELECTRIC INSTALLATION Make sure the maximum air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).The room must have adequate ventilation if an extractor hood is used simul- taneously with appliances that run on gas or other fuels. The evacuated air must be extracted through ducts that are used for evacuating fumes from appliances that run on gas or other fuels.
Page 18
Install the hood in line with the instructions on the template. For gas cooking appliances only: the minimum distance to the Hood must be at least 65 cm. This appliance extracts the air of the Kitchen to remove the odours and keep an optimum level of air quality inside the room, it also allows you to illuminate the cooking area.
Page 19
Lamp replacement Warning: do not handle the bulbs until the electricity supply has been switched off and they have cooled. Important: use new bulbs according to that indicated on the hood nameplate. If using LED lighting, do not look directly at the light. Use bulbs with an aluminium reflector to replace halogen bulbs.
Page 20
Official Technical Service). For the application of this warranty, the consumer should contact the distributor or the Custo- mer Service of Cata Electrodomésticos. The Manufacturer may exercise its right of decision to repair or replace the defective product when the cost of one of the two options is considered to be disproportionate.
Page 21
SEGURIDAD Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y mantenimiento de la misma. Este aparato ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para uso doméstico. Compruebe el aparato antes de instalarlo. No utilice la campana si presenta daños o desperfectos, en ese caso contacte con su distribuidor o instalador.
Page 22
Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión permanente. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experien- cia y conocimiento, si están bajo supervisión de un responsable de su seguri- dad o se les ha dado las instrucciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Page 23
El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos. El instalador debe garantizar una conexión eléctrica correcta y que cumpla con el esquema de cableado. El cable no debe quedar doblado ni comprimido. Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños.
Page 24
Panel de cinco pulsadores 1- Apagado del extractor. 2- Velocidad del extractor - pulsador: 1º vel. 3- Velocidad del extractor - pulsador: 2º vel. 4- Velocidad del extractor - pulsador: 3º vel. 5- Encendido y apagado de la iluminación. Para obtener un mejor rendimiento de su campana se recomienda dejar en funciona- miento durante almenos 15 minutos una vez acabado el cocinado.
Page 25
FAQS Problema Causa / Solución No funcionan las lámparas Es posible que sea necesario un cambio, pero antes se debe revisar que la lámpara está correctamen- te colocada y que el contacto es correcto. Recuerde que las lámparas no están cubiertas por la garantía. Desconecte la campana de corriente antes de mani- pular las lámparas.
Page 26
Para la aplicación de la presente Garantía, el consumidor deberá ponerse en contacto con el distribuidor o el servicio de Atención al Cliente de Cata Electrodomésticos. El Fabricante podrá ejercer su derecho de decisión de reparar o reemplazar el producto defec- tuoso cuando el coste de una de las dos opciones se considere desproporcionado.
Page 27
БЕЗОПАСНОСТЬ Внимание! (0,04 Подключение вытяжки к сети Внимание! Использование вытяжки -- Безопасность Внимание!
Page 28
Официальная информация Производитель: 2014/35/EU, 2014/30/ УСТАНОВКА И ЭЛЕКТРОМОНТАЖ...
Page 29
Если у вытяжки есть вилка, вставьте её в доступную розетку в соответствии с применимыми правилами........«N» ......«L» ...( РЕЖИМ ОТВОДА ВОЗДУХА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫТЯЖКИ С ФИЛЬТРОМ (ВНУТРЕННЯЯ РЕЦИРКУЛЯЦИЯ) 65 .
Page 30
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Kнопочная панель – – – Чтобы получить максимальную производительность от вытяжки, рекомендуется оставить ее включенной как минимум на 15 минут после завершения приготовления. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫТЯЖНОГО УСТРОЙСТВА Внимание! Важное замечание: Фильтры с активированным углем Масляные фильтры...