Page 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. MANTENIMIENTO Y SU USO EINBAUANLEITUNG WARTUNG UND GEBRAUCH INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’ENTRETIEN et L’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ...
INSTALACIÓN cuatro meses al máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más El aparato ha sido proyectado como campana de aspiración (evacuación o menos prolongado de la campana, del tipo de cocina y de la frecuencia con externa) o de filtrado (reciclaje de aire hacia el interior). la cual se limpia el filtro anti-grasa.
Page 7
EINBAU vkohle hängt vom praktischen Einsatz der Haube, den zubereiteten Gerichten Vom Entwurf her kann dieses Gerät sowohl für Saugbetrieb (mit Austrag sowie von der Reinigung des Fettfilters ab. nach außen) als auch für Filterbetrieb (interne Luftumwälzung) zum Einsatz kommen. EINSATZ UND PFLEGE Achtung: Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften zur Rauchabführung.
INSTALLATION Les filtres ne sont ni lavables, ni recyclables et doivent être changés au L’appareil a été conçu comme une hotte d’aspiration (évacuation externe ou moins tous les quatre mois. de filtrage (recyclage de l’air vers l’intérieur). L’état de saturation du charbon actif dépend de l’usage plus ou moins pro- Attention: appliquez les normes locales relatives à...
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE The appliance has been designed as exhausting hood (external exhausting) Touch panel ECOTC or filtering one (internal recirculation). 1- Lighting on and off. Warning: consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect 2- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3 Press the current speed the hood to a fume, ventilation or hot air duct.
INSTALLAZIONE rimessa nell’ambiente attraverso i fori posti nella parte anteriore della cappa. L’apparecchio è stato progettato come cappa aspirante (evacuazione aria I filtri non sono lavabili o rigenerabili e devono essere sostituiti ogni 4 mesi all’esterno) o filtrante (riciclo aria all’interno). Attenzione: consultare le nor- al massimo.
INSTALLATIE bruikbaar, en dienen uiterlijk elke vierde maand te worden vervangen. De Dit toetsel kan als afzuigkap (externe ontluchting) of filterkap (luchtrecycling) verzadiging van het aktiefkool hangt van het langere of kortere gebruik af, worden gebruikt. Opgelet: raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor de zodra van het soort keuken en de frequentie waarmee u de ontvettingsfilter afvoer van rook.
INSTALAÇÃO para efetuar esta operação.Utilize a tampa (A) (Fig. 1) para fechar a saída de O aparelho foi projectado para funcionar como coifa aspirante (evacuação ar; rode a alavanca (L) da posição (A) à posição (F). Desta maneira, a coifa do ar para o exterior) ou filtrante (circulação do ar para o interior).
Page 13
Область применения средством, избегайте абразивов. Очистка и фильтрация воздуха в кухонных помещениях. - Замена ламп: Прежде чем менять лампы, убедитесь, что вытяжка отключена от электропитания. Выньте жировой фильтр и замените лампочку на Установка новую, мощность которой не более той, что указана в Технических Данный...
Page 16
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAI Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771...