Page 1
DOUBLE BATTERY CHARGER / DOPPEL-LADEGERÄT CHARGEUR DOUBLE PDSLG 12 A1 DOPPEL-LADEGERÄT DOUBLE BATTERY CHARGER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CHARGEUR DOUBLE DUBBELE OPLADER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DVOJITÁ NABÍJEČKA PODWÓJNA ŁADOWARKA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DVOJITÁ...
Page 2
Translation of the original instructions Page Originalbetriebsanleitung Seite Traduction des instructions d’origine Page Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
Page 4
Ladezeiten Charging times 2 Ah 2 Ah 4 Ah Temps de Batterie charge Batterie Batterie Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging PAPK 12 A2/ PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
Page 5
All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/ B2/PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/A3/B1 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1/ A2/B2/PDSLG 12 A1 de la série X12V Team sont compatibles avec la bat- terie PAPK 12 A1/A2/A3/B1.
Page 7
. Please also pass these operating instructions on to any future owner . Intended use This charger is designed exclusively for charging PARKSIDE PAPK 12 A1/ A2/A3/B1 series batteries . This rechargeable battery is suitable for: This appliance is not intended for commercial applications . Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents .
Page 8
Package contents 1 double battery charger 1 set of operating instructions Technical data Dual high-speed charger PDSLG 12 A1 INPUT Rated voltage 220–240 V ∼ (AC), 50–60 Hz Rated power consumption 150 W Fuse (internal) 3 .15 A T3.15A OUTPUT 1 Rated voltage 12 V (DC)
Page 9
General safety instructions WARNING! ■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recom- mended by the manu facturer.
Page 10
. WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE . Unsuitable accessories can lead to a risk of electric shock or fire . PDSLG 12 A1 GB │...
Page 11
Safety guidelines for battery chargers This appliance may be used by children aged 8 years ■ and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks .
Page 12
Before use Charging the battery pack CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger . NOTE ► Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C .
Page 13
Maintenance and storage ■ If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight . ■ If a lithium-ion battery is going to be put into storage for an extended period, the charge level should be checked at regular intervals .
Page 14
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired components . Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking .
Page 15
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e . g . IAN 12345) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
Page 16
WARNING! ► Have your appliances repaired by the Service Centre or a trained electrician, and use only original spare parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained . ► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.
Page 17
Disposal The packaging protects the appliance from damage during transport . The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated . Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations .
Page 18
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product . The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately . Notes on the EC Declaration of Conformity This appliance complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Low-Voltage Directive 2014/35/EU .
Page 19
Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www .kompernass .com or by telephone . Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time .
Page 21
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus der PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 Serie bestimmt . Dieser Akku ist passend zu: Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge-...
Page 22
Lieferumfang 1 Doppel-Ladegerät 1 Betriebsanleitung Technische Daten Doppel-Schnellladegerät PDSLG 12 A1 EINGANG/Input Bemessungsspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Bemessungsaufnahme 150 W Sicherung (innen) 3,15 A T3.15A AUSGANG 1/Output 1 Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 4,5 A Ladedauer siehe Tabelle Ausklappseite Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller emp- fohlen werden.
Page 24
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen . WARNUNG! ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde . Dies kann zu elektrischen Schlag und Feuer führen . PDSLG 12 A1 DE │ AT │ CH ...
Page 25
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ■ darüber sowie von Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Page 26
Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack laden VORSICHT! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw . einsetzen . HINWEIS ► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unter- halb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt . Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kon- trolliert werden .
Page 27
Wartung und Lagerung ■ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung . ■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden . Der optimale Ladezustand liegt zwi- schen 50 % und 80 % .
Page 28
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum . Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
Page 29
Garantiezeit gilt nicht bei ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■...
Page 30
WARNUNG! ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektro- fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . ► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Page 31
Entsorgung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmaterialien sind nach umwelt verträg lichen und entsorgungstech nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfall aufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß...
Page 32
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Hersteller- verantwortung und wird getrennt gesammelt . Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU .
Page 33
Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www .kompernass .com oder telefonisch abwickeln . Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorrats- menge nach kurzer Zeit ausverkauft sein . HINWEIS ►...
Page 35
Utilisation conforme à l'usage prévu Ce chargeur est exclusivement conçu pour le chargement d'accus de la série PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Cet accu convient à : Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale/professionnelle . Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables .
Page 36
Matériel livré 1 chargeur double 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Chargeur double PDSLG 12 A1 ENTRÉE/Input Tension nominale 220–240 V ∼ (courant alternatif), 50–60 Hz Puissance nominale absorbée 150 W Fusible (interne) 3,15 A T3.15A SORTIE 1/Output 1 Tension nominale 12 V (courant continu) Courant nominal 4,5 A Durée de chargement...
Page 37
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT ! ■ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse . Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Page 38
. AVERTISSEMENT ! ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été recommandé par Parkside . Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie . PDSLG 12 A1 FR │ BE ...
Page 39
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir ■ de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dispo- sant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été...
Page 40
ATTENTION ! ♦ Une liste à jour de la compatibilité des accus est disponible sur www .lidl .de/Akku . Avant la mise en service Recharger le bloc-accu PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en retirer le bloc-accu ou de le mettre en place .
Page 41
Nettoyage PRUDENCE ! ► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur . ► Ne nettoyez pas le chargeur à l'eau . ■ Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou tout au plus légèrement humidifié . Entretien et stockage ■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez l'accu et entreposez-le dans un endroit propre et sec à...
Page 42
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla- cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix .
Page 43
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■...
Page 44
Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation . Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 351902_2007 .
Page 45
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette dis- position s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dom- mages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage .
Page 46
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les condi- tions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil . Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
Page 47
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Page 48
Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation . Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 351902_2007 .
Page 49
Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com Recyclage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport .
Page 50
Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères ! Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE . Recyclez le bloc de batteries et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants . Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques/blocs de batteries .
Page 51
Remarques concernant la déclaration de conformité CE Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive européenne en matière de compatibilité électroma- gnétique 2014/30/EU ainsi que de la directive basse-tension 2014/35/EU . La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l’importateur .
Page 52
Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisé- ment soit sur le site www .kompernass .com soit par téléphone . En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé...
Page 55
Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van accu's uit de reeks PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Deze accu is geschikt voor: Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik . Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee .
Page 56
Inhoud van het pakket 1 dubbele oplader 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Dubbele snellader PDSLG 12 A1 INGANG/Input Nominale spanning 220–240 V ∼ (wisselstroom), 50–60 Hz Nominaal vermogen 150 W Zekering (intern) 3,15 A T3.15A UITGANG 1/Output 1 Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Nominale stroom 4,5 A...
Page 57
Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schok- ken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . Bewaar alle veiligheids- voorschriften en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Gebruik en behandeling van het accugereedschap a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Page 58
. WAARSCHUWING! ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen . Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg hebben . PDSLG 12 A1 NL │ BE ...
Page 59
Veiligheidsvoorschriften voor opladers Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ■ vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan er- varing of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begre- pen .
Page 60
Vóór de ingebruikname Accupack opladen VOORZICHTIG! ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accupack uit de oplader haalt of in de oplader plaatst . OPMERKING ► Laad het accupack nooit op als de omgevingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C .
Page 61
Onderhoud en opslag ■ Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu's eruit en berg het op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt . ■ Als een lithium-ion-accu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd .
Page 62
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepa- reerde product of een nieuw product retour . Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode . U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum .
Page 63
Garantieperiode geldt niet bij ■ normale afname van de accucapaciteit ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■...
Page 64
WAARSCHUWING! ► Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd . ► Laat de stekker of het netsnoer altijd vervangen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice.
Page 65
Afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade . De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar . Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be- sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval .
Page 66
Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging . Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producenten- verantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt ge- scheiden ingezameld . Opmerkingen over de EU- conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en andere relevante voor- schriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit...
Page 67
Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www .kompernass .com of telefonisch afhandelen . Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn . OPMERKING ►...
Page 69
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady . Použití v souladu s určením Tato nabíječka je určena výhradně k nabíjení akumulátorů série PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Tento akumulátor je vhodný pro: Tento přístroj není určen pro živnostenské použití . Jakékoli jiné použití nebo modifikace přístroje jsou považovány za použití...
Page 70
Rozsah dodávky 1 dvojitá nabíječka 1 návod k obsluze Technické údaje Dvojitá rychlonabíječka PDSLG 12 A1 VSTUP/Input Domezovací napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz Domezovací příkon 150 W Pojistka (vnitřní) 3,15 A T3.15A VÝSTUP 1/Output 1 Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný...
Page 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! ■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním . Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití. Použití akumulátorového nářadí a manipulace s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem.
Page 72
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru . VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE . To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru . PDSLG 12 A1 ...
Page 73
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, ■ smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostat- kem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly po- učeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí...
Page 74
Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru OPATRNĚ! ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp . jej do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě . UPOZORNĚNÍ ► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C . Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší...
Page 75
Údržba a skladování ■ Pokud přístroj nebudete používat delší dobu, vyjměte akumulátory a od- pojte jej od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slu- nečního záření . ■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně...
Page 76
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt . Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruč- ní doba . Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení...
Page 77
Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru ■ komerční použití výrobku ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■...
Page 78
VÝSTRAHA! ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně nebo odborným elektri- kářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje . ► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje .
Page 79
Likvidace Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostře- dí a likvidace a je tudíž recyklovatelný . Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů . Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů...
Page 80
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu . Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně . Upozornění k prohlášení o shodě ES Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní požadavky a ostatní relevantní...
Page 81
Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www .kompernass .com nebo telefonicky . Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán . UPOZORNĚNÍ ► Objednávání...
Page 83
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Ten akumulator pasuje do: To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych . Jakiekol- wiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i niosą...
Page 84
Zakres dostawy 1 podwójna ładowarka 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Podwójna szybka ładowarka PDSLG 12 A1 WEJŚCIE/Input Napięcie znamionowe 220–240 V ∼ (prąd przemienny), 50–60 Hz Znamionowy pobór mocy 150 W Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15 A T3.15A WYJŚCIE 1/Output 1 Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Prąd znamionowy...
Page 85
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz in- strukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała . Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia akumulatorowego a) Akumulatory ładować...
Page 86
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe . OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zalecone przez firmę PARKSIDE . Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar . PDSLG 12 A1 │...
Page 87
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek To urządzenie może być używane przez dzieci od ■ 8 . roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdol- nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświad- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń...
Page 88
UWAGA! ♦ Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się na stronie interne- towej www .lidl .de/Akku . Przed uruchomieniem Ładowanie akumulatora PRZESTROGA! ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora do ładowarki należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania . WSKAZÓWKA ► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż...
Page 89
Czyszczenie PRZESTROGA! ► Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać wtyk sieciowy z gniazda zasilania . ► Nie czyść ładowarki wodą . ■ Czyść urządzenie suchą lub co najwyżej lekko zwilżoną ściereczką . Konserwacja i przechowywanie ■ Na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć z niego aku- mulatory i przechowywać...
Page 90
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
Page 91
Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości . Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne . Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np . przełączników , lub części wykona- nych ze szkła .
Page 92
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . IAN 12345) jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Page 93
Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 351902_2007 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com ■...
Page 94
Utylizacja Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu . Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu . Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaosz- czędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów . Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać...
Page 95
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów . Informacje dotyczące deklaracji zgodności WE Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU .
Page 96
Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumu- lator do urządzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www .kompernass .com lub telefonicznie . Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno- wych .
Page 99
. Pri postúpení výrobku tretej osobe odo- vzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty . Používanie v súlade s určením Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie akumulátora PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Tento akumulátor je vhodný pre: Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie . Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú...
Page 100
Rozsah dodávky 1 dvojitá nabíjačka 1 návod na obsluhu Technické údaje Dvojitá nabíjačka PDSLG 12 A1 VSTUP/Input Menovité napätie 220–240 V ∼ (striedavý prúd), 50–60 Hz Menovitý príkon 150 W Poistka (vnútorná) 3,15 A T3.15A VÝSTUP 1/Output 1 Menovité napätie 12 V (jednosmerný...
Page 101
Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedba- nia pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a ťažké poranenia . Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Page 102
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru . VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané spoloč- nosťou PARKSIDE . Môže to viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom a požiaru . PDSLG 12 A1 │...
Page 103
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■ ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a po- chopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá...
Page 104
Pred uvedením do prevádzky Nabitie boxu s akumulátorom POZOR! ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z nabíjačky alebo jeho vklada- ním do nabíjačky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku . UPOZORNENIE ► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri teplote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej ako 40 °C .
Page 105
Údržba a skladovanie ■ Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho akumulátory a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez priamych slnečných lúčov . ■ Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumulátora musíte pravidelne kontrolovať jeho stav nabitia . Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až...
Page 106
Na box s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť...
Page 107
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu- júcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrob- ku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
Page 108
VÝSTRAHA! ► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému stredisku alebo odbor- nému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná . ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať len výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že bezpečnosť...
Page 109
Likvidácia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy . Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Vrátenie obalu do obehu šetrí suroviny a znižuje tvorbu odpadov . Nepo- trebné...
Page 110
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate na obecnom alebo mestskom úrade . Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene . Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá základným požiadavkám a iným relevantným predpisom európskej smernice č...
Page 111
Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www .kompernass .com alebo telefonicky . Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať . UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné...
Page 113
Uso previsto Este cargador está previsto exclusivamente para la carga de las baterías de la serie PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Esta batería es compatible con los siguientes aparatos: Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial . La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso...
Page 114
Volumen de suministro 1 cargador doble 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Cargador doble rápido PDSLG 12 A1 ENTRADA/input Tensión asignada 220–240 V ∼ (corriente alterna), 50–60 Hz Consumo asignado de potencia 150 W Fusible (interior) 3,15 A T3.15A SALIDA 1/output 1 Tensión asignada 12 V (corriente continua)
Page 115
Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ■ Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves . Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instruc- ciones para el futuro.
Page 116
Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios . ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios . PDSLG 12 A1 ...
Page 117
Indicaciones de seguridad para los cargadores Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ■ 8 años y por personas cuyas facultades físicas, senso- riales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correcta- mente sobre el uso seguro del aparato y hayan com- prendido los peligros que entraña .
Page 118
Antes de la puesta en funcionamiento Carga de la batería ¡CUIDADO! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él . INDICACIÓN ► Nunca cargue la batería con una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C .
Page 119
Mantenimiento y almacenamiento ■ Si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga las baterías y guárdelo en un lugar limpio y seco protegido de la radia- ción solar directa . ■ Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga .
Page 120
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo . La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía . Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra .
Page 121
La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería . ■ Uso comercial o industrial del producto . ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente . ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo .
Page 122
¡ADVERTENCIA! ► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada . ► Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica.
Page 123
Desecho El embalaje protege el aparato durante el transporte . El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable . El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos .
Page 124
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado . Indicaciones sobre la declaración de ...
Page 125
Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www .kompernass .com o por teléfono . No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas . INDICACIÓN ►...
Page 127
Forskriftsmæssig anvendelse Denne oplader er udelukkende beregnet til opladning af batterier fra serien PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/A3/B1 . Dette genopladelige batteri passer til: Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug . Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være ikke-forskriftsmæssig og indebærer betydelige farer for uheld .
Page 128
Pakkens indhold 1 dobbelt oplader 1 betjeningsvejledning Tekniske data Dobbelt oplader PDSLG 12 A1 INDGANG/Input Mærkespænding 220–240 V ∼ (vekselstrøm), 50–60 Hz Nominelt effektforbrug 150 W Sikring (intern) 3,15 A T3.15A UDGANG 1/Output 1 Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Mærkestrøm 4,5 A Opladningstid se tabellen på...
Page 129
Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og -instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser . Gem alle sikkerheds- anvisninger og instruktioner med henblik på fremtidig brug. Anvendelse og håndtering af batteridrevet værktøj a) Oplad kun batterierne i opladere, som producenten har anbefalet.
Page 130
Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge brandfaren . ADVARSEL! ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE . Det kan føre til elektrisk stød og brand . PDSLG 12 A1 ...
Page 131
Sikkerhedsanvisninger for opladere Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover ■ og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det .
Page 132
Før ibrugtagning Opladning af batteripakke FORSIGTIG! ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteripakken ud af opladeren eller sætter den i . BEMÆRK ► Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C . Hvis litium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt .
Page 133
Vedligeholdelse og opbevaring ■ Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud, og produktet skal opbevares på et rent, tørt sted uden direkte sollys . ■ Hvis litium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladnings- tilstand kontrolleres regelmæssigt .
Page 134
På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien får du 3 års garanti fra købsdatoen . Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien . Det gælder også for udskiftede og reparerede dele . Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen .
Page 135
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenståen- de anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f .eks . IAN 12345) klar som dokumentation for købet . ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgrave- ring på...
Page 136
ADVARSEL! ► Få produktet repareret hos et serviceværksted eller af en elektriker og kun med originale reservedele. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares . ► Lad altid produktets producent eller dennes kundeservice udskifte stikket eller ledningen. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares .
Page 137
Bortskaffelse Emballagen beskytter produktet mod transportskader . Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelig- hed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges . Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affalds- mængden . Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter .
Page 138
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter . Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat . Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU samt lavspændingsdirektivet 2014/35/EU .
Page 139
Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www .kompernass .com eller pr . telefon . Denne vare kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning . BEMÆRK ►...
Page 140
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatieStav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information: 11 / 2020 · Ident.-No.: PDSLG12A1-112020-1 IAN 351902_2007...