Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have observe all safety instructions could result been given top priority in the design of your in serious injury or death. cordless lawnmower. ■ Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the product. Do INTENDED USE not operate the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Page 4
■ Battery-operated products do not have to be CORDLESS LAWNMOWER SAFETY plugged into an electrical outlet; therefore, WARNINGS they are always in operating condition. ■ Before use, always visually inspect the Remove the isolator key whenever you are product to ensure that blades, blade bolts, not operating the product.
Page 5
■ Turn off the product, and remove the isolator ADDITIONAL BATTERY SAFETY key and the battery pack. Make sure that all WARNINGS moving parts have come to a complete stop: To reduce the risk of fi re, personal injury, and ●...
Page 6
NOTE: The product does not start without the movement or falling to prevent injury to grass catcher or mulch plug attached. persons or damage to the product. ■ Use extreme caution when lifting or tilting the TWO BATTERY SLOTS product for maintenance, cleaning, storage, or The product can function using one or two battery transportation.
Page 7
■ After each use, clean the plastic parts with SYMBOLS ON THE PRODUCT a soft, dry cloth. Any part that is damaged Read and understand all should be properly repaired or replaced by instructions before operating the an authorised service centre. product.
Page 8
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for High load - indicates that the load is too recycling advice and collection...
Page 9
Lors de la conception de votre tondeuse ■ N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, à gazon sans-fi l, l'accent a été mis sur la des fossés, des fortes pentes ou des talus. sécurité, la performance et la fi abilité. ■...
Page 10
■ Soyez particulièrement prudent lors ■ Protégez le bloc de batterie de l'humidité et de l'approche des angles morts, des buissons, des l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu arbres et des autres objets, dont les arbustes humide ou mouillé. Respecter cette règle permet en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
Page 11
cela est absolument nécessaire, vous pouvez – remplacez ou réparez toute pièce soulever l'avant de la tondeuse jusqu'à 5 cm endommagée pour démarrer plus facilement. Appuyer sur – vérifiez l'absence d'éléments la poignée pour cela. Remettez toujours la desserrés et resserrez-les au besoin tondeuse dans sa position normale avec toutes ■...
Page 12
plus élevé, une puissance plus élevée et une CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT durée de fonctionnement prolongée. SURCHARGE ET PROTECTION CONTRE FONCTION D'AUTO-PROPULSION LA SURCHAUFFE (RY36LMXSP46A) Le produit possède un dispositif de protection La fonction d'auto-propulsion permet au produit contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est d'avancer automatiquement.
Page 13
■ Faites preuve d'une prudence extrême au ■ Vous pouvez effectuer les réglages et moment de lever ou incliner le produit à des réparations décrits dans ce manuel. Pour fins d'entretien, de nettoyage, de stockage autres réparations, adressez-vous ou de transport. La lame est coupante. uniquement à...
Page 14
10. Indicateur de bac de ramassageplein Marque de conformité 11. Clé de déverrouillage du réglage de la hauteur britannique 12. Attache à déverrouillage rapide 13. Bac de ramassage d'herbe Marque de conformité d’Eurasie 14. Trappe de la batterie 15. Verrou de la lame 16.
Page 15
● Si quatre LED s'allument, la batterie SYMBOLES DE CE MANUEL est entièrement chargée. Le niveau de charge du pack batterie se trouve entre Pièces détachées et 75%-100%. accessoires vendus Indicateur de vérification de la lame - séparément indique que la lame doit être vérifiée. Remplacez la lame émoussée pour garder le produit dans un bon état de marche.
Page 16
Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Benutzen Sie das Produkt quer entlang von hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Hängen, niemals nach oben und unten. Ihres Akku-Rasenmähers. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und BESTIMMUNGSGEMÄSSE halten Sie das Gleichgewicht.
Page 17
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die ■ Öffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht. Gefahr von Blitzschlag besteht. Freigesetztes Elektrolyt ist ätzend und kann zu einer Schädigung von Augen oder Haut führen. ■ Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
Page 18
■ Kippen Sie das Produkt nicht, wenn Sie – Überprüfen Schäden, den Motor einschalten oder während der besonders das Messer. Motor läuft. Wenn es absolut erforderlich – ersetzen oder reparieren ist, können Vorderseite beschädigten Teilen Rasenmähers um maximal 5 cm anheben, –...
Page 19
ZWEI AKKUSTECKPLÄTZE PRODUKTEIGENSCHAFTEN Das Produkt kann mit einem oder zwei ÜBERLAST- UND Akkupacks betrieben werden. Zwei Akkupacks ÜBERHITZUNGSSCHUTZ sorgen für eine höhere Stromstärke, bieten mehr Leistung und verlängern die Betriebszeit. Das Gerät hat einen Überlastungsschutz. Bei Erkennung einer Überlastung schaltet sich das Gerät SELBSTFAHR-FUNKTION automatisch ab.
Page 20
■ Entfernen Sie zum Transport in einem Fahrzug Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer den Sicherheitsschlüssel und sichern Sie das und befestigte Teile der Maschine gelangen. Gerät, damit es sich nicht bewegen oder fallen ■ Beim Warten der Messer sollte Ihnen bewusst kann, um das Verletzen von Personen und sein, dass sich die Messer bewegen können, auch Schäden am Gerät zu verhindern.
Page 22
● Wenn vier LEDs aufleuchten, SYMBOLE IN DIESER das Akkupack voll aufgeladen Die BEDIENUNGSANLEITUNG Akkukapazität liegt zwischen 75%-100%. Messerprüfanzeige – zeigt an, dass das Teile oder Zubehör getrennt Messer überprüft werden muss. Ersetzen erhältlich Sie das stumpfe Messer, um das Gerät in einem guten Zustand zu halten.
Page 23
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ Utilice siempre gafas de seguridad. han sido las máximas prioridades a la hora de ■ El producto puede amputar manos y pies, diseñar este cortacésped inalámbrico. además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad USO PREVISTO podrá...
Page 24
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ■ No queme la batería. ■ Lea, comprenda y siga siempre las ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado instrucciones de seguridad suministradas líquido de la batería, por lo que debería evitar con la batería y el cargador. Si no lo hace, el contacto con éste.
Page 25
seguridad del operario. Nunca encienda el ■ Detenga la hoja cuando pase por superficies producto si: con grava. ● el canal de descarga del césped está expuesto ■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u y no está protegido por la caja del césped ni la otros objetos ocultos.
Page 26
y operar. El asa telescópica se debe extender CONSEJOS GENERALES PARA hasta la posición 1 o 2 al preparar el producto CORTAR EL CÉSPED para su uso. Asegúrese de utilizar la palanca de bloqueo del asa y el seguro de desacoplamiento El tiempo de funcionamiento de la batería rápido para fi...
Page 27
■ Los pernos de la cuchilla tienen que estar MANTENIMIENTO correctamente apretados. Consulte las ■ Utilice sólo piezas accesorios recomendaciones del fabricante para el par recambio originales del fabricante. Si no lo de torsión de los pernos de la cuchilla que se hace podría ocurrir un mal funcionamiento, encuentran en la tabla de especificaciones podrían producirse daños o podría quedar...
Page 28
No deseche los residuos de SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO baterías, aparatos eléctricos Lea y entienda todas las y electrónicos como residuos instrucciones antes de utilizar municipales no clasifi cados. Los el producto. Siga todas las residuos de baterías, aparatos advertencias e instrucciones de eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma seguridad.
Page 29
Tras comprobar o sustituir la cuchilla, presione VISTA GENERAL DE LA PLACA DE el botón de estado de carga de la batería INTERFAZ durante más de 5 segundos. El indicador La placa de interfaz muestra el estado y la se apaga y la función de comprobación de condición del producto.
Page 30
La progettazione di questo tosaerba a batteria ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. è stata eff ettuata dando massima priorità a ■ Il prodotto è in grado di amputare mani e piedi, criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. oltre che di scagliare oggetti a distanza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza UTILIZZO RACCOMANDATO potrà...
Page 31
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ■ Non lasciare il gruppo batterie all'interno di UTENSILE A BATTERIE un veicolo in temperature estremamente alte o basse. ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di sicurezza fornite con la batteria ■ Non bruciare la batteria. e con il caricatore.
Page 32
■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente ■ Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà dietro il manico nella zona di sicurezza un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato dell'operatore. Non avviare mai il prodotto se: alla velocità per la quale è stato progettato. ●...
Page 33
MANIGLIA TELESCOPICA CONSIGLI GENERALI PER LE Il prodotto è fornito di una maniglia telescopica OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA regolabile per quando si ripone o utilizza il Il tempo di funzionamento della batteria dipende prodotto. La maniglia telescopica deve essere dalla condizione, lunghezza e densità dell'erba. estesa alla posizione 1 o 2 quando si prepara il Regolare l'altezza di taglio del decespugliatore prodotto per l'utilizzo.
Page 34
RIMUOVERE UN BLOCCO MANUTENZIONE ■ Arrestare il prodotto, togliere la chiave ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, tutte le parti in movimento si siano arrestate. prestazioni basse e la garanzia verrà...
Page 35
SIMBOLI SUL PRODOTTO Marchio di conformità ucraino Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte Livello di potenza acustica le avvertenze e le istruzioni di garantito sicurezza. Non smaltire le batterie scariche Indossare cuffi e di protezione e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi...
Page 36
secondi. La spia si spegne e la funzione di PANORAMICA SCHEDA DI INTERFACCIA controllo lama viene ripristinata. La scheda interfaccia mostra lo stato e la Spia sovraccarico: indica che il prodotto condizione del prodotto. è sovraccaricato e che la lama potrebbe essere inceppata.
Page 37
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Draag altijd een veiligheidsbril. hebben de hoogste prioriteit verkregen bij het ■ Het product kan handen en voeten amputeren ontwerp van uw kabelloze grasmaaier. en voorwerpen omgooien. Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot VOORGESCHREVEN GEBRUIK ernstige verwondingen of de dood.
Page 38
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ■ Laat het batterijpack niet in een voertuig ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG achter in warme of koude omstandigheden. ■ Lees, begrijp volg altijd ■ Verbrand de accu niet. veiligheidsvoorschriften die met uw batterij ■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een en lader werden meegeleverd.
Page 39
■ Het product moet worden gestart terwijl de ■ Forceer het product niet. Deze zal beter en gebruiker achter het handvat staat in de veiliger werken aan de snelheid waarvoor veilige zone. Start het product nooit als: ze werd ontworpen. ●...
Page 40
heeft dat het accupack het werktuig niet ALGEMENE MAAITIPS langer aandrijft. Schakel het apparaat uit of De looptijd van de batterij hangt af van de verwijder de accu, zodat de led-indicator van toestand, lengte en dichtheid van het gras. de accuhouder zijn normale functie hervat. Stel de maaihoogte van de grasmaaimachine af TELESCOPISCHE HENDEL om overeen te komen met de huidige toestand...
Page 41
OBSTRUCTIE VERWIJDEREN ONDERHOUD ■ Stop het product en verwijder de isolatersleutel ■ Gebruik uitsluitend originele en de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende vervangonderdelen, accessoires delen volledig tot stilstand zijn gekomen. voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of ■...
Page 42
Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Draag gezichtsbescherming niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte Gebruik de machine niet op elektrische en elektronische hellingen steiler dan 15°. Maai apparatuur moet afzonderlijk dwars langs hellingen, nooit op worden ingezameld. en neer. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden...
Page 43
Overbelastingsindicator - geeft aan dat INTERFACEBORD OVERZICHT het product overbelast is en dat het mes Het interfacebord geeft de status en toestand mogelijk geblokkeerd is. van het product weer. Modusknop - door hierop te drukken wijzigt u de snijmodus van het product. Powermodus - geeft aan dat het mes aan hoge snelheid draait voor het snijden van zwaar gras.
Page 44
No design do seu corta-relvas sem fi os, demos ■ O produto tem capacidade para amputar prioridade à segurança, ao desempenho e à mãos e pés, e para projectar objectos! Na fi abilidade. eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá...
Page 45
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA ■ Não deixe a bateria dentro de um veículo BATERIA em condições de frio ou calor. ■ Leia, compreenda e siga sempre as ■ Não queime a bateria. instruções segurança são ■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode fornecidas com a sua bateria e carregador.
Page 46
■ O produto deve ser ligado com o utilizador ■ Não force o produto. Realizará um trabalho situado atrás do guiador, na zona de segurança melhor e mais seguro à velocidade para a do operário. Nunca ligue o produto se: qual foi concebida.
Page 47
a bateria deixe de alimentar a ferramenta e que CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR esta pare. Desligue o produto ou retire o conjunto A RELVA da bateria do produto para que o LED da bateria retome o funcionamento normal. O tempo operacional da bateria varia de acordo com a condição, comprimento e densidade da relva.
Page 48
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO MANUTENÇÃO ■ Desligue o produto, desmonte a chave ■ Utilize apenas peças de substituição, isoladora e desmonte o conjunto de baterias. acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode Certifique-se de que todas as peças em causar um fraco desempenho, possíveis movimento pararam completamente.
Page 49
SÍMBOLOS NO PRODUTO Nível de potência sonora garantido Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as Não elimine baterias, pilhas, instruções neste Manual. Siga equipamentos elétricos e todos os avisos e todas as eletrónicos juntamente com instruções de segurança. resíduos municipais não separados.
Page 50
durante mais de 5 segundos. O indicador PERSPETIVA GERAL DO PAINEL DE apaga-se e o funcionamento da lâmina é INTERFACE reposto. O painel de interface mostra o estado e as Indicador de sobrecarga - indica que o produto condições do produto. está...
Page 51
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet ■ Produktet er i stand til at amputere topprioritet i designet af din trådløse plæneklipper. hænder og fødder og kaste genstande ud. Manglende overholdelse af samtlige sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL skader, eller i værste fald døden, til følge. ledningsfri græsslåmaskine ■...
Page 52
■ Batteridrevne produkter skal ikke SIKKERHEDSADVARSLER FOR nødvendigvis forbindes til en stikkontakt; BATTERIDREVET PLÆNEKLIPPER de er således altid klar til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger produktet. ■ Inden brug skal du altid inspicere produktet visuelt for at sikre dig, at klingerne, klingemøtrikkerne ■...
Page 53
■ Løft eller bær aldrig produktet med kørende YDERLIGERE motor. SIKKERHEDSADVARSLER OM ■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og BATTERI batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele For at undgå risiko for brand, kvæstelser er standset fuldstændigt: eller beskadigelse af produktet forårsaget af ●...
Page 54
GRÆSOPSAMLER ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den på et køligt, tørt og godt Græsopsamleren samler det afklippede græs og ventileret sted utilgængeligt for børn. Sørg forhindrer det i at blive spredt ud over græsplænen. for, at produktet ikke kommer i nærheden af BEMÆRK: Produktet starter ikke uden påsat korrosive stoffer såsom havekemikalier og græsopsamler eller bioklip-proppen.
Page 55
■ Under servicering af klingerne skal du være 14. Batteridæksel opmærksom på, at klingerne stadig kan bevæge 15. Klingelås sig, selvom der er slukket for strømmen 16. Baghjul 17. Forhjul ■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet 18. Bioklip-prop i denne brugervejledning.
Page 56
Garanteret støjniveau Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller Stor belastning - indikerer, at belastningen forhandler for rådgivning om er for stor for den aktuelle indstilling, og at...
Page 57
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och högsta prioritet vid utformningen av din använd sunt förnuft vid drift av enheten. sladdlösa mulchinggräsklippare. Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Page 58
är därför alltid redo att användas. Avlägsna SÄKERHETSVARNINGAR FÖR isoleringsnyckeln när du inte använder SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE produkten. ■ Innan produkten används, inspektera den ■ Plocka bort batteripaketet innan du gör alltid visuellt för att säkerställa att blad, några justeringar, rengör eller tar bort bladbultar och klippenheten inte är slitna eller material från enheten.
Page 59
● när du lämnar produkten utan överinseende ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, (inklusive bortskaffande av gräsklipp). blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ● innan du rensar en blockering eller tar bort gräs som fastnat i utkastet PRODUKTFUNKTIONER ●...
Page 60
SJÄLVGÅENDE (RY36LMXSP46A) TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Transportera batterier enligt lokala Med funktionen självgående kan produkten köra nationella riktlinjer och föreskrifter. framåt automatiskt. Självgåendefunktionen startar med viss fördröjning på ca 2 sekunder efter att Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av batterier som spaken förts framåt.
Page 61
■ Produktens knivar är vassa. Var extremt SYMBOLER PÅ PRODUKTEN försiktig och använd grova arbetshandskar Läs och se till att du förstår alla vid montering, byte eller kontroll av muttrar. anvisningar innan du använder ■ Bladbultarna måste vara tillräckligt produkten. Följ alla varningar åtdragna.
Page 62
Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende Hög belastning –...
Page 63
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa johdottoman ruohonleikkurimme tärkeimpiä vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman. ominaisuuksia. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä KÄYTTÖTARKOITUS tuotetta väsyneenä, sairaana tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain Tarkkaamattomuus laitetta...
Page 64
■ Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja ■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden materiaalin irrottamista laitteesta. ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi. ■ Varmista ennen akun asentamista, että ■ Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole täysin virta-avain on irrotettu. välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, ■...
Page 65
tarpeelliset korjaukset ennen laitteen TUOTTEEN OMINAISUUDET käynnistämistä ja käyttöä YLIKUORMITUS JA ● Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti YLIKUUMENEMISSUOJA (tarkista välittömästi) Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta – tarkista laite, erityisesti terät, havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. vaurioiden varalta Jos ylikuormitussuoja aktivoidaan, virtavipu on –...
Page 66
käynnistyy noin 2 sekuntia vivun työntämisen kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei jälkeen. Kun käytät itseliikkuvuusominaisuutta, kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia varmista, että nopeuden liukusäädin on asetettu kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat nopeudelle, jolla käyttäjän on miellyttävää kävellä eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Page 67
TUKOKSEN POISTAMINEN Käytä silmäsuojaimia ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Älä käytä laitetta yli 15 asteen kaltevuudessa. Leikkaa ruoho ■ Käytä aina paksuja suojakäsineitä etsiessäsi rinteissä poikittain eikä koskaan ja poistaessasi tukosta. Terät ovat terävät ja ylös alas.
Page 68
Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja Suuri kuorma – tarkoittaa, että kuorma on ja tietoja keräyspisteistä.
Page 69
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp ■ Produktet er i stand til å amputere hender prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie og føtter, samt å slynge gjenstander rundt gressklipperen. i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
Page 70
Ta vare på alle bruksanvisninger på et sted SIKKERHETSADVARSLER FOR som er trygt for framtidig referanse. TRÅDLØS GRESSKLIPPER ■ Batteridrevne produkter behøver ikke å ■ Før bruk må du alltid se over produktet for å kobles til en elektrisk kontakt; derfor vil de sjekke at kniver, knivbolter og kutteren ikke er alltid være klare til bruk.
Page 71
● før du fjerner en blokkering eller renser EGENSKAPER utkasterrøret ● før kontroll, rensing og arbeider på produktet OVERBELASTNING OG OVEROPPHETING BESKYTTELSE ● før du fjerner gressoppsamleren eller åpner dekselet til utkasterrøret Gressklipperen utstyrt ● etter at du har kjørt på en gjenstand; sjekk overbelastningsvern.
Page 72
SELVDREVEN FUNKSJON TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER (RY36LMXSP46A) Transporter batterier i henhold til lokale og Den selvdrevne funksjonen lar produktet nasjonale lover og forskrifter. bevege fremover automatisk. Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering selvdrevne funksjonen starter noe forsinket, og merking når batterier transporteres av en ca.
Page 73
■ Knivboltene må være strammet godt til. Du finner riktig tiltrekkingsmoment for Bruk øyebeskyttelse knivboltene i spesifikasjonstabellen for gressklipperen i denne håndboken. Ikke bruk produktet på FJERNING AV EN BLOKKERING stigninger på mer enn 15°. Klipp gresset på tvers av skråninger, ■...
Page 74
Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene Høy belastning - indikerer at belastningen for resirkuleringsråd og er for høy for gjeldende innstilling og at produktet kan stoppe.
Page 75
В основе конструкции вашей беспроводной ■ Двигайтесь с изделием поперек поверхности газонокосилки лежат принципы склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять безопасности, продуктивности и чрезвычайное предостережение при надежности. изменении направления на наклонах. Держать устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом, не бегайте. НАЗНАЧЕНИЕ...
Page 76
■ Не используйте изделия с Используйте аккумуляторные батареи аккумуляторным питанием во только с перечисленными зарядными взрывоопасной среде, например, при устройствами. наличии легковоспламеняющихся ■ Используйте с данным устройством жидкостей, газов или пыли. В устройстве только предназначенные для него могут образовываться искры, что может аккумуляторные...
Page 77
Жидкость, вытекшая из батареи, может ● оператор и другие находящиеся вызвать раздражение или ожог. поблизости лица носят спецодежду, защищающую их ноги и руки от порезов ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ■ Включите изделие, соблюдая технику ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОЙ безопасности и следуя инструкции, следите за...
Page 78
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при Батарея оснащена защитой от перегрева. Чрезмерная температура может привести работе с данным инструментом. Лучше к отключению батареи инструмента. Если и безопаснее выполнить работу на той аккумуляторный блок чрезмерно нагрелся, скорости, на которую устройство рассчитано. перед...
Page 79
ход запускается с задержкой около 2 секунд ■ Соблюдайте максимальную осторожность после нажатия на рычаг. При использовании при поднимании или наклоне изделия функции автономного хода убедитесь в том, в целях технического обслуживания, что в регулятор скорости установлен с учетом очистки, размещения на хранение или комфортного...
Page 80
■ При регулировке инструмента ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО соблюдайте осторожность во избежание См. стр. 169. попадания пальцев между движущимися режущим полотном и неподвижными Регулятор скорости (только деталями инструмента. RY36LMXSP46A) Рычаг автономного хода (только ■ При обслуживании ножей учитывайте, что даже после отключения источника питания RY36LMXSP46A) ножи...
Page 81
Утилизация аккумуляторов, Не подвергайте инструмент электрического и электронного воздействию дождя и не оборудования в месте с используйте в условиях несортированными бытовыми повышенной влажности. отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, Будьте предельно электрического и внимательными с острыми электронного оборудования лезвиями. Ножи продолжают в...
Page 82
проверки или замены ножа нажмите и ОБЗОР ИНТЕРФЕЙСНОЙ ПАНЕЛИ удерживайте кнопку проверки состояния На интерфейсной панели отображается заряда аккумулятора в течение более 5 статус работы и состояние изделия. секунд. Индикатор выключится, а затем осуществляется сброс функции проверки ножа. Индикатор перегрузки: указывает на перегрузку...
Page 83
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
Page 84
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ■ Zawsze nosić okulary ochronne. były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie ■ Produkt może doprowadzić do amputacji dłoni projektowania Państwa kosiarki bezprzewodowej. i stóp, a ponadto może miotać przedmiotami. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA grozi poważnym zranieniem lub śmiercią.
Page 85
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA oparów. Należy udać się na świeże powietrze i AKUMULATORA w razie dolegliwości uzyskać pomoc medyczną. Opary mogą podrażnić układ oddechowy. ■ Należy przeczytać, zrozumieć zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa ■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w samochodzie dostarczonych z akumulatorem i ładowarką. przy wysokiej lub niskiej temperaturze.
Page 86
■ Nie uruchamiać produktu, stojąc przed ■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli otworem wylotowym trawy. włącznik/wyłącznik na uchwycie nie działa prawidłowo i nie zapewnia prawidłowego ■ Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy, uruchamiania i zatrzymywania produktu. gdy użytkownik znajduje się za uchwytami w bezpiecznej strefie użytkownika.
Page 87
ścisnąć dźwignię włącznika/wyłącznika, aby ponownie dźwigni z niewielką zwłoką (ok. 2 sekund). W przypadku korzystania z napędu kół uruchomić produkt. Jeśli produkt nadal nie będzie się należy upewnić się, że suwak regulacji włączać, ponownie zamontować akumulator. prędkości umożliwia operatorowi swobodne Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie chodzenie za produktem.
Page 88
produktu w celu konserwacji, czyszczenia, ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i przechowywania lub transportu. Ostrze jest naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie wolno przypadku innych napraw produkt należy oddawać zbliżać do niego żadnych części ciała. wyłącznie do autoryzowanych serwisów.
Page 89
Klucz odłącznika Symbol zgodności z przepisami 10. Wskaźnik pełnego kosza trawy europejskimi 11. Przycisk zwalniania regulacji wysokości 12. Szybkozłącze Symbol zgodności z przepisami 13. Kosz na trawę brytyjskimi 14. Drzwi akumulatora 15. Blokada noża Oznaczenie zgodności EurAsian 16. Koło tylne 17.
Page 90
● Jeżeli świecą się trzy diody LED, SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ pojemność akumulatora wynosi od 50% INSTRUKCJI do 75%. ● Jeżeli świecą się cztery diody LED, Części lub akcesoria pakiet akumulatorów jest całkowicie sprzedawane osobno naładowany. Stopień naładowania akumulatora wynosi 75%-100%. Uwaga Wskaźnik noża —...
Page 91
V provedení této akumulátorové sekačky hrají při dodržování všech bezpečnostních pokynů hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti tak může způsobit úraz nebo usmrcení. a spolehlivost. ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte zdravý rozum při provozu tohoto ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ výrobku.
Page 92
■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ elektrické sítě; proto jsou vždy v provozním K AKUMULÁTOROVÉ SEKAČCE stavu. Odeberte odpojovací klíč, když NA TRÁVU nepracujete s výrobkem. ■ Před použitím přístroje vždy proveďte jeho ■ Před prováděním jakékoliv údržby, vizuální...
Page 93
■ Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru a DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ baterii. Ujistěte se, že se zastavily všechny UPOZORNĚNÍ K BATERII pohyblivé díly: Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného ● kdykoli necháte produkt bez dozoru zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, (včetně likvidace posečené trávy). neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo ●...
Page 94
POZNÁMKA: Sekačka se bez nasazeného ■ Pozorně se soustřeďte při zvedání nebo sběrného koše nebo mulčovacího nástavce naklánění přístroje kvůli údržbě, čištění, uložení nespustí. nebo transportu. Nůž je velmi ostrý. Udržujte všechny části těla mimo vystavený nůž. DVA SLOTY NA AKUMULÁTORY TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
Page 95
■ Nůž sekačky je velmi ostrý. Buďte velmi opatrní SYMBOLY NA VÝROBKU a noste silné rukavice při výměně, čištění, Před používáním výrobku se upevňování či kontrole zajištění šroubu. obeznamte se všemi pokyny. ■ Šrouby nože musejí být přiměřeně utažené. Dbejte na všechna upozornění Řiďte se doporučením výrobce pro točivý...
Page 96
Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, Vysoké...
Page 97
Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során ■ Ne használja a terméket mélyedések, elsődleges szempont volt a biztonság, a árkok, túlzottan meredek lejtők vagy teljesítmény és a megbízhatóság. töltések közelében. ■ Mindig viseljen védőszemüveget. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ készülék képes kezek és lábak A vezeték nélküli fűnyíró...
Page 98
■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok használata esetén gőz szabadulhat ki. megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP légzőrendszert.
Page 99
vágópengéket és növeli annak a veszélyét, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül ellenőrzésekor. hozzáérjen a vágópengékhez. ■ Ne működtesse a terméket, ha a markolaton ■ Ne indítsa el a készüléket, ha a nyitott található be/ki kapcsoló nem megfelelően fűkidobónyílás előtt áll.
Page 100
hőmérséklete a szerszám leállását okozza. Ha meg arról, hogy a sebességállító csúszkát úgy az akkumulátor túl meleg, a munka folytatása állította be, hogy kényelmesen tudjon sétálni előtt hagyja lehűlni. Ha a készülék továbbra a fűnyíró mögött. A felhasználó elvesztheti az sem működik, töltse fel az akkumulátort.
Page 101
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre tervezett Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal kesztyűt a felszerelésükkor, cseréjükkor, és szabályokkal összhangban szállítsa. tisztításukkor vagy a csavarok ellenőrzésekor. Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre ■...
Page 102
Az akkumulátorok, valamint SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN az elektromos és elektronikus A termék használata előtt berendezések hulladékait olvasson el és értsen meg ne dobja a válogatatlan minden utasítást. Tartsa be települési hulladékok közé. az összes fi gyelmeztetést és Az akkumulátorok, valamint biztonsági utasítást.
Page 103
Üzemmód gomb – megnyomásakor KEZELŐTÁBLA ÁTTEKINTÉSE megváltoztatja a termék vágási módját. kezelőtábla termék állapotát és Nagy teljesítményű üzemmód – azt jelzi, paramétereit mutatja. hogy a kés nagy sebességgel működik sűrű fű nyírásához. Okos üzemmód – azt jelzi, hogy általános nyíráshoz a fűnyíró képes a kés sebességét a terheléstől függően beállítani.
Page 104
Siguranța, performanța și fi abilitatea ■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, constituit principalele noastre preocupări la şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri. proiectarea mașinii dvs. fără fi r de tuns gazonul. ■ Purtați întotdeauna ochelari de protecție. ■ Acest produs este capabil să...
Page 105
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII ■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui CU ACUMULATOR vehicul în condiţii de căldură sau frig. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna ■ Nu aruncaţi acumulatorul în foc. instrucţiunile de siguranţă ce vin împreună ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, cu acumulatorul şi încărcătorul.
Page 106
■ Nu porniţi produsul când stați în fața ■ Nu forţaţi produsul. Aceasta va funcţiona deschiderii de evacuare a ierbii. mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. ■ Produsul trebuie pornit cu utilizatorul în spatele ghidonului în zona de siguranţă...
Page 107
scoateți bateria din acesta, iar LED-ul indicator SFATURI GENERALE PRIVIND privind bateria va reveni la funcționare normală. TUNDEREA MÂNER TELESCOPIC Timpul de funcţionare al acumulatorului depinde de starea, lungimea şi densitatea ierbii. Produsul este echipat cu un mâner telescopic care poate fi ajustat pentru depozitare sau Reglaţi înălţimea de tăiere a maşinii de tuns operare.
Page 108
transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care ELIBERAREA UNUI BLOCAJ au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma transportatoare ■ Opriți produsul, scoateți cheia izolatoare și pentru recomandări ulterioare. bateria. Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet. ÎNTREȚINERE ■ Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie ■...
Page 109
A nu se arunca deșeurile de Purtaţi întotdeauna ochelari de echipamente electronice și protecţie electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile Nu utilizați mașina pe pante abrupte mai mari de 15°. formate din echipamente Tundeţi de-a latul pantei, electrice și electronice și bateriile niciodată...
Page 110
înlocuirea discului, țineți apăsat butonul pentru VEDERE DE ANSAMBLU PANOU verificarea stării bateriei cel puțin 5 secunde. INTERFAȚĂ Se va stinge lumina indicatoare, iar funcția de Pe panoul de interfață se afi șează modul de verificare a discului se va reseta. operare și starea tehnică...
Page 111
Radot jūsu akumulatora pļaujmašīnu, drošībai, ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. savam darbam un vadieties pēc veselā saprāta. Nerīkojieties ar šo ražojumu, kad esat noguris, slims vai esot alkohola, narkotiku vai PAREDZĒTAIS LIETOJUMS zāļu ietekmē.
Page 112
■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža ■ Nevilkt izstrādājumu atmuguriski, izņemot, atslēga noteikti jāizņem. ja absolūti nepieciešams. Ja ierīce ir jāvirza atpakaļ no sienas vai šķēršļa, ■ Akumulators jālādē tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. vispirms paskatieties uz leju un aiz sevis, Lādētāja lietošana ar nesaderīgu akumulatoru var lai nepakluptu vai neuzvilktu ierīci uz kājām.
Page 113
● pēc sadursmes ar kādu priekšmetu; IZSTRĀDĀJUMA ĪPAŠĪBAS pārbaudiet, vai iekārta nav bojāta, un PĀRSLODZES UN PĀRKARŠANAS veiciet pirms iedarbināšanas un lietošanas AIZSARDZĪBA veiciet nepieciešamos remontdarbus. Šis izstrādājums ir aprīkots ar pārslodzes aizsardzības ● ja iekārta sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet ierīci.
Page 114
PAŠGĀJĒJA FUNKCIJA LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA (RY36LMXSP46A) Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem Pašgājēja funkcija ļauj produktam automātiski un valsts noteikumiem un regulām. virzīties uz priekšu. Pašgājēja funkcija sākas ar Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar nelielu aizturi – aptuveni 2 sekundes – pēc roktura iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās nospiešanas.
Page 115
skrūves pievilkšanas spēku, kurus var atrast šīs rokasgrāmatas izstrādājumu specifikāciju sadaļā. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu NOSPROSTOJUMA NOVĒRŠANA Neizmantojiet produktu ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas slīpumā, kas lielāks par 15°. atslēgu un noņemiet akumulatoru. Pārliecinieties, Pjaukite skersai šlaitų, niekada ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās. nepjaukite aukštyn ir žemyn.
Page 116
Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas Augsta slodze – norāda, ka slodze ir pārāk punktus.
Page 117
Gaminant šią akumuliatorinę vejapjovę ■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, stebėkite, didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, ką darote bei vadovaukitės sveika nuovoka. efektyvumui ir patikimumui. Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę, sergate, ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar vaistų. Neatidžiai elgdamiesi su NAUDOJIMO PASKIRTIS šiuo prietaisu galite sunkiai susižeisti.
Page 118
naudoti. Kai gaminys nenaudojamas, reikia išlaikyti įrankio pusiausvyrą, nusidėvėjusias ištraukti izoliatoriaus raktą. ar pažeistas geležtes ir varžtus pakeiskite. ■ Prieš reguliuodami, valydami įrankį ar šalindami ■ Prireikus pakeisti sugadintas ar neįskaitomas nuopjovas iš įrankio, visada išimkite akumuliatorių. etiketes, gaminį reikia nugabenti į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
Page 119
● prieš tikrindami ar valydami prietaisą sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba prieš pradėdami juo pjauti žolę; arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. ● Prieš nuimdami žolės gaudyklę arba atidarydami žolės išmetimo angos dangtį GAMINIO SAVYBĖS ●...
Page 120
SAVIEIGOS FUNKCIJA (RY36LMXSP46A) LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS Savieigos funkcija leidžia įrenginiui automatiškai Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir judėti į priekį. Paspaudus svirtį, savieigos šalies reikalavimus bei nuostatas. funkcija pradeda veikti maždaug po 2 sekundžių. Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina Naudojant savieigos funkciją, greičio reguliavimo laikytis visų...
Page 121
■ Geležtės varžtai turi būti vienodai priveržti. SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Žiūrėkite gamintojo rekomendacijas dėl geležtės Reguliariai ir prieš kiekvieną varžtų priveržimo sukimo momento, kurias galima naudojimą tikrinkite, ar tinkamai rasti šiame vadove gaminio specifikacijų lentelėje. užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte KAMŠČIO VALYMAS saugą...
Page 122
Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą...
Page 123
Juhtmeta muruniiduki juures peetud ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite, alkoholi või OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib välitingimustes.
Page 124
need on pinge all kogu aeg. Kui seadet ei teramutrid ja lõikurikomplekt poleks kulunud kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti. ega kahjustatud. Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada ■ Enne reguleerimist, hooldamist või lõigatavast komplektis, et säilitada tasakaalustatus. materjalist puhastamist võtke akupakett välja. ■...
Page 125
● enne murukoguja eemaldamist või muru TOOTE KIRJELDUS väljalaskeava katte avamist ● pärast võõrkehade vastu sattumist, enne ÜLEKOORMUSE JA uuesti käivitamist vaadake see vigastuste ÜLEKUUMENEMISKAITSE suhtes üle ja tehke vajadusel remont, Tootel on ülekoormuse kaitseseadis. Kui ilmneb ● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt ülekoormus, lülitub toode automaatselt välja.
Page 126
reguleerimise liugur oleks seatud kiirusele, mis Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste oleks toote taga liikuva kasutaja jaoks mugav. akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui Kasutaja võib kaotada toote üle kontrolli, kui kiiruse avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud reguleerimise liugur on seatud kiirusele, mis on voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
Page 127
UMMISTUSE KÕRVALDAMINE Kandke silmakaitsevahendeid ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud. Ärge kasutage masinat nõlvadel, mille kalle on üle ■ Seadme kontrollimisel ja ummistumisel kandke 15°. Niitke kallakutel olevat tugevdatud kaitsekindaid. Lõiketerad on teravad muru risti, mitte kunagi ülesalla ja takistuse põhjuseks võib olla terav ese.
Page 128
Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe Suur koormus - näitab, et koormus on praeguse saamiseks pöörduge kohaliku seadistuse jaoks liiga suur ja toode võib omavalitsuse või edasimüüja...
Page 129
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Proizvod može amputirati ruke i stopala kosilice za travu imaju sigurnost, performanse izbacivati predmete. Propust i pouzdanost. pridržavate svih uputa o sigurnosti može imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt. NAMJENA ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s jedinicom koristite zdrav razum.
Page 130
stanju. Uklonite sigurnosni ključ kad got ne Kako biste održali ravnotežu zamijenite istrošene radite s proizvodom. ili oštećene oštrice i svornjake u sklopovima. ■ Uklonite bateriju prije izvođenja svih podešavanja, ■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica čišćenja ili uklanjanja materijala iz uređaja. vratite proizvod u ovlašteni servisni centar.
Page 131
● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju ZNAČAJKE PROIZVODA ● prije čišćenja hvatača trave ili otvaranja poklopca žlijeba za izbacivanje trave PREOPTEREĆENJA I PREGRIJAVANJA ZAŠTITA ● nakon odbacivanja nepoznatog predmeta; provjerite uređaj na oštećenja Proizvod ima ugrađeni uređaj za zaštitu od i po potrebi izvršite popravke prije preopterećenja.
Page 132
ZNAČAJKA SAMOHODNOSTI TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH (RY36LMXSP46A) BATERIJA Značajka samohodnosti omogućava da se proizvod Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i automatski kreće prema naprijed. Značajka nacionalnim pravima i zakonima. samohodnosti počinje s neznatnom zadrškom Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju od oko 2 sekunde nakon pritiskanja ručice. i naljepnicama prilikom transporta baterije od Kada koristite značajku samohodnosti, uvjerite treće strane.
Page 133
zamijenjujete, čistite provjeravate SIMBOLI NA PROIZVODU sigurnost vijaka. Prije rada s proizvodom morate ■ Vijci noža moraju biti propisno zategnuti. pročitati i razumjeti sve upute. Pogledajte preporuke proizvođača Slijedite sva upozorenja i zatezni moment pričvršćivanja vijka noža sigurnosne upute. navedene u tablici specifikacija proizvoda u ovom priručniku.
Page 134
Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje Veliko opterećenje - pokazuje da je...
Page 135
Brezžična kosilnica zasnovana razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, zagotavljanje najvišje ravni varnosti, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Padec koncentracije pri uporabi naprave lahko privede do hudih telesnih poškodb. NAMEN UPORABE DELOVNO OBMOČJE Brezžična kosilnica za travo je predvidena ■...
Page 136
■ Prepričajte se, da je pred vstavitvijo baterije ■ Izdelka ne vlecite nazaj, razen če je to zares nujno. izolacijski ključ odstranjen. Če morate napravo odmakniti od zidu ali ovire, se najprej ozrite navzdol in nazaj, da se ne spotaknete ■...
Page 137
potrebno, preden napravo ponovno LASTNOSTI IZDELKA zaženete in uporabite, ● če izdelek začne nenormalno vibrirati PREOBREMENITVIJO IN Z ZAŠČITO (preverite nemudoma). PRED PREGREVANJEM – Pregled za morebitne poškodbe, Izdelek ima napravo za prenapetostno zaščito. Ob zlasti na rezilih zaznavanju preobremenitve se izdelek samodejno –...
Page 138
FUNKCIJA LASTNEGA POGONA PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ (RY36LMXSP46A) Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in Funkcija lastnega pogona omogoča avtomatsko državnimi uredbami in predpisi. premikanje izdelka naprej. Funkcija lastnega Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja pogona začne delovati z rahlo zakasnitvijo približno 2 sekundi po pritisku vzvoda.
Page 139
nameščate, menjate, čistite ali preverjate SIMBOLI NA IZDELKU pritrditve elementov na izdelku. Pred uporabo izdelka preberite ■ Vse vijake rezila morate enakomerno priviti. in razumite vsa navodila. Za navor vijakov rezila glejte priporočila Upoštevajte vsa opozorila in proizvajalca, ki so navedena v preglednici s varnostna navodila.
Page 140
Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem.
Page 141
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli ■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo prvoradé pri navrhovaní vašej akumulátorovej nohy a odhadzovať predmety. Pochybenie kosačky. pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov tak môže spôsobiť vážny úraz alebo usmrtenie. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci so zariadením buďte ostražití, sledujte, čo robíte a používajte zdravý...
Page 142
prúdom, požiaru alebo nebezpečným situáciám. opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne Všetky pokyny odložte spoločne na bezpečné oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. miesto pre prípad potreby v budúcnosti. Tekutina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. ■ Akumulátorové nástroje nemusia byť zapojené do elektrickej siete, preto sú...
Page 143
■ Opatrne zapnite výrobok podľa predpisov a zovretiu či inému poškodeniu riadiaceho udržujte ruky aj nohy mimo nožov. Nedávajte kábla motora. ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich dielov ani ■ Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže pod ne. Výstupné otvory musia byť vždy čisté. dôjsť...
Page 144
páčkou a upínadlom s rýchlym uvoľnením. Pri ■ Najlepší výkon dosiahnete, keď vždy odstrihnete vertikálnom skladovaní nezabudnite zaistiť rúčku. maximálne jednu tretinu celkovej výšky trávy. ■ Ak kosíte vysokú trávu, znížte rýchlosť MULČOVACIA PRÍPOJKA chôdze pre zefektívnenie kosenia a správne Táto kosačka je vybavená...
Page 145
■ Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a ■ Odložte zberný kôš. Skontrolujte zásobník znalosti, a musí byť prevádzaná výhradne v na trávu a opatrne odstráňte prekážky. autorizovanom servise. Servis výrobku zverte ■ Skontrolujte, či nie je žľab na vyprázdňovanie len autorizovanému servisnému stredisku. trávy upchatý...
Page 146
Odpadové batérie a Výrobok neobsluhujte na akumulátory a odpadové svahoch strmších ako 15°. elektrické a elektronické Na strmých svahoch koste po vrstevniciach, nikdy nie hore a zariadenia nelikvidujte dolu svahom. ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie Nevystavujte dažďu ani a akumulátory a odpadové nepoužívajte vo vlhkom elektrické...
Page 147
Kontrolka sa vypne a funkcia kontroly noža sa PREHĽAD DOSKY ROZHRANIA reštartuje. Doska rozhrania zobrazuje stav a prípadne Indikátor preťaženia – indikuje, že produkt problémy výrobku. je preťažený a že sa môže nôž zaseknúť. Tlačidlo režimu – po stlačení sa zmení režim rezania výrobku.
Page 148
Безопасността, работните характеристики и ■ Върху наклонени терени работете с продукта надеждността имат най-висок приоритет при напряко спрямо повърхността, никога нагоре проектирането на вашата безжична косачка. и надолу. Бъдете особено бдителни при смяна на посоката на наклона. Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Вървете, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
Page 149
или прахообразни материали. По време на ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте работа инструментът може да произведе я далеч от други метални обекти, като искри, които да възпламенят прах или пари. например кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки или други малки метални обекти, които ■...
Page 150
■ Занесете продукта в оторизиран сервизен ръцете или краката си близо до или център, ако е необходима замяна на под въртящите се части. Винаги стойте повредени или нечетливи етикети. далеч от улея за изхвърляне. ■ Не дърпайте уреда назад, освен ако не е ■...
Page 151
■ Не насилвайте продукта. Той ще свърши Акумулаторната батерия има защита работата по-добре и по-безопасно в против прегряване. Извънредно високите зададения от производителя диапазон температури ще доведат до спиране на на натоварване. захранването на инструмента от батерията. Ако акумулаторната батерия е прекалено ■...
Page 152
акумулаторни батерии освобождават ■ Почистете продукта от всички чужди частици. повече ток, осигуряват по-голяма мощност Съхранявайте я на хладно, сухо и добре и удължават времето за работа. проветрявано място, което е недостъпно за деца. Дръжте продукта далече от ФУНКЦИЯ ЗА САМОСТОЯТЕЛНО разяждащи...
Page 153
■ Спрете машината, свалете разединителя и остри и самото задръстване може да акумулатора. Уверете се, че всички движещи бъде остър предмет. се части са напълно спрели, преди каквото и ■ Свалете коша за трева. Проверете коша трева да е почистване или задача по обслужване. за...
Page 154
Не изхвърляйте отпадъците Носете защитни средства за от батерии, електрическо и очи електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Не работете с продукта по Отпадъците от батерии и наклони над 15°. Косете електрически и електронно наклонените повърхности оборудване трябва да се напряко, никога...
Page 155
Индикатор за проверка на острието – ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ИНТЕРФЕЙСНОТО показва, че острието трябва да бъде ТАБЛО проверено. Подменете затъпеното На интерфейсното табло се показват острие, за да поддържате продукта статусът и състоянието на продукта. в добро работно състояние. След като...
Page 156
Головними міркуваннями при розробці цієї ■ Не використовуйте продукт поблизу бездротової газонокосарки були безпека, обривів, канав, надмірно крутих схилів ефективність та надійність. або набережних. ■ Завжди надягайте захисні окуляри. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При неналежному використанні пристрій Бездротова газонокосарка призначена для може...
Page 157
сподіватись, що діти залишатимуться там, ■ Не відкривайте та не діформуйте акумулятор. де Ви в останнє їх бачили. Електроліт є агресивною рідиною і може привести до пошкодження очей або шкіри. ■ Будьте особливо обережні поблизу Він може бути токсичним при ковтанні. поворотів...
Page 158
підняти передню частину газонокосарки не ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай більше, ніж на 5 см, якщо це дійсно необхідно обережні та здійснюте зборку, заміну для легкого запуску. Для здійснення цього, запчастин, чищення чи перевірку натисніть на кермо униз. Перед початком затягування...
Page 159
вимикання, потім натисніть на кнопку "Пуск", щоб швидкість занадто висока, відпустіть важіль перезапустити пристрій. Якщо пристрій досі не автоматичного ходу та важіль ввімкнення та працює, витягніть та знову вставте акумулятор. встановіть потрібну швидкість за допомогою регулятора. Недотримання попереджень та Акумулятор має...
Page 160
Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай упаковки і маркування при транспортуванні обережні та здійснюте зборку, заміну батареї третьою стороною. Переконайтеся, запчастин, чищення чи перевірку що під час транспортування акумулятор не затягування болтів у захисних рукавицях. вступає...
Page 161
Не викидайте старі СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ акумулятори, старе Перед використанням електричне та електронне пристрою прочитайте та устаткування разом із зрозумійте всі інструкції. несортованим побутовим Дотримуйтесь всіх сміттям. Старі акумулятори, попереджень та інструкцій з старе електричне та безпеки використання. електронне устаткування збираються...
Page 162
ножів. Щоби пристрій залишався в ОГЛЯД ПАНЕЛІ ІНТЕРФЕЙСУ гарному робочому стані, замініть тупі На панелі інтерфейсу відображається ножі. Після перевірки або заміни ножа статус і поточний стан виробу. натисніть і утримуйте кнопку стану зарядки акумулятора не менше 5 секунд. Індикатор згасне, а функція перевірки ножа перезапуститься.
Page 163
Kablosuz çim biçme makinenizin tasarımında uyulmaması ciddi yaralanmalara veya güvenlik, performans ve güvenilirliğe en ölüme neden olabilir. yüksek öncelik verilmiştir. ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü kullanırken sağduyunuzu kullanın. Ürünü KULLANIM AMACI hiçbir zaman yorgunken,hastayken veya alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken Kablosuz çim biçme makinesi yalnızca dış...
Page 164
■ Bataryalı aletlerin elektrik prizine takılması KABLOSUZ ÇIM BIÇME MAKINESI gerekmez; dolayısıyla her zaman çalışır GÜVENLIK UYARILARI durumdadırlar. Ürünü kullanmadığınız ■ Bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesici zamanlarda yalıtkan anahtarını çıkarın. grubunun aşınmadığından hasar ■ Herhangi bir ayarlama, temizlik işleminden görmediğinden emin olmak için ürünü her ya da üründen materyal çıkartmadan önce zaman görsel olarak inceleyin.
Page 165
■ Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen kısa devreden kaynaklanan yangın, durduğundan emin olun. yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini ● Ürünü tek başına her bıraktığınızda önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını (biçilen çimleri boşaltırken de) asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ●...
Page 166
IKI PIL YUVASI için ürünü hareket etmeyecek ya da düşmeyecek şekilde sabitleyin. Ürün bir veya iki pil paketi kullanarak çalışabilir. İki pil paketi daha yüksek bir akım yayar ve daha ■ Makineyi balım, temizlik, depolama veya yüksek güç sağlar ve çalışma süresini uzatır. taşıma amacıyla kaldırırken veya yatırırken çok dikkatli olun.
Page 167
üzerinde yapılacak diğer onarımları sadece 18. Malçlama tapası yetkili bir servis merkezinde yaptırın. 19. Pil 20. Şarj cihazı ■ Her kullanımdan sonra plastik parçaları yumuşak, kuru bir bezle temizleyin. Hasarlı ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER her tür parça yetkili servis merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı...
Page 168
Güvenceli ses gücü seviyesi Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır. Yüksek yük: Yükün mevcut ortam için çok Yerel otorite veya satıcıdan fazla olduğunu ve ürünün durabileceğini geri dönüşüm tavsiyesi alın...
Page 182
Vitesse de rotation à vide Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Weight (without battery pack) Poids (sans la batterie) Gewicht (ohne Akku) Peso (sin la batería) Peso (senza batterie) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Grass catcher capacity Capacité...
Page 183
Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze grasmaaier Ledningsfri plæneklipper Sladdlös gräsklippare Corta-relvas sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Maaibreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 46 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
Page 184
Tomgangshastighet Rychlost naprázdno Ür Холостая скорость Prędkość obrotowa bez obciążenia Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteri) Masa (bez akumulatora) Hmotnost (bez baterie) Sú Вес (без батарей) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Ruohonkerääjän kapasiteetti Oppsamlerens kapasitet Объем...
Page 185
Gaminio techninės savybės Akkumulátoros fűnyíró Maşină de tuns gazonul Akumulatoru pļaujmašīna Akumuliatorinė vejapjovė fără cablu Típus Model Modelis Modelis RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Névleges feszültség 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 46 cm Lăţime de frezare...
Page 186
Ви Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť naprázdno Ск Kaal (ilma akuta) Težina (bez baterije) Teža (brez baterije) Hmotnosť (bez akumulátora) Те RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Murukoguja maht Kapacitet hvatača trave Zmogljivost iztresišča Objem zberného koša Об...
Page 187
България Українська Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 46 cm Ширина на рязане...
Page 188
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 189
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 190
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 191
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 192
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Page 193
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 194
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 195
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 196
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Page 197
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 198
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 199
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 200
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 201
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 202
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 203
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 204
Tosaerba senza cavo Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Page 205
CE UYGUNLUK BEYANI Akumuliatorinė vejapjovė Kablosuz Çim Biçme Makinesi | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa...
Page 206
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Serial number range: RY36LMX46A: 47580401000001 - 47580401999999 RY36LMXSP46A: 47580001000001 - 47580001999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Page 207
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.