Télécharger Imprimer la page
Miele Duoflex HX1 Cat & Dog Mode D'emploi

Miele Duoflex HX1 Cat & Dog Mode D'emploi

Aspirateur balai sans fil

Publicité

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger
en
Operating instructions Cordless vacuum cleaner
fr
Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it
Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo
nl
Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Dog
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
HS23
Miele Duoflex HX1 Cat &
M.-Nr. 12 382 021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele Duoflex HX1 Cat & Dog

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Miele Duoflex HX1 Cat & o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger Operating instructions Cordless vacuum cleaner Mode d’emploi Aspirateur balai sans fil...
  • Page 2 de ........................en ........................36 fr ......................... 65 it ......................... 95 nl ......................... 125...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen............... Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP10/AP11, Ladegerät LG02, Wandhalterung SpeedLock LS10 (je nach Modell)........... 10 Gerätebeschreibung..................... 16 Nachhaltigkeit und Umweltschutz................18 Abbildungsverweise ..................... 20 Inbetriebnehmen......................20 Staubsauger zusammensetzen ................... 20 PowerUnit und Saugrohr verbinden ................20 Saugrohr und Elektrobürste verbinden ...............
  • Page 4 de - Inhalt Bürstenwalze aus der Elektrobürste entnehmen ............27 Bürstenwalze aus der Handelektrobürste entnehmen (je nach Modell) ....27 Akku austauschen ......................28 Staubsauger und Zubehörteile pflegen............... 28 Probleme beheben ....................... 29 Kundendienst......................... 32 Kontakt bei Störungen ....................32 Garantie ...........................
  • Page 5 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Inbetriebnehmen“ so- wie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-  pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer  Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- ...
  • Page 7 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des  Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in  Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken.
  • Page 8 Sie ihn in der Wandhalterung ab. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-  zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- ...
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Vorfilter und  Feinstaubfilter. Bringen Sie den Staubsauger nicht in Kontakt mit offe-  nem Feuer oder sonstigen Wärmequellen. Erhitzen Sie den Staubsauger nicht. Setzen Sie den Staubsauger nicht direk- ter Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 10 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP10/ AP11, Ladegerät LG02, Wandhalterung SpeedLock LS10 (je nach Modell) Kinder im Haushalt Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer  physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät LG02 oder die Wandhalterung Speed- Lock LS10 sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwort-...
  • Page 11 Der Akku AP10/AP11, das Ladegerät LG02 und die  Wandhalterungen Standard oder SpeedLock LS10 sind für diesen Miele Staubsauger HS23 zu verwenden. Das Be- treiben dieses Staubsaugers mit einem anderen Akku, ei- nem anderen Ladegerät oder einer anderen Wandhalterung ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
  • Page 12 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsanlage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Page 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augen- und  Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch neh- men. Der Li-Ion Akku AP10/AP11 unterliegt den Bestimmun-  gen des Gefahrgutrechts. Der Akku AP10/AP11 kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße trans- portiert werden.
  • Page 14 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Lassen Sie den Akku AP10/AP11 nicht fallen und werfen  Sie ihn nicht. Ein beschädigter Akku AP10/AP11 darf aus Si- cherheitsgründen nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie den Akku AP10/AP11 nicht in Kontakt mit of- ...
  • Page 15 Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Zubehör und Ersatzteile Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem Miele Logo auf  der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicher- heit gewährleisten.
  • Page 16 de - Gerätebeschreibung                          ...
  • Page 17 de - Gerätebeschreibung a Drehkappe der Selbstreinigungsfunktion ComfortClean b Entriegelung zur Entnahme des Feinstaubfilters c Feinstaubfilter d Anzeige Akku-Ladezustand e Akkufach f Ladebuchse (an der Unterseite) g Aufsteckvorrichtung für Wandhalterung h Staubbehälter i Vorfilter j Entriegelung für Klappe des Staubbehälters k Klappe des Staubbehälters l Stutzen der PowerUnit m Schiebering zur Entriegelung der PowerUnit...
  • Page 18 Sammel- und Rücknah- mestellen zur unentgeltlichen Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elek- tronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetz- mäßig eigenverantwortlich. Sie sind ge- setzlich verpflichtet, nicht vom Gerät...
  • Page 19 de - Nachhaltigkeit und Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkumulatoren Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz- lich verpflichtet, nicht vom Gerät fest umschlossene Altbatterien und Altakku- mulatoren zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Page 20 Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet Abbildungsverweise sich die Anzeige Akku-Ladezustand Die in den Kapiteln angegebenen Ab- oben an der PowerUnit aus, um Energie bildungen finden Sie auf den Ausklapp- zu sparen. seiten am Ende dieser Gebrauchsan- Die maximale Ladekapazität des Akkus weisung.
  • Page 21 Akku laden (mit Wandmontage) Ladekabel in der Wandhalterung Stan- dard befestigen (Abb. 12 + 13) Für die Wandmontage benötigen Sie  Schieben Sie den Ladestecker des La- einen geeigneten Standort in der Nähe dekabels von unten durch die Wand- einer freien Netzsteckdose. halterung.
  • Page 22 91% - 99% tig und rechts Zubehörs (Abb. 18) 100% schaltet sich aus Das Miele Bodenpflegesortiment bie- Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet tet passende Zubehörteile für viele sich die Anzeige Akku-Ladezustand aus, Spezialanwendungen (siehe Kapitel um Energie zu sparen.
  • Page 23 Elektrobürste MultiFloor (HX-EB 20) Handelektrobürste Electro Compact (Abb. 20) (HX-EC 20) (Abb. 21) (je nach Modell) Beachten Sie in erster Linie die Reini- gungs- und Pflegeanweisungen Ihres Beachten Sie in erster Linie die Reini- Bodenbelagherstellers. gungs- und Pflegeanweisungen Ihres Bodenbelagherstellers. ...
  • Page 24 Ausziehbare flexible XL-Fugendüse Ein- und Ausschalten (Abb. 29) (HX-CNXL) (Abb. 24)  Wenn Sie den Akku direkt geladen ha- (je nach Modell) ben, ziehen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse unten an der Rück- Mit einer Reichweite von 60 cm zur Rei- seite der PowerUnit.
  • Page 25 Reinigen und pflegen Wenn kein im Hausmüll verbotener Schmutz im Staubbehälter ist, können  Verletzungsgefahr durch rotieren- Sie den Inhalt mit dem Hausmüll ent- de Bürstenwalze. sorgen. Sie können sich an der rotierenden  Halten Sie den Staubbehälter tief Bürstenwalze verletzen. über einen Abfalleimer, damit mög- Schalten Sie den Staubsauger vor je- lichst wenig Staub aufwirbeln kann.
  • Page 26  Reinigen Sie den Staubbehälter und  Klopfen Sie den Feinstaubfilter mit Vorfilter mit einem trockenen Tuch dem unteren Rand vorsichtig aus. oder mit dem Reinigungswerkzeug,  Drehen Sie den Feinstaubfilter dabei das seitlich in der PowerUnit unterge- leicht, so dass sich der Schmutz aus bracht ist (Abb.
  • Page 27 Bürstenwalze aus der Elektrobürste Bürstenwalze aus der Handelektro- entnehmen (Abb. 40) bürste entnehmen (je nach Modell) (Abb. 41) Sie können die Bürstenwalze aus der Elektrobürste entnehmen, um hartnäcki- Sie können die Bürstenwalze aus der ge Verschmutzungen zu entfernen und Handelektrobürste entnehmen, um den Innenraum der Elektrobürste zu rei- hartnäckige Verschmutzungen zu entfer- nigen.
  • Page 28 Akku austauschen (Abb. 42 + 43) Staubsauger und Zubehörteile pflegen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion  Verletzungsgefahr durch rotieren- Akku AP10/AP11 bereit. de Bürstenwalze. Sie können sich an der rotierenden Beachten Sie die Hinweise zum Um- Bürstenwalze verletzen. gang mit dem Akku und zur Entsor- Schalten Sie den Staubsauger vor je- gung des Akkus in den Kapiteln „Si-...
  • Page 29 In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbstständigen Be- hebung von Störungen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 30 Abschnitte „Allgemeine Hinweise zum Akku“ und „Akku laden“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt.  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP10/ AP11 ein. Der Ladestecker ist noch eingesteckt.  Ziehen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse an der Rückseite der PowerUnit, wenn Sie den Akku...
  • Page 31 Problem Ursache und Behebung  Reinigen Sie den Feinstaubfilter (siehe Kapitel „Reinigen und pflegen“, Abschnitt „Feinstaubfilter reinigen“). Die Elektrobürste ist verschmutzt/verstopft.  Reinigen Sie die Elektrobürste (siehe Kapitel „Rei- nigen und pflegen“, Abschnitte „Elektrobürste reini- gen“ und „Bürstenwalze aus der Elektrobürste ent- nehmen“).
  • Page 32 Behebung von Störungen und zu Bodenbelagherstellers. Miele Ersatzteilen. Wir empfehlen Ihnen, Originalzubehör- teile mit dem Miele Logo auf der Ver- Kontakt bei Störungen packung zu verwenden. Dann können Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Sie sicher sein, dass die Saugleistung heben können, benachrichtigen Sie Ih-...
  • Page 33 Einzelne Modelle sind bereits serienmä- ßig mit einem oder mehreren der folgen- den Zubehörteile ausgestattet. Handelektrobürste Electro Compact (HX-EC 20) Zur intensiven Reinigung von Autositzen und mit Teppichboden belegten Trep- penstufen. Softwalze Hardfloor Care (HX-HCT 20) Zur Reinigung von empfindlichen Hart- böden.
  • Page 34 en - Contents Warning and Safety instructions ................36 Warning and safety notes for AP10/AP11 battery, LG02 charger, LS10 Speed- Lock wall bracket (depending on the model) ............. 40 Guide to the appliance....................46 Sustainability and environmental protection............48 Illustrations........................50 Commissioning......................
  • Page 35 en - Contents Removing the roller brush from the electrobrush ............. 56 Removing the roller brush from the handheld brush (depending on the model) . 56 Replacing the battery ....................56 Caring for the vacuum cleaner and accessories ............57 Troubleshooting......................
  • Page 36 “Commissioning” section as well as the warning and safety notes. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 37 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning  of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up  to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry ...
  • Page 38 Compact handheld brush (depending on the model) are ad- ditional motor-driven devices designed specially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a different Miele electro- brush/handheld brush or an electrobrush/handheld brush produced by another manufacturer.
  • Page 39  should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Repairs should only be carried out by a Miele authorised  service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 40 en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.  Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. Do not vacuum up any inflammable or combustible li-  quids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
  • Page 41 The AP10/AP11 battery, the LG02 charger and the stand-  ard or LS10 SpeedLock wall brackets are designed for use with the Miele HS23 vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with another battery, charger or wall bracket produced by another manufacturer.
  • Page 42 The function and operation of the protective measures provided in the domestic electrical installation and in this Miele product must also be maintained in isolated opera- tion or in operation that is not synchronised with the mains power supply, or these measures must be replaced by equivalent measures in the installation.
  • Page 43 The user is permitted to transport the AP10/AP11 battery by road without having to observe any further requirements. Please contact the Miele Cus- tomer Service Department before sending the AP10/AP11 battery. Only send AP10/AP11 batteries that are undam- aged and have been fully run down.
  • Page 44 en - Warning and Safety instructions Correct use Do not drop or throw the AP10/AP11 battery. For safety  reasons, do not continue to use an AP10/AP11 battery which has been damaged. Keep the AP10/AP11 battery away from naked flames or ...
  • Page 45 Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth. Accessories and spare parts Only use genuine accessories with the Miele logo on the  packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Page 46 en - Guide to the appliance                          ...
  • Page 47 en - Guide to the appliance a Screw cap for the ComfortClean self-cleaning function b Release catch for removing the fine dust filter c Fine dust filter d Battery charging state indicator e Battery compartment f Charging socket (at the bottom) g Attachment device for wall bracket h Dust container i Pre-filter...
  • Page 48 Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance prior to disposal. You are legally obliged...
  • Page 49 en - Sustainability and environmental protection Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the appliance and take them to a suitable collection point (e.g.
  • Page 50 Illustrations The maximum charging capacity is only achieved once the battery has The illustrations referred to in the text been charged and run down approx. are shown on the fold-out pages at the five times. end of these operating instructions. A full charge provides enough power for 17 minutes if the vacuum cleaner is used Commissioning...
  • Page 51 Depending on the model, the scope of  Slide the cover down into the wall delivery of your vacuum cleaner in- bracket from above until it audibly cludes one of the following wall brack- clicks into place (Fig. 13). ets. The charging cable is held securely in Standard wall bracket (Fig.
  • Page 52 Charging capacity Display (Fig. 18) Minimum char- Left indicator ging capacity lights up Miele offers a range of suitable ac- cessories for many special applica- Increasing char- Left indicator tions (see “Optional accessories”). ging capacity lights up; middle light flashes ...
  • Page 53 Tip: The suction tube is not a conveni- Universal brush (HX-UB) (Fig. 23) ent option for cleaning carpeted stairs. (depending on the model) Tip: If you ever need to vacuum up sub- For gentle vacuuming of books, shelves stantial amounts of coarse dirt or or similar.
  • Page 54 Switching on and off (Fig. 29) Cleaning and care  If you have charged the battery dir-  Risk of injury caused by rotating ectly, pull the charging plug out of the roller brush. charging socket on the bottom on the You can injure yourself on the rotating rear of the PowerUnit.
  • Page 55  Reinsert the cleaned pre-filter into the Provided that no prohibited sub- cleaned dust container as far as it will stances are present, the contents of go (Fig. 37). the dust container can be disposed of with normal household waste. ...
  • Page 56 Replacing the battery (Fig. 42 + 43) born soiling and clean the inside of the electrobrush. An original Miele AP10/AP11 lithium-ion rechargeable battery is required. A Turn the arrow on the handle on the side of the electrobrush to the...
  • Page 57 Caring for the vacuum cleaner and ac- Follow the instructions regarding the cessories handling and disposal of rechargeable batteries found in the following sec-  Risk of injury caused by rotating tions: “Warning and safety notes”, roller brush. “Sustainability and environmental pro- You can injure yourself on the rotating tection”...
  • Page 58 You can save time and money in many cases, as you do not need to call the Miele Customer Service Department. Information to help you remedy faults yourself can be found at www.miele.com/ service. The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a fault and to resolve it.
  • Page 59  Charge the battery (see “Commissioning” – “Gen- switched on. eral battery information” and “Charging the bat- tery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP10/AP11 lithium-ion re- chargeable battery. The charging plug is still plugged in.
  • Page 60 Problem Cause and remedy  Clean the electrobrush (see “Cleaning and care” – “Cleaning the electrobrush” and “Removing the roller brush from the electrobrush”). The airways are blocked.  Clean all the airways. The fine dust filter is worn.  Insert a new fine dust filter. The operating noise is The airways are soiled.
  • Page 61 Please note that faults and damage Contact information for Miele Service caused by use of accessories which do can be found at the end of this docu- not bear the Miele logo on the pack- ment. aging are not covered by the vacuum cleaner warranty.
  • Page 62 Electro Compact handheld brush (HX-EC 20) For intensive cleaning of car seats and carpeted stairs. Hardfloor Care soft roller (HX-HCT 20) For cleaning delicate hard floors. Insert the Hardfloor Care soft roller into the electrobrush instead of the roller brush fitted as standard (see “Cleaning and care”...
  • Page 63 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde..............65 Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie AP10/AP11, chargeur LG02, support mural SpeedLock LS10 (selon modèle) ........... 70 Description de l'appareil ..................... 76 Développement durable et protection de l'environnement ........ 78 Références des croquis ....................
  • Page 64 fr - Table des matières Retirer le rouleau de l'électrobrosse ................86 Retirer la brosse cylindrique de l'électrobrosse manuelle (selon le modèle) ..87 Remplacer la batterie ....................87 Nettoyer l'aspirateur et les accessoires..............87 Corriger les problèmes ....................88 Service après-vente...................... 91 Contact en cas d'anomalies ..................
  • Page 65 « Mise en service » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 66 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à  4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,  pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspi- rateur sur les hommes et les animaux.
  • Page 67 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en  s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas- tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te- nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Sécurité...
  • Page 68 - Consignes de sécurité et mises en garde L'électrobrosse Miele MultiFloor et l'électrobrosse ma-  nuelle Miele Electro Compact (en fonction du modèle) sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une autre électrobrosse/ électrobrosse manuelle Miele ou toute autre...
  • Page 69 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans le préfiltre et le filtre à  poussières fines. N'exposez pas l'aspirateur au feu ou à d'autres sources  de chaleur. Ne faites pas chauffer l'aspirateur. Ne l'exposez pas à...
  • Page 70 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie AP10/AP11, chargeur LG02, support mural SpeedLock LS10 (selon modèle) Précautions à prendre avec les enfants Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en ...
  • Page 71 La batterie AP10/AP11, le chargeur LG02 et le support  mural SpeedLock LS10 doivent être utilisés pour cet aspira- teur Miele HS23. Pour des raisons de sécurité, toute utili- sation de l’aspirateur avec une autre batterie, un autre char- geur ou un autre support mural est à proscrire.
  • Page 72 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Page 73 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les piles peuvent fuir. Evitez tout contact de ce liquide  avec les yeux et la peau ! En cas de contact, rincez à l'eau claire puis appelez aussitôt les secours. La batterie Li-Ion AP10/AP11 est soumise aux disposi- ...
  • Page 74 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation Ne laissez pas tomber la batterie AP10/AP11 et ne la je-  tez pas. Pour des raisons de sécurité, une batterie endom- magée AP10/AP11 ne doit plus être utilisée. N'exposez pas la batterie AP10/AP11 au feu ou à...
  • Page 75 Accessoires et pièces détachées N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-  go « Original Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut ga- rantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité...
  • Page 76 fr - Description de l'appareil                          ...
  • Page 77 fr - Description de l'appareil a Cache rotatif de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean b Déverrouillage pour sortir le filtre à poussières fines c Filtre à poussières fines d Témoin de charge de la batterie e Compartiment pour batterie f Prise de charge (sur la partie inférieure) g Dispositif de fixation pour support mural h Collecteur i Premier filtre...
  • Page 78 Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Page 79 Développement durable et protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Page 80 Références des croquis La capacité de charge maximale de la batterie n’est atteinte qu’après la cin- Vous trouverez les croquis signalés aux quième charge et décharge. différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Vous pouvez aspirer jusqu'à 17 minutes, si vous utilisez l'aspirateur complète- ment assemblé.
  • Page 81 Selon le modèle, votre aspirateur est li-  Poussez le cache sur le support mural vré avec l'un des supports muraux sui- par le haut jusqu’à ce que le support vants. mural s’enclenche bien (croquis 13). Support mural standard (croquis 07) Le câble de charge est fixé...
  • Page 82 Capacité de charge Affichage fournis (croquis 18) Capacité de clignote à gauche charge minimale La gamme d'accessoires pour aspira- teurs Miele propose à ses clients un Capacité de s'allume à gauche, ensemble d'accessoires et autres sets charge croissante clignote au milieu (voir chapitre « Accessoires en op-...
  • Page 83 L'électrobrosse est conçue pour l'aspi- Brosse AllFloor (HX-AF 20) ration quotidienne des tapis, moquettes (croquis 22) et sols durs peu fragiles. (selon modèle) Conseil : Si vous voulez passer facile- Toutefois, veuillez vous conformer aux ment l'aspirateur sur des marches re- conseils de nettoyage et d’entretien du couvertes de moquette, ne vous servez fabricant du revêtement de sol.
  • Page 84 PowerUnit Solo (croquis 31) Le support mural SpeedLock permet d'utiliser facilement le bloc moteur Le PowerUnit sans tube d’aspiration et PowerUnit en tant que PowerUnit Solo sans électrobrosse convient à l’aspira- sans devoir le déverrouiller manuelle- tion rapide et ciblée de miettes ou de ment du tube d'aspiration..
  • Page 85 La rotation produit un bruit qui fait par-  Dommages dus à des erreurs de tie du fonctionnement normal de la nettoyage. fonction d'auto-nettoyage Comfort- Le préfiltre peut être endommagé et Clean. perdre son effet. Ne nettoyez pas le préfiltre à l’eau. Vider le collecteur (croquis 34) N’utilisez pas d’objets pointus ou Videz le collecteur au plus tard, lorsque...
  • Page 86  Tenez le filtre à poussières fines par la Les fils et les cheveux coupés sont en- surface noire située sous le capuchon suite aspirés par l’aspirateur pendant rotatif et tournez le capuchon rotatif l’aspiration. 10 fois de 180° (croquis 33). Vous pouvez retirer et nettoyer les pe- La rotation produit un bruit qui fait par- tites roues en cas de salissures ou...
  • Page 87 42 + 43) Ne plongez jamais le chargeur dans Conservez une batterie rechargeable Li- l'eau. Ion d'origine Miele à portée de main AP 10/AP 11. Respectez les consignes de nettoyage spéciaux pour le préfiltre, le filtre à Respectez les consignes spéciales poussières fines et le collecteur au...
  • Page 88 Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépan- nage. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 89 « Informations générales sur la batterie » et « Chargement de la batterie »). Aucune batterie Miele d’origine n’est utilisée.  Insérez une batterie Miele AP10/AP11 Li-Ion d’ori- gine. La fiche de charge est toujours branchée.  Débranchez le connecteur de charge de la prise de charge située à...
  • Page 90 Problème Cause et solution  Nettoyez le filtre à poussières fines (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyer le filtre à poussières fines »). L’électrobrosse est sale/obstruée.  Nettoyez l'électrobrosse (voir chapitre « Nettoyage et entretien », sections « Nettoyer l'électro- brosse » et « Retirer la brosse cylindrique de l'électrobrosse »).
  • Page 91 Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service après- vente Miele figurent en fin de notice. Commande d'accessoires Garantie Vous pouvez commander les acces- La garantie est accordée pour cet appa- soires d'origine Miele via la boutique en reil selon les modalités de vente par le...
  • Page 92 toyage et entretien », section « Retirer la brosse cylindrique de l'électro- brosse »). Brosse AllFloor (HX-AF 20) Brosse plate pour l'aspiration sous les meubles très plats. Elle est également silencieuse, légère et se caractérise par une très bonne absorption de la saleté grossière.
  • Page 93 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze ................95 Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP10/AP11, caricabatterie LG02, supporto a parete SpeedLock LS10 (a seconda del modello)..... 100 Descrizione apparecchio..................... 106 Sostenibilità e tutela dell'ambiente ................108 Nota relativa alle immagini ..................110 Avvio ..........................
  • Page 94 it - Indice Togliere il rullo spazzola dall'elettrospazzola ............. 116 Togliere il rullo spazzola dalla spazzola (a seconda del modello) ......116 Sostituire la batteria ...................... 116 Manutenzione di aspirapolvere e accessori ............... 117 Risolvere problemi ......................118 Assistenza tecnica ......................121 Contatti in caso di guasto .....................
  • Page 95 Si evitano così danni all'apparec- chio e rischi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo "Avvio" nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 96 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di  pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-  tudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per ...
  • Page 97 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco  avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellico- la) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Sicurezza tecnica L'aspirapolvere funziona a 25,2 V / 25,69 V.
  • Page 98 Electro Compact (a seconda del modello) sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per questo aspirapolvere Miele. L'utilizzo dell'aspirapolvere con un'altra elettrospaz- zola/spazzola Miele oppure una spazzola elettrica di un al- tro produttore non è consentito per questioni di sicurezza. Prima dell'uso e durante le operazioni di aspirazione, as- ...
  • Page 99 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non utilizzare l'aspirapolvere senza prefiltro e filtro per la  polvere fine. Fare in modo che l'apparecchio non venga a contatto con  fiamme vive o altre fonti di calore. Non riscaldare l'aspira- polvere.
  • Page 100 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP10/ AP11, caricabatterie LG02, supporto a parete SpeedLock LS10 (a seconda del modello) Bambini Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacità  fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza il caricabatterie LG02 o il supporto a parete SpeedLock LS10, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida...
  • Page 101 La batteria AP10/AP11, il caricabatterie LG02 e i supporti  a parete Standard o SpeedLock LS10 devono essere utiliz- zati per questo aspirapolvere Miele HS23. L’utilizzo dell’aspirapolvere con un'altra batteria, un altro caricabatte- rie e un altro supporto a parete non è consentito per que- stioni di sicurezza.
  • Page 102 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Page 103 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Gli accumulatori e le batterie possono scadere. Evitare il  contatto con occhi e pelle con liquidi corrosivi. In caso di contatto risciacquare con acqua e prendere in considera- zione un aiuto medico. La batteria agli ioni AP10/AP11 è...
  • Page 104 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non far cadere la batteria AP10/AP11 e non gettarla. Una  batteria AP10/AP11 caduta a terra o danneggiata non può più essere utilizzata per motivi di sicurezza. Fare in modo che la batteria AP10/AP11 non venga a con- ...
  • Page 105  apposto sulla confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali. Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia  di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Page 106 it - Descrizione apparecchio                          ...
  • Page 107 it - Descrizione apparecchio a Tappo girevole della funzione di autopulizia ComfortClean b Sblocco per rimuovere il filtro polvere fine c Filtro polvere fine d Spia ricarica della batteria e Vano accumulatore f Boccola di ricarica (sul lato inferiore) g Dispositivo di innesto per supporto a parete h Contenitore polvere i Prefiltro j Sblocco per sportellino del contenitore polvere...
  • Page 108 Restituire gli imballaggi al circuito di rac- cupero e dello smaltimento degli elet- colta dei materiali consente di rispar- trodomestici, Miele Italia aderisce al miare materie prime. Utilizzare centri di consorzio Ecodom (Consorzio Italiano raccolta per materiali specifici ed even- Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- tuali opzioni di ritiro alternative.
  • Page 109 it - Sostenibilità e tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accu- mulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere smaltiti nei normali rifiuti do- mestici. L'utente è tenuto per legge a ri- muovere batterie e accumulatori esausti e rimovibili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta...
  • Page 110 Nota relativa alle immagini La massima capacità di ricarica della batteria viene raggiunta solo dopo cir- Le immagini indicate nei capitoli sono ca cinque ricariche e scariche. riportate alla fine delle presenti istru- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. È possibile aspirare fino a 17 minuti se si utilizza l'aspirapolvere completamente assemblato.
  • Page 111 Supporto a parete Standard (Fig. 07) Il cavo di ricarica è fissato nel supporto a parete. Supporto a parete SpeedLock (Fig. 08)  Disporre l'aspirapolvere dall'alto nel Prima della prima ricarica, leggere as- supporto a parete (Fig. 07). solutamente il capitolo "Avvio", par. ...
  • Page 112 Indicazione (Fig. 18) capacità di carica lampeggia a sini- più bassa stra La gamma Miele per la cura dei pavi- menti offre gli accessori adatti a molte capacità di carica accesa a sinistra, applicazioni speciali (v. cap. "Accessori crescente lampeggia al cen- su richiesta").
  • Page 113 Suggerimento: Se si desidera aspirare Attenersi innanzitutto alle indicazioni gradini delle scale rivestiti in moquette sulla pulizia del produttore del pavi- in modo confortevole, non utilizzare il mento, del tappeto o della moquette. tubo aspirante. Questa spazzola per pavimenti è parti- Suggerimento: Se una volta si desidera colarmente adatta alla pulizia sotto mo- aspirare una quantità...
  • Page 114 Suggerimento: Questa struttura è par- Il supporto a parete SpeedLock offre la ticolarmente adatta all'impiego dei tre possibilità di utilizzare la PowerUnit accessori (v. cap. "Uso degli accessori singolarmente, senza doverla staccare forniti"). dal tubo aspirante.  Staccare la PowerUnit dalla guida del Pulizia e manutenzione supporto a parete, spostandola verso ...
  • Page 115 Vuotare il contenitore polvere (Fig. 34)  Pulire il contenitore polvere e il prefil- tro con un panno asciutto oppure con Vuotare il contenitore polvere al più tardi l'apposito utensile che si trova lateral- quando nel contenitore la polvere ha mente nella PowerUnit (Fig.
  • Page 116 B Rimuovere il rullo.  Ruotare leggermente il filtro polvere fine in modo che lo sporco si possa  Pulire il rullo spazzola e rimuovere tut- staccare da tutti gli interstizi. te le parti sporche dal vano interno  Reinserire il filtro polvere fine fino dell'elettrospazzola.
  • Page 117 Le parti e gli accessori in plastica Osservare le avvertenze di utilizzo e dell'aspirapolvere possono essere puliti smaltimento delle batterie riportate ai con un apposito prodotto per plastica, capitoli “Indicazioni di sicurezza e av- reperibile in commercio. vertenze”, “Sostenibilità e tutela del- l'ambiente”...
  • Page 118 In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si possono leggere le informazioni relative alla risoluzione autonoma di guasti. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 119  Caricare la batteria (v. cap. "Avvio", par. "Indicazio- ni generali sulla batteria" e "Caricare la batteria"). Non è inserita la batteria originale Miele.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP10/AP11. La spina per la ricarica non è ancora inserita.
  • Page 120 Problema Causa e rimedio  Pulire l'elettrospazzola (v. cap. "Pulizia e manuten- zione", par. "Pulire elettrospazzola" e "Togliere il rullo spazzola dall'elettrospazzola"). Le vie di aspirazione sono ostruite.  Pulire tutte le vie di aspirazione. Il filtro polvere fine è ostruito. ...
  • Page 121 Contatti in caso di guasto In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assi- stenza tecnica Miele. I contatti dell'assistenza tecnica Miele si trovano in fondo alle presenti istru- Fonti di riferimento per accessori zioni.
  • Page 122 Spazzola per pavimenti AllFloor (HX-AF 20) Questa spazzola piatta per pavimenti è particolarmente adatta alla pulizia sotto mobili piani. È inoltre particolarmente si- lenziosa, leggera e si distingue per la ca- pacità di aspirare sporco grossolano. Spazzola universale (HX-UB) Per aspirare in modo delicato libri, men- sole e similari.
  • Page 123 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............. 125 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor accu AP10/AP11, opla- der LG02, wandhouder Speedlock LS10 (afhankelijk van het model) ....129 Beschrijving van het apparaat ..................134 Duurzaamheid en milieubescherming..............136 Verwijzing naar afbeeldingen ..................138 Ingebruikneming ......................138 Stofzuiger in elkaar zetten ....................
  • Page 124 nl - Inhoud Borstelas uit de elektroborstel verwijderen ............... 144 Borstelas uit de handborstel halen (afhankelijk van het model) ......144 Accu vervangen ......................144 Buitenkant en accessoires onderhouden..............145 Problemen oplossen..................... 146 Service..........................149 Contact bij storingen...................... 149 Garantie ........................... 149 Bij te bestellen accessoires ..................
  • Page 125 Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk wor- den gesteld voor schade die daarvan het gevolg is. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
  • Page 126 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van  4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui-  gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui- ken.
  • Page 127 Miele (afhankelijk van het model) zijn mo- torisch aangedreven hulpstukken, speciaal voor deze Miele stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toege- staan om de stofzuiger met een andere elektroborstel/ handborstel van Miele of van een andere fabrikant te ge- bruiken.
  • Page 128  stofzuiger in de wandhouder. Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,  mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders ver- valt de garantie. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-  voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit- gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar ople- veren.
  • Page 129 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-  sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Raak de draaiende borstelas van de elektroborstel Mul- ...
  • Page 130 De accu AP10/AP11, de oplader LG02 en de wandhou-  ders standaard of SpeedLock LS10 moeten voor deze Miele stofzuiger HS23 worden gebruikt. Om veiligheidsre- denen is het niet toegestaan om deze stofzuiger met een andere accu, andere oplader of een andere wandhouder te gebruiken.
  • Page 131 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Page 132  van de wetgeving voor gevaarlijke stoffen. De accu AP10/ AP11 kan door de gebruiker zonder verdere restricties over de weg worden vervoerd. Neem contact op met Miele voordat u de accu AP10/AP11 verstuurt. Verstuur alleen een volledig ontladen en onbeschadigde accu AP10/AP11.
  • Page 133 Accessoires en onderdelen Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL  Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan-  deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.
  • Page 134 nl - Beschrijving van het apparaat                          ...
  • Page 135 nl - Beschrijving van het apparaat a Draaikapje van de zelfreinigingsfunctie ComfortClean b Ontgrendeling voor het verwijderen van het fijnstoffilter c Fijnstoffilter d Controlelampje laadniveau accu e Accuvak f Laadpunt (aan de onderkant) g Aansluitpunt voor wandhouder h Stofreservoir i Voorfilter j Ontgrendeling voor de klep van het stofreservoir k Klep van het stofreservoir l Aansluitstuk van de PowerUnit...
  • Page 136 Lever het apparaat in bij een gratis, ge- meentelijk inzameldepot voor elek- trische en elektronische apparaten, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gege- vens op het af te danken apparaat. U...
  • Page 137 nl - Duurzaamheid en milieubescherming Teruggave van gebruikte batte- rijen en accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mo- gen worden afgevoerd. U bent wettelijk verplicht om niet compleet ingebouwde gebruikte batterijen en accu's te verwij- deren en naar een geschikte inzamello- catie (bijv.
  • Page 138 Verwijzing naar afbeeldingen De maximale capaciteit van de accu wordt pas na ca. 5 keer op- en ontla- De afbeeldingen waarnaar met num- den bereikt. mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge- Als u de complete stofzuiger gebruikt, bruiksaanwijzing.
  • Page 139 Wandhouder standaard (afb. 07)  Plaats de afdekking van bovenaf op de wandhouder tot de afdekking duidelijk Wandhouder SpeedLock (afb. 08) vastklikt (afb. 13). Lees voordat u de accu voor het eerst De laadkabel zit nu vast in de wandhou- oplaadt absoluut het hoofdstuk “Inge- der.
  • Page 140 Gebruik van de meegeleverde Oplaadcapaciteit Controlelampje accessoires (afb. 18) laagste laadniveau knippert links Het Miele assortiment voor vloeron- toenemend laad- brandt links, knip- derhoud bevat geschikte hulpstukken niveau pert in het midden voor veel speciale toepassingen (zie nog verder toene- brandt links en in het hoofdstuk “Bij te bestellen acces-...
  • Page 141 Tip: Als u traptreden met vloerbedek- Deze platte en lichte vloerborstel is met name geschikt om onder zeer lage meu- king comfortabel wilt zuigen, laat u de bels te zuigen. zuigbuis weg. Tip: Als u een keer een grotere hoeveel- Universele borstel (HX-UB) (afb.
  • Page 142 De zuigbuis en elektroborstel blijven in Reiniging en onderhoud de wandhouder achter.  Kans op letsel door roterende In- en uitschakelen (afb. 29) borstelas.  Als u de accu direct heeft opgeladen, U kunt verwondingen oplopen door trek de laadstekker dan uit het laad- de roterende borstelas.
  • Page 143  Houd het stofreservoir vlak boven de  Sluit het klepje van het stofreservoir afvalemmer, zodat er geen stof op- totdat dit duidelijk vastklikt. dwarrelt. Fijnstoffilter reinigen (afb. 33 + 38)  Druk op de ontgrendelingsknop on- Reinig het fijnstoffilter ten minste om de deraan het stofreservoir.
  • Page 144 Accu vervangen (afb. 42 + 43) stel te reinigen. Zorg ervoor dat u een originele Miele Li- A Draai de pijl op de greep aan de zij- ion-accu AP10/AP11 in huis heeft. kant van de elektroborstel naar het symbool .
  • Page 145 Neem de aanwijzingen in acht voor de Neem de speciale reinigingstips voor omgang met en afvoer van de accu. het voorfilter, fijnstoffilter en stofreser- Zie hiervoor de hoofdstukken “Veilig- voir in het hoofdstuk “Reiniging en on- heidsinstructies en waarschuwingen”, derhoud” in acht. “Duurzaamheid en milieubescher- De buitenkant van de stofzuiger en de ming”...
  • Page 146 U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. Op www.miele.com/service vindt u informatie over hoe u zelf storingen kunt ver- helpen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 147  Laad de accu op (zie het hoofdstuk “Ingebruikne- ming”, paragrafen “Algemene opmerkingen over de accu” en “Accu opladen”). Er is geen originele Miele accu geplaatst.  Plaats een originele Miele Li-ion-accu AP10/AP11. De laadstekker zit er nog in.  Trek de laadstekker uit het laadpunt op de achter- kant van de PowerUnit als u de accu zonder wand- montage oplaadt.
  • Page 148 Probleem Oorzaak en oplossing  Reinig de elektroborstel (zie het hoofdstuk “Reini- ging en onderhoud”, paragrafen “Elektroborstel rei- nigen” en “Borstelas uit de elektroborstel verwijde- ren”). De zuigkanalen zijn verstopt.  Reinig alle zuigkanalen. Het fijnstoffilter is versleten.  Plaats een nieuw fijnstoffilter. Het geluid verandert tij- De zuigkanalen zijn verontreinigd.
  • Page 149 Wij adviseren het gebruik van originele Contact bij storingen accessoires met het Miele logo op de Voor storingen die u niet zelf kunt ver- verpakking. Alleen met deze producten helpen, waarschuwt u uw Miele vakhan- benut u het zuigvermogen van de stof- delaar of Miele.
  • Page 150 Handborstel Electro Compact (HX-EC 20) Voor het intensief reinigen van autostoe- len en traptreden met vloerbedekking. Borstelas Hardfloor Care (HX-HCT 20) Voor de reiniging van gevoelige harde vloeren. Plaats de borstelas Hardfloor Care op de plaats van de borstelas in de elektro- borstel (zie hoofdstuk “Reiniging en on- derhoud”, paragraaf “Borstelas uit de elektroborstel verwijderen”).
  • Page 151 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 152 106 cm 96 cm 42 in 38 in...
  • Page 153   ...
  • Page 154     ...
  • Page 156 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 Internet: www.miele.at Internet: www.miele.nl België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Schweiz: Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Miele AG Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach Réparations à...