Télécharger Imprimer la page
Miele HX1 SMUL0 Mode D'emploi
Miele HX1 SMUL0 Mode D'emploi

Miele HX1 SMUL0 Mode D'emploi

Aspirateur balai sans fil

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger
en
Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner
es
Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable
fr
Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it
Istruzioni d'uso Aspirapolvere senza filo
nl
Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger
pt
Instruções de utilização Aspirador vertical sem fios
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
HS19
Miele Triflex HX1 SMUL0
M.-Nr. 11 290 910

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele HX1 SMUL0

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Miele Triflex HX1 SMUL0 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable...
  • Page 2 de ........................en ........................33 es ........................62 fr ......................... 91 it ......................... 119 nl ........................148 pt ........................175...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 5 Gerätebeschreibung....................  14 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 16 Abbildungsverweise ....................  17 Aufstellen und Anschließen ................ 17 Staubsauger zusammensetzen ................17 Comfort-Handgriff aufstecken ................17 PowerUnit und Saugrohr verbinden ..............17 Akku einsetzen ..................... 18 Elektrobürste anschließen ..................
  • Page 4 de - Inhalt Fehlermeldungen.................... 28 Pflege........................ 29 Kundendienst.......................  29 Kontakt bei Störungen ..................29 Garantie ......................... 29 Nachkaufbares Zubehör .................. 29...
  • Page 5 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Aufstellen und An- schließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnun- gen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
  • Page 7 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei- nigen oder warten.  Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.  Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B.
  • Page 8 Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.  Die Miele Elektrobürste Multi Floor XXL und die Miele Handelektrobürste Electro Compact (je nach Modell) sind motorisch angetriebene Zusatzgeräte, speziell für diesen Miele Staubsauger. Das Betreiben des Staubsaugers mit einer anderen Miele Elektrobürste/Handelektrobürste oder...
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Die Elektrobürste/Handelektrobürste (je nach Modell), die PowerUnit, das Saugrohr und der Comfort-Handgriff enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Rei- nigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt. ...
  • Page 10 Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom- men. Zubehör  Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“- Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01, Ladeschale LS03 (je nach Modell) Kinder im Haushalt ...
  • Page 11 Technische Sicherheit  Der Akku AP01, das Ladegerät LG01 und die Ladescha- le LS03 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu ver- wenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einem Akku, einem Ladegerät oder einer Ladeschale eines ande- ren Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
  • Page 12 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Verwenden Sie den Akku AP01 auf keinen Fall weiter, wenn Sie bemerken, dass von ihm ein ungewöhnlicher Ge- ruch ausgeht, Flüssigkeit austritt, er sich stark erhitzt oder dass er sich verfärbt oder verformt. Der Akku AP01 ist um- gehend zu entsorgen (siehe Sicherheitshinweis „Entsor- gung des Akkus AP01“...
  • Page 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Bringen Sie den Akku AP01 nicht mit Flüssigkeit in Be- rührung.  Entsorgung des Akkus AP01: Entnehmen Sie dem Staubsauger den Akku AP01. Isolieren Sie metallene Kon- takte durch Abkleben mit Klebeband, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
  • Page 14 de - Gerätebeschreibung...
  • Page 15 de - Gerätebeschreibung a Comfort-Handgriff b Entriegelungstaste für Comfort-Handgriff (an der Rückseite) c Griff des Staubbehälters d Staubbehälter mit Vorfilter, Feinstaubfilter und Motorschutzfilter e PowerUnit mit Anschluss für Akku und Stutzen für Comfort-Handgriff, Saug- rohr, Elektrobürste und Staubbehälter f Entriegelungstasten für Akku (an beiden Seiten des Akkus) g Ladebuchse (an der Unterseite des Akkus) h Li-Ion Akku AP01 i Anschlussstutzen...
  • Page 16 Behandlung und das Recy- cling. Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah- mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Staubsauger bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
  • Page 17 Comfort-Handgriff aufstecken Abbildungsverweise (Abb. 03 + 04) Die in den Kapiteln angegebenen Ab- Abhängig von dem gewählten Aufbau bildungen finden Sie auf den Aus- Ihres Staubsaugers können Sie den klappseiten am Ende dieser Ge- Comfort-Handgriff auf das Saugrohr brauchsanweisung. oder auf die PowerUnit stecken. ...
  • Page 18  Stecken Sie den Stutzen der Allgemeine Hinweise zum Akku PowerUnit von oben in das Saugrohr, Der Akku ist im Auslieferzustand nicht bis der Stutzen deutlich einrastet vollständig geladen. (rechter Bildausschnitt). Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- brauch vollständig. Planen Sie dafür ca. ...
  • Page 19 Der Ladevorgang beginnt. Achten Sie darauf, dass Sie keine in der Wand verlegten Leitungen beschä- Lesen Sie im Abschnitt „Anzeige Ak- digen. ku-Ladezustand“ weiter.  Befestigen Sie die Montageplatte an Akku laden (mit Wandmontage) der Wand. (Abb. 12 + 13) Ladekabel in Wandhalterung befesti- Sie haben 2 Möglichkeiten, den Staub- gen (Abb.
  • Page 20  Stecken Sie die PowerUnit des zu- Anzeige Akku-Ladezustand (bei Ge- sammengesetzten Staubsaugers mit brauch) (Abb. 24) eingesetztem Akku von oben in die Der Ladezustand des Akkus wird an der Wandhalterung. PowerUnit angezeigt.  Stecken Sie das Ladegerät in die Ladekapazität Anzeige Netzsteckdose.
  • Page 21 Erklärungen zur Anzeige Akku-Ladezu- gen möchten, verzichten Sie auf das stand finden Sie im Kapitel „Aufstellen Saugrohr. und Anschließen“, Abschnitt „Anzeige Das Miele Bodenpflegesortiment bie- Akku-Ladezustand“ tet passende Zubehörteile für viele Spezialanwendungen (siehe Kapitel Wenn Sie den entladenen Akku direkt „Nachkaufbares Zubehör“).
  • Page 22 Handgriff. Je nach Untergrund wird die Leistungs- aufnahme der Elektrobürste automa- Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem tisch optimal eingestellt, was zu einem Miele Fachhändler oder über den veränderten Betriebsgeräusch führen Miele Kundendienst. kann. Staubbehälter leeren (Abb. 30 - 34) Arbeitsbereich ausleuchten Leeren Sie den Staubbehälter spätes-...
  • Page 23  Drehen Sie den Deckel des Staubbe-  Drehen Sie den Feinstaubfilter dabei hälters in Pfeilrichtung bis zum leicht, so dass sich der Schmutz aus nächsten Anschlag. allen Zwischenräumen lösen kann.  Setzen Sie den gereinigten Feinstaub- Die Klappe unten am Staubbehälter öff- net sich und der Staub fällt heraus.
  • Page 24  Setzen Sie den Motorschutzfilter Elektrobürste/Handelektrobürste rei- nigen (Abb. 06) nach der Reinigung des Vorfilters po- sitioniert und fest im Vorfilter ein. (Handelektrobürste je nach Modell)  Verriegeln Sie den Motorschutzfilter  Trennen Sie die Elektrobürste/Hand- im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. elektrobürste vom Stutzen des Staub- saugers.
  • Page 25 Elektrobürste.  Setzen Sie die Elektrobürste in umge- kehrter Reihenfolge wieder zusam- men. Akku austauschen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01 bereit (Bezeichnung: HX LA). Beachten Sie die Hinweise zum Um- gang mit dem Akku und zur Entsor- gung des Akkus in den Kapiteln „Si-...
  • Page 26 Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 27 „Aufstellen und Anschließen“, Abschnitte „Akku la- den“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt.  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01 ein (Bezeichnung: HX LA). Der Ladestecker ist noch eingesteckt.  Ziehen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse...
  • Page 28  Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den Staub- Anzeige sauger wieder einschalten. Schnelles Blinken der Fehler „Akku nicht erkannt“ mittleren und oberen  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01 Anzeige ein (Bezeichnung: HX LA). Schnelles Blinken der Fehler „Comfort-Handgriff nicht erkannt“ oberen Anzeige ...
  • Page 29 Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Sie können sich an der rotierenden heben können, benachrichtigen Sie Ih- Bürstenwalze verletzen. ren Miele Fachhändler oder den Miele Schalten Sie den Staubsauger vor je- Kundendienst. der Reinigung aus. Nutzen Sie dazu Die Telefonnummer des Miele Kun-...
  • Page 30 Bezugsquellen für Zubehörteile Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Original Miele Zubehörteile können Sie Flexible Fugendüse zum Aussaugen über den Miele Webshop, den Miele schwer zugänglicher Stellen. Kundendienst oder Ihren Miele Fach- Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) händler beziehen. Breite Polsterdüse zum Absaugen von Original Miele Zubehörteile erkennen...
  • Page 31 en - Contents Warning and Safety instructions................  33 Guide to the appliance .................. 42 Caring for the environment ................ 44 Illustrations ...................... 45 Installation and connection ................ 45 Assembling the vacuum cleaner  ................45 Connecting the Comfort handle  ................45 Connecting the PowerUnit and the suction tube ..........
  • Page 32 en - Contents Error messages .................... 56 Cleaning and care .................... 57 Service........................ 57 Contact in case of malfunction ................57 Warranty ........................ 57 Optional accessories .................. 58 Electrical connection for the UK................  59 Electrical connection AU, NZ ................ 59...
  • Page 33 “Installation and connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 34 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. ...
  • Page 35 en - Warning and Safety instructions  Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it.  Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap- pings, must be kept out of the reach of babies and chil- dren.
  • Page 36 Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 37 en - Warning and Safety instructions  Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry or slightly damp cloth when disconnected from the power supply. Exception: – Dust container: empty the dust container and remove the pre-filter. Clean the dust container using water and mild washing-up liquid only.
  • Page 38 Accessories  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product. Safety instructions and warnings for AP01 battery, LG01 charger, LS03 charger cradle (depending on the...
  • Page 39  The AP01 battery, the LG01 charger and the LS03 char- ger cradle are designed for use with the Miele HS19 va- cuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a battery, charger or charger cradle produced by another manufacturer.
  • Page 40  AUS/NZ: To deal with leaking batteries, refer to the Safety Data Sheet (contact Miele to request a copy).  Please contact Miele Service before sending the AP01 battery.
  • Page 41 en - Warning and Safety instructions  Disposing of the AP01 battery: remove the AP01 battery from the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the AP01 battery in a municipal recycling facility. Do not dis- pose of the AP01 battery with your household waste.
  • Page 42 en - Guide to the appliance...
  • Page 43 en - Guide to the appliance a Comfort handle b Release catch for Comfort handle (on the back) c Dust container handle d Dust container with pre-filter, fine dust filter and motor protection filter e PowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suc- tion tube, Electrobrush and dust container f Release catches for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery)
  • Page 44 - Caring for the environment with Miele. Ensure that it presents no Disposal of the packing mater- danger to children while being stored for disposal. The packaging is designed to protect the appliance from damage during Disposing of old batteries transportation.
  • Page 45 Connecting the Comfort Illustrations handle (Fig. 03 + 04) The illustrations referred to in the text Depending on how your vacuum are shown on the fold-out pages at cleaner is configured, you can connect the end of these operating instruc- the Comfort handle to either the suction tions.
  • Page 46  Press the release catch to separate Once the battery is fully charged, the the individual sections from each battery charging state indicator other. switches off after 10 minutes to con- serve energy. Inserting the battery (Fig. 07, 08 + 09) You can use the vacuum cleaner for up ...
  • Page 47  Plug the supplied charging cable into Depending on how your vacuum the charging socket on the bottom of cleaner is configured, select a distance the battery. of 45 cm or 98 cm between the bottom edge of the mounting plate and the ...
  • Page 48  Slide the PowerUnit of the fully as- If the battery has not been used for a sembled vacuum cleaner, with the long time and has run down, it will go battery inserted, down into the wall into a safe mode. As a result, the bat- bracket from above.
  • Page 49 “Installation Tip: The suction tube is not a conveni- and connection” – “Battery charging ent option for cleaning carpeted stairs. state indicator”. Miele offers a range of suitable ac- cessories for many special applica- tions (see “Optional accessories”).
  • Page 50 The Electrobrush power output is auto- If you place the run-down battery in matically set to the optimum level the charger cradle straight after use, it based on the type of flooring – this can will only start charging once the bat- lead to a change in the operating noise.
  • Page 51 Cleaning the fine dust filter (Fig. 35) The fine dust filter is located in the dust Replacement parts are available from container. your Miele dealer or from the Miele Clean the fine dust filter at least once a Spare Parts Dept. month.
  • Page 52  To do this, line up the guide lines on Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39) the two sections and turn the dust The pre-filter is located in the dust con- container lid back to its original posi- tainer. tion. Clean the pre-filter when required. ...
  • Page 53  Reassemble the Electrobrush in re- verse order. Replacing the rechargeable battery An original Miele AP01 lithium-ion re- chargeable battery (HX LA) is required. Follow the instructions regarding the handling and disposal of rechargeable batteries found in the following sec- tions: “Warning and safety”, “Caring...
  • Page 54 Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 55  Charge the battery exactly as described in these operating instructions (see “Installation and con- nection” – “Charging the battery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP01 lithium-ion re- chargeable battery (HX LA) .
  • Page 56 Middle and top lights “Battery not recognised” error flash quickly  Insert an original Miele AP01 lithium-ion re- chargeable battery (HX LA) . Top light flashes quickly “Comfort handle not recognised” error  Remove the Comfort handle and reconnect it (see “Installation and connection”...
  • Page 57 For information on the appliance war- tions for the dust container in the ranty specific to your country, please “Maintenance” section. contact Miele. See back cover for ad- dress. The vacuum cleaner and all plastic ac- cessories can be cleaned with a propri- In the UK, your appliance warranty is etary cleaner suitable for plastic.
  • Page 58 Purchasing accessories Original Miele accessories are available Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) from the Miele webshop, the Miele Cus- Extra long crevice nozzle for cleaning in tomer Service Department and from folds, crevices and corners. your Miele dealer.
  • Page 59 Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 60 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 62 Descripción del aparato.................. 72 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 74 Indicación respecto a las ilustraciones.............  75 Instalación y conexión .................. 75 Montar el aspirador ....................75 Encajar el mango Comfort ...................
  • Page 61 es - Contenido Mensajes de anomalía .................. 86 Servicio Post-venta .....................  87 Contacto en caso de anomalías................87 Garantía ......................... 87 Accesorios especiales .................. 87...
  • Page 62 «Emplazamiento y conexión» así como las advertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Page 63 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores.  Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes.  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 64 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin supervisión.  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él. ...
  • Page 65 0 ºC y 45 ºC.  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Page 66 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  El cepillo eléctrico/cepillo eléctrico manual (según el modelo), la PowerUnit, el tubo y el mango tienen conduc- ciones eléctricas. Los contactos de conexión no pueden entrar en contacto con el agua - no está permitido realizar una limpieza húmeda de estas piezas.
  • Page 67 Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI- NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Consejos de seguridad y mantenimiento para batería AP01, aparato de carga LG01, estación de carga LS03 (según el modelo).
  • Page 68 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica  En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01, el aparato de carga LG01 y la estación de carga LS03. Por motivos de seguridad, no está permitido poner en funcio- namiento el aspirador con una batería, un aparato de carga o una estación de carga de otro fabricante.
  • Page 69 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  No siga utilizando la batería AP01 en caso de notar un olor extraño, observar que sale líquido, que se calienta en exceso o que se decolora o deforma. Deberá reciclarse la batería AP01 (ver consejo de seguridad «Reciclaje de la batería AP01»...
  • Page 70 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Reciclaje de la batería AP01: retire la batería AP01 del aspirador. Para evitar cortocircuitos, aísle los componente de metal con cinta adhesiva. Deseche la batería AP01 en el punto de recogida pertinente. No deseche la batería AP01 en la basura común.
  • Page 72 es - Descripción del aparato...
  • Page 73 es - Descripción del aparato a Mango Comfort b Tecla de desbloqueo para el mango Comfort (en la parte posterior) c Asa del depósito recogepolvo d Depósito recogepolvo con antefiltro, filtro fino y filtro para la protección del mo- e PowerUnit con conexión para la batería y boquilla para el mango Comfort, tubo de aspiración, cepillo eléctrico y depósito recogepolvo f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
  • Page 74 Su contribución a la protección del medio ambiente distribuidores o Miele. Guarde el aspira- Eliminación del embalaje de dor inservible fuera del alcance de los transporte niños hasta el momento de transportar- El embalaje protege al aparato de da- lo al desguace.
  • Page 75 Encajar el mango Comfort Indicación respecto a las ilus- (fig. 03 + 04) traciones Independientemente del tipo de monta- Las ilustraciones que se indican en los je seleccionado para su aspirador, pue- capítulos se encuentran al final de las de encajar el mango Comfort o bien en contracubiertas de las presentes ins- el tubo de aspiración o bien en la trucciones de uso.
  • Page 76  Encaje el manguito de la PowerUnit Lleve a cabo esta primera carga en la desde arriba en el tubo de aspiración PowerUnit para activar la máxima po- hasta que el manguito esté correcta- tencia de la batería. mente encajado (ver detalle de la de- recha).
  • Page 77  Presione las teclas de desbloqueo si- Para el montaje en pared es necesario tuadas en la parte inferior del soporte un lugar apto próximo a la clavija. para la pared y retire la tapa del com- partimento del cable. Montaje en pared (fig.
  • Page 78 Capacidad de Indicación Capacidad de Indicación carga carga aprox. 0% - 34% parpadeo inferior aprox. 100% - se ilumina arriba, lento en el centro y abajo aprox. 35% - 69% se ilumina abajo, parpadea en el aprox. 69% - 35% se ilumina en el medio lentamente centro y abajo aprox.
  • Page 79 Miele le ofrece un amplio surtido de accesorios para multitud de aplicacio- En caso de cargar la batería utilizada nes especiales (ver el capítulo «Acce- inmediatamente después de su uso en...
  • Page 80 También puede obtener las piezas de al ruido de funcionamiento. recambio a través de su distribuidor Iluminación de la zona de trabajo Miele o el Servicio Post-venta de Miele. (disponible según modelo) El cepillo eléctrico está dotado con Bri- Vaciar el depósito recogepolvo lliantLight para iluminar la zona de aspi- (fig.
  • Page 81  Gire la tapa del depósito recogepolvo  Para hacerlo, gire suavemente el filtro en la dirección de la flecha hasta el para el polvo fino de forma que la su- siguiente tope. ciedad acumulada en las esquinas se suelte. La tapa situada por debajo del depósito recogepolvo se abre y el polvo cae.
  • Page 82  Seque cuidadosamente el depósito Consejo: Utilice un cepillo fino para la limpieza profunda del prefiltro, también recogepolvo. de su interior.  Coloque de nuevo el prefiltro en el No se debe limpiar el filtro protector del depósito recogepolvo. motor. Es posible retirarlo para acceder ...
  • Page 83  Monte de nuevo el cepillo eléctrico en el orden inverso. Sustituir la batería Tenga preparada una batería de litio AP01 Original de Miele (nombre: HX LA). Para manejar la batería y desecharla, tenga en cuenta los consejos que aparecen en los capítulos «Adverten- cias e indicaciones de seguridad», «Su...
  • Page 84 ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
  • Page 85 (ver capítulo «Emplazamiento y conexión», apartado «Cargar la batería»). No se ha colocado una batería original de Miele.  Coloque una batería de litio AP01 original de Miele (nombre: HX LA). La clavija de carga no está enchufada.  Extraiga la clavija de carga del enchufe de carga...
  • Page 86 Parpadeo rápido de las Anomalía «Batería no reconocida" indicaciones central y  Coloque una batería de litio AP01 original de Miele superior (nombre: HX LA). Parpadeo rápido de la Anomalía «Mango Comfort no reconocido» indicación superior ...
  • Page 87 En caso de anomalías, que no pueda Podría dañarse con el cepillo girato- solucionar usted mismo, informe a su rio de cerdas. distribuidor Miele o al Servicio Post- Desconecte el aspirador antes de venta de Miele. cada limpieza. Para hacerlo, utilice el Al final de este documento encontrará...
  • Page 88 Tobera plana, 560 mm (SFD 20) online de Miele, del Servicio Post-venta Miele o de un distribuidor Miele espe- Tobera flexible para aspirar en lugares cializado. de difícil acceso.
  • Page 89 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 91 Description de l'appareil...................  100 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 102 Références des croquis .................. 103 Installation et raccordement ................ 103 Assembler l'aspirateur ..................103 Monter la poignée Comfort ................
  • Page 90 fr - Table des matières Messages d'erreur ...................  114 Entretien ...................... 115 Service après-vente .................. 115 Contact en cas d'anomalies................115 Garantie ....................... 115 Accessoires en option .................. 115...
  • Page 91 « Instal- lation et raccordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 92 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. ...
  • Page 93 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.
  • Page 94 L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL et l'électrobrosse manuelle Miele Electro Compact (en fonction du modèle) sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spéciale- ment conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une autre électrobrosse/ électrobrosse manuelle Miele ou toute autre électrobrosse/ électrobrosse manuelle d'une autre marque...
  • Page 95 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  L'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle (en fonction du modèle), le tube d'aspiration, le PowerUnit et la poignée Comfort contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.
  • Page 96 Accessoires  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie AP01, chargeur LG01, socle de chargement LS03 (selon modèle)
  • Page 97  La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char- gement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargement d'une autre marque est à...
  • Page 98 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez en aucun cas la batterie AP01 si vous vous apercevez qu'une odeur inhabituelle s'en dégage, que du liquide en ressort, qu'elle chauffe fortement ou qu'elle se décolore ou se déforme. La batterie AP01 doit être immé- diatement éliminée.
  • Page 99 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Ne placez pas la batterie AP01 en contact avec des li- quides.  Elimination de la batterie AP01 : Retirez la batterie AP01 de l'aspirateur. Avant de l'éliminer, isolez les contacts mé- talliques de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
  • Page 100 fr - Description de l'appareil...
  • Page 101 fr - Description de l'appareil a Poignée Comfort b Touche de déverrouillage pour la poignée Comfort (au dos) c Poignée du collecteur de poussière d Collecteur avec préfiltre, filtre à poussières fines et filtre de protection moteur e PowerUnit avec raccordement pour la batterie et raccord pour poignée Com- fort, tube, électrobrosse et collecteur de poussières f Touches de déverrouillage pour batterie (des deux côtés de la batterie) g Prise de charge (sur la partie inférieure de la batterie)
  • Page 102 Les piles et accumulateurs usagés mis en place par votre commune, votre contiennent des matières premières im- revendeur ou Miele, ou rapportez votre portantes qui peuvent être recyclées. La appareil dans un point de collecte spé- collecte sélective des piles et accumu- cialement dédié...
  • Page 103 Monter la poignée Comfort Références des croquis (croquis 03 + 04) Vous trouverez les croquis signalés En fonction de la conception sélection- aux différents chapitres dans les vo- née de votre aspirateur, vous pouvez in- lets en fin de mode d'emploi. sérer la poignée Comfort sur le tube d'aspiration ou sur le PowerUnit.
  • Page 104  Insérez le raccord du PowerUnit de- Remarques générales concernant la puis le haut dans le tube d'aspiration, batterie jusqu'à ce que le raccord s'enclenche A la livraison, la batterie n'est pas com- (voir image de droite). plètement chargée. Chargez complètement la batterie avant ...
  • Page 105  Branchez le chargeur dans une prise Selon le modèle d'aspirateur choisi, murale. choisissez une distance de 45 cm ou 98 cm entre le bord inférieur de la Le chargement commence. plaque de montage et le sol. Reportez-vous à la section « Témoin Veillez à...
  • Page 106 Fixer le support mural Si la batterie n'a pas été utilisée pen- (croquis 22 + 23) dant une longue période et qu'elle est déchargée, elle passe en mode sécu-  Poussez le support mural sur la rité. Lors de la charge dans le plaque de montage par le haut jus- PowerUnit, l'affichage de l'état de qu'à...
  • Page 107 Utilisation des accessoires La gamme d'accessoires pour aspira- fournis (croquis 25) teurs Miele propose à ses clients un ensemble d'accessoires et autres sets  Suceur à coussins (voir chapitre « Accessoires en op- Accessoire pour aspirer canapés, tion »). matelas et coussins, etc.
  • Page 108 Le chargement commence. Le témoin 3 niveaux de puissance peuvent être de charge de la batterie clignote à sélectionnés sur la poignée Comfort : gauche. Niveau de puissance le plus Vous trouverez des explications sur l'af- faible fichage de l'état de charge de la batte- pour les faibles salissures rie dans le chapitre « Mise en service et raccordement », section « Affichage de...
  • Page 109 Vous pouvez vous procurer les pièces Nettoyer le filtre à poussières de rechange chez votre revendeur ou fines (croquis 35) auprès du SAV Miele. Le filtre à poussières fines se trouve dans le collecteur à poussière. Vider le collecteur (croquis 30 - 34)
  • Page 110  Tapotez soigneusement le filtre à Conseil : Utilisez une brosse de net- poussières fines avec le bord inférieur toyage fine ou similaire pour nettoyer à caoutchouté. fond le préfiltre aussi de l'intérieur. Il n'est pas nécessaire de nettoyer le ...
  • Page 111 Remplacer la batterie.  Débranchez l'électrobrosse/ l'électro- Conservez une batterie rechargeable brosse manuelle du raccord de l'aspi- Li-Ion AP01 d'origine Miele à portée de rateur. main (Désignation : HX LA). Eliminer fils et cheveux (croquis 40) Respectez les consignes spéciales  Placez l'électrobrosse/ l'électro-...
  • Page 112 En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 113 « Charge de la batte- rie »). Aucune batterie Miele d'origine n'est utilisée.  Insérez une batterie AP01 Miele Li-Ion d'origine (Désignation : HX LA). La prise de charge est toujours branchée.  Retirez la fiche de charge de la prise de charge de...
  • Page 114 Clignotement rapide du Anomalie « Batterie non détectée » témoin du haut et du  Insérez une batterie AP01 Miele Li-Ion d'origine milieu (Désignation : HX LA). Clignotement rapide du Anomalie « Poignée Comfort non détectée » témoin du haut ...
  • Page 115 La garantie est accordée pour cet ap- tension réseau. pareil selon les modalités de vente par La présence d'humidité sur le char- le revendeur ou par Miele pour une pé- geur peut provoquer des décharges riode de 24 mois. électriques.
  • Page 116 Commande d'accessoires Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Vous pouvez commander les acces- soires Miele via la boutique en ligne Suceur long pour nettoyer plis, plinthes Miele, auprès du service après-vente ou et coins. en vous adressant à votre revendeur Suceur plat extra long 560 mm...
  • Page 117 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 119 Descrizione apparecchio ..................  128 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 130 Nota relativa alle immagini ................ 132 Installazione e allacciamenti ................ 132 Assemblare l'aspirapolvere ................132 Innestare l'impugnatura Comfort ................ 132 Collegare la PowerUnit e il tubo aspirante ............
  • Page 118 it - Indice Segnalazioni di anomalie ..................  143 Pulizia / Manutenzione.................. 144 Assistenza tecnica ....................  144 Contatti in caso di guasto ................... 144 Garanzia ......................144 Accessori su richiesta.................. 144...
  • Page 119 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Posizionamento a allacciamento”...
  • Page 120 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.
  • Page 121 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. ...
  • Page 122  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Pulizia ...
  • Page 123 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  La spazzola elettrica (a seconda del modello), la PowerUnit, il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort con- tengono cavi elettrici. I contatti non devono bagnarsi, quin- di non passare mai l'aspirapolvere con l'acqua o con un panno umido.
  • Page 124 Non aspirare all'altezza della testa delle persone. Accessori  Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali. Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01,...
  • Page 125 La batteria AP01, il caricabatterie LG01 e la stazione di ricarica LS03 devono essere utilizzatee per questo aspira- polvere Miele HS19. L'utilizzo dell'aspirapolvere con una batteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di un altro produttore non è consentito per questioni di sicurez- ...
  • Page 126 In caso di contatto risciacquare con acqua e prendere in considera- zione un aiuto medico.  Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica Miele, prima di spedire la batteria AP01. Impiego corretto ...
  • Page 127 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Smaltimento della batteria AP01: togliere la batteria dall'aspirapolvere AP01. Isolare contatti metallici utilizzan- do del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti. Smaltire la batteria AP01 presso il locale centro di raccolta. Non getta- re la batteria AP01 nei normali rifiuti domestici.
  • Page 128 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 129 it - Descrizione apparecchio a Impugnatura Comfort b Tasto di sblocco per impugnatura Comfort (sul retro) c Maniglia del contenitore della polvere d Contenitore della polvere con prefiltro, filtro polvere fine e filtro salvamotore e PowerUnit con allacciamento per batteria e bocchettone per impugnatura Com- fort, tubo aspirante, spazzola elettrica e contenitore polvere f Tasti di sblocco per batteria (sui due lati) g Boccola di ricarica (sul lato inferiore della batteria)
  • Page 130 L’imballaggio può essere conservato Contengono altresì sostanze, composti per un’eventuale spedizione al servizio e componenti che erano necessari per il di assistenza tecnica autorizzato Miele funzionamento e la sicurezza dell'appa- in caso di danni o guasti all'apparec- recchiatura stessa. Smaltirli in modo chiatura.
  • Page 131 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non ri- muovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un cen- tro di raccolta adatto dove possono es-...
  • Page 132 Innestare l'impugnatura Comfort Nota relativa alle immagini (Fig. 03 + 04) Le immagini indicate nei capitoli sono A seconda della struttura selezionata riportate alla fine delle presenti istru- dell'aspirapolvere è possibile innestare zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. l'impugnatura Comfort sul tubo aspiran- te oppure sulla PowerUnit.
  • Page 133  Innestare il bocchettone della Eseguire questa prima ricarica assolu- PowerUnit dall'alto nel tubo aspirante tamente nella PowerUnit per attivare la finché il bocchettone si aggancia in potenza massima della batteria. modo percettibile (sezione immagine destra). Quando la batteria è completamente carica, la spia relativa allo stato di ricari- ...
  • Page 134 Caricare la batteria (con montaggio a Fissare il cavo di ricarica nel suppor- parete) (Fig. 12 + 13) to a parete (Fig. 18, 19 + 20) Le possibilità per conservare e ricarica- Sul lato inferiore del supporto a parete è re l'aspirapolvere sono 2.
  • Page 135 Spia ricarica della batteria (durante la Spia ricarica della batteria (in caso di ricarica) (Fig. 24) utilizzo) (Fig. 24) Lo stato di ricarica della batteria è vi- Lo stato di ricarica della batteria è vi- sualizzata sulla PowerUnit. sualizzata sulla PowerUnit. Capacità...
  • Page 136 Spiegazioni sulla spia di ricarica della batteria sono riportate al capitolo “Posi- L'assortimento Miele per la cura dei zionamento e allacciamento”, par. “Spia pavimenti offre gli accessori adatti a dello stato di ricarica della batteria”. molte applicazioni speciali (v. cap.
  • Page 137 I pezzi di ricambio si possono richie- Illuminare la superficie da aspirare dere al servizio di assistenza tecnica (a seconda del modello) autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Per illuminare l'area di aspirazione la spazzola elettrica dell'aspirapolvere è...
  • Page 138 Smaltire il contenuto nei rifiuti dome-  Danni causati da errori di pulizia. stici, se non vi sono componenti vieta- Il filtro polvere fine si può danneggia- re e perdere l'efficacia. Non pulire il filtro polvere fine dall'in-  Per vuotare il contenitore polvere te- terno.
  • Page 139  Battere il prefiltro su un secchio dei ri-  Asciugare con cura il contenitore pol- fiuti con cautela. vere.  Riapplicare il prefiltro nel contenitore Suggerimento: Usare una spazzola sottile o similare per pulire il prefiltro ac- della polvere. curatamente anche all'interno.
  • Page 140  Rimontare la spazzola elettrica in or- dine inverso. Sostituire la batteria Tenere pronta la batteria a ioni di litio AP01 originale Miele (denominazione: HX LA). Osservare le indicazioni speciali su come utilizzare e smaltire le batterie nei capitoli “Indicazioni per la sicurez- za e avvertenze”, “Il Vostro contributo...
  • Page 141 Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'appa- recchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possi- bile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assi- stenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 142 “Caricare la batte- ria”). Non è inserita la batteria originale Miele.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01 (denominazione: HX LA). La spina per la ricarica non è ancora inserita.  Staccare la spina di ricarica dalla boccola della...
  • Page 143  Attendere ca. 30 minuti prima di riaccendere l'a- spirapolvere. Lampeggio rapido delle Guasto “Batteria non rilevata” spie centrale e superio-  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01 (denominazione: HX LA). Lampeggio rapido della Guasto “Impugnatura Comfort non rilevata” spia superiore ...
  • Page 144 Spegnere l'aspirapolvere prima di stenza tecnica Miele. qualsiasi pulizia. A tale scopo utiliz- Il numero di telefono dell'assistenza zare l'accensione e lo spegnimento tecnica Miele si trova in fondo alle pre- sull'impugnatura Comfort. senti istruzioni. Aspirapolvere e accessori Garanzia ...
  • Page 145 Gli accessori originali Miele si ricono- Bocchetta per poltrone, 190 mm scono dal logo “ORIGINAL Miele” ap- (SPD 10) posto sulla confezione. Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini. Batteria aggiuntiva AP01 (HX LA) Per raddoppiare la durata di utilizzo dell'aspirapolvere.
  • Page 146 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............  148 Beschrijving van het apparaat................ 156 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  158 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 159 Plaatsen en aansluiten.................. 159 Stofzuiger in elkaar zetten .................. 159 Comfort-greep plaatsen ..................159 PowerUnit en zuigbuis verbinden ...............
  • Page 147 nl - Inhoud Foutmeldingen .................... 170 Onderhoud ...................... 171 Service........................  171 Contact bij storingen ................... 171 Garantie ....................... 171 Bij te bestellen accessoires................ 171...
  • Page 148 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan- sluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 149 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Page 150 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan. Technische veiligheid  De stofzuiger werkt op 25,2 V. Dit apparaat behoort tot veiligheidsklasse III.
  • Page 151 Miele-stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toege- staan om de stofzuiger met een andere elektrische borstel/ handborstel van Miele of van een andere fabrikant te ge- bruiken.  Berg de stofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 45 °C.
  • Page 152 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Reinig de stofzuiger en de accessoires alleen droog of met een iets vochtige doek. Uitzondering: – Stofreservoir: leeg het stofreservoir en verwijder het voorfilter. Reinig het reservoir alleen met water en mild afwasmiddel. Maak het stofreservoir vervolgens goed droog.
  • Page 153 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor ac- cu AP01, oplader LG01, laadstation LS03 (afhankelijk van het model) Kinderen  Personen (inclusief kinderen) die op grond van hun fysie- ke of psychische gesteldheid, hun onervarenheid of gebrek aan kennis niet in staat zijn om de oplader LG01/het laad-...
  • Page 154 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Gebruik voor het laden van de accu AP01 alleen de meegeleverde oplader LG01/xx of het meegeleverde laad- station LS03/xx. xx staat voor 01, 02, 03 of 04 en geeft de landspecifieke variant aan van uw oplader LG01 en uw laadstation LS03: AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR, KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA AE, GB, HK, IE, MY, SG...
  • Page 155 Gebeurt dat wel, spoel dan goed met water en raadpleeg een arts.  Neem contact op met Miele, voordat u de accu AP01 verstuurt. Veilig gebruik  Laat de accu AP01 niet vallen en gooi er niet mee. Een beschadigde accu AP01 mag om veiligheidsredenen niet...
  • Page 156 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 157 nl - Beschrijving van het apparaat a Comfort-greep b Ontgrendelingsknop voor de comfort-greep (op de achterkant) c Greep stofreservoir d Stofreservoir met voorfilter, fijnstoffilter en motorfilter e PowerUnit met aansluiting voor de accu en aansluitstuk voor comfort-greep, zuigbuis, elektrische borstel en stofreservoir f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu) g Laadbus (op de onderkant van de accu) h Li-ion-accu AP01...
  • Page 158 Lever het apparaat in bij een gemeente- oude accu's vereenvoudigt de verwer- lijk inzameldepot voor elektrische en king en de recycling. elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. De stofzuiger moet totdat deze wordt afgevoerd bui- ten het bereik van kinderen worden op- geslagen.
  • Page 159 Comfort-greep plaatsen (afb. 03 + 04) Verwijzing naar afbeeldingen Afhankelijk van de gekozen opbouw van De afbeeldingen waarnaar met num- uw stofzuiger kunt u de comfort-greep mers wordt verwezen, vindt u op de op de zuigbuis of op de PowerUnit uitklappagina's achter in deze ge- plaatsen.
  • Page 160 Accu plaatsen (afb. 07, 08 + 09) Als de accu vol is, wordt het controle- lampje van het laadniveau van de accu  Verwijder de sticker van de accu. na 10 minuten uitgeschakeld om ener-  Schuif de accu langs de geleidingen gie te besparen. in de PowerUnit totdat de accu dui- U kunt maximaal 14 minuten zuigen als delijk vastklikt.
  • Page 161 Wandmontage (afb. 14 + 15) Laadkabel in wandhouder bevestigen (afb. 18, 19 + 20) Op de achterkant van de meegeleverde wandhouder is een montageplaat met Aan de onderkant van de wandhouder een zakje schroeven aangebracht. zit een kabelvak. Voor de wandmontage moet u de mon-  Druk op de beide ontgrendelings- tageplaat op de wand van de gewenste knoppen op de onderkant van de plek bevestigen.
  • Page 162 Controlelampje laadniveau accu (tij- Controlelampje laadniveau accu (tij- dens het laden) (afb. 24) dens gebruik) (afb. 24) Het laadniveau van de accu wordt op Het laadniveau van de accu wordt op de PowerUnit weergegeven. de PowerUnit weergegeven. Oplaadcapaciteit Controlelampje Oplaadcapaciteit Controlelampje Ca.
  • Page 163 Uitleg over de indicatie van het laadni- Het Miele-assortiment biedt geschikte veau van de accu vindt u in het hoofd- hulpstukken voor veel speciale toe- stuk “Plaatsen en aansluiten”, paragraaf passingen (zie het hoofdstuk “Bij te...
  • Page 164 Hierdoor kan het Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij geluid tijdens het gebruik veranderen. de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Verlichting van het te reinigen opper- vlak Stofreservoir legen (afb. 30–34) (afhankelijk van het model)
  • Page 165  Draai het deksel van het stofreservoir  Draai het fijnstoffilter daarbij iets, zo- in de richting van de pijl tot aan de dat het vuil uit alle ruimtes kan wor- volgende aanslag. den verwijderd.  Plaats het schone fijnstoffilter correct Het klepje onder aan het stofreservoir gaat open en het stof valt eruit.
  • Page 166  Plaats het motorfilter na het reinigen  Neem de elektrische borstel/hand- van het voorfilter correct en goed vast borstel van het aansluitstuk van de terug in het voorfilter. stofzuiger.  Vergrendel het motorfilter rechtsom Draden en haren verwijderen (afb. 40) tot aan de aanslag.
  • Page 167 Accu vervangen Zorg ervoor dat u een originele Miele-li- ion-accu AP01 in huis heeft (aandui- ding: HX LA). Neem de aanwijzingen in acht voor de omgang met en afvoer van de accu. Zie hiervoor de hoofdstukken “Veilig- heidsinstructies en waarschuwingen”, “Een bijdrage aan de bescherming van het milieu”...
  • Page 168 De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 169 (zie het hoofdstuk “Plaat- sen en aansluiten”, paragraaf “Accu opladen”). Er is geen originele Miele-accu geplaatst.  Plaats een originele Miele-Li-ion-accu AP01 (aan- duiding: HX LA). De laadstekker zit er nog in.  Trek de laadstekker uit de laadbus van de accu.
  • Page 170  Wacht ca. 30 minuten voordat u de stofzuiger knipperen snel weer inschakelt. Het middelste en bo- Storing “Accu niet herkend” venste controlelampje  Plaats een originele Miele-li-ion-accu AP01 (aan- knipperen snel duiding: HX LA). Het bovenste controle- Storing “Comfort-greep niet herkend” lampje knippert snel ...
  • Page 171 2 jaar. door netspanning. Meer informatie over de garantievoor- Als er vocht op de oplader komt, waarden in uw land kunt u bij Miele ver- kunt u een elektrische schok krijgen. krijgen. Dompel de oplader nooit onder in water.
  • Page 172 Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Originele Miele-accessoires herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de Een extra brede zuigmond voor het zui- verpakking. gen van gestoffeerde meubels, matras- sen en kussens. Extra accu AP01 (HX LA) Om de gebruiksduur van de stofzuiger te verdubbelen.
  • Page 173 pt - Índice Medidas de segurança e precauções .............  175 Descrição do aparelho.................. 184 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 186 Figuras - Referências.................. 187 Instalação e ligação .................. 187 Montar o aspirador ..................... 187 Encaixar a pega Comfort ................... 187 Unir a PowerUnit e o tubo de aspiração ............
  • Page 174 pt - Índice Mensagens de erro ...................  198 Manutenção .......................  199 Serviço de assistência técnica ................  199 Contacto no caso de anomalias................199 Garantia ....................... 199 Acessórios que podem ser adquiridos............ 199...
  • Page 175 Desta forma, não só se protege, a si e a ou- tros, como também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Instala- ção e ligação», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpri- dos.
  • Page 176 pt - Medidas de segurança e precauções  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.  Este aspirador é adequado para a aspiração diária de tapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis.  Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar.
  • Page 177 pt - Medidas de segurança e precauções  As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili- zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funciona- mento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança.
  • Page 178 16 A ou de 10 A.  A escova elétrica Multi Floor XXL e a escova elétrica manual Electro Compact (em função do modelo) da Miele são aparelhos adicionais motorizados, especiais para este aspirador. Por motivos de segurança, não é permitida a utilização do aspirador com outra escova elétrica/escova...
  • Page 179 - Medidas de segurança e precauções  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem. Limpeza ...
  • Page 180 Acessórios  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança. Indicações de segurança e avisos para bateria AP01, carregador LG01, LS03 (em função do modelo) Crianças em casa...
  • Page 181 Segurança técnica  Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadas a bateria AP01, o carregador LG01 e LS03. Por motivos de segurança, não é permitida a utilização do aspirador com uma bateria ou carregador de outro fabricante.
  • Page 182 pt - Medidas de segurança e precauções  Não continue a utilizar a bateria AP01 de forma alguma se notar que esta emana um odor incomum, derrama líqui- do, aquece demasiado ou que se descolora ou se defor- ma. A bateria AP01 deve ser eliminada de imediato (ver in- dicação de segurança «Eliminação da bateria AP01»...
  • Page 183 pt - Medidas de segurança e precauções  Eliminação da bateria AP01: retire a bateria AP01 do as- pirador. Isole os contactos de metal, colando fita adesiva para evitar curto-circuitos. Elimine a bateria AP01 por in- termédio do sistema de recolha local. Não elimine a bate- ria AP01 juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 184 pt - Descrição do aparelho...
  • Page 185 pt - Descrição do aparelho a Pega Comfort b Tecla de desbloqueio para pega Comfort (na parte traseira) c Pega do compartimento do pó d Compartimento do pó com pré-filtro, filtro de pó fino e o filtro de proteção do motor e PowerUnit com ligação para bateria e bocal para pega Comfort, tubo de aspi- ração, escova elétrica e compartimento do pó...
  • Page 186 - O seu contributo para proteção do ambiente Miele. Armazene o aspirador até ser Eliminação da embalagem de transportado fora do alcance das crian- transporte ças. A embalagem protege o aparelho con- tra danos de transporte. Os materiais Devolução de pilhas e baterias da embalagem são selecionados do...
  • Page 187 Encaixar a pega Comfort Figuras - Referências (Fig. 03 + 04) As figuras indicadas nos capítulos en- Dependendo da estrutura que escolheu contram-se na página desdobrável no pode encaixar a pega Comfort no tubo final deste livro de instruções. de aspiração ou na PowerUnit. ...
  • Page 188  Pressione a tecla de desbloqueio pa- Pode aspirar até 14 minutos, caso utili- ra desencaixar as peças umas das ze o aspirador completamente montado outras. e selecione o nível de potência máximo. No entanto, caso utilize a PowerUnit Colocar a bateria (Fig. 07, 08 + 09) Solo e selecione o nível de potência mí- nimo, pode aspirar até...
  • Page 189  Pressione ambas as teclas de des- Montagem na parede (Fig. 14 + 15) bloqueio na parte inferior do suporte Na parte traseira do suporte de parede de parede e remova a tampa do com- fornecido encontra-se colocada uma partimento do cabo. placa de montagem com um saco de parafusos.
  • Page 190 Indicação do estado de carga da ba- Indicação do estado de carga da ba- teria (durante o carregamento) teria (em caso de utilização) (Fig. 24) (Fig. 24) O estado de carga da bateria é exibido O estado de carga da bateria é exibido na PowerUnit.
  • Page 191  Insira a ficha de rede numa tomada de rede. A gama de limpeza de pisos da Miele disponibiliza peças acessórias ade- O processo de carregamento inicia. A quadas para muitas aplicações espe- indicação do estado de carga da bate-...
  • Page 192 No serviço de assistência técnica O consumo de energia da escova elétri- Miele e respectivos distribuidores po- ca é automática e idealmente ajustado de obter os acessórios necessários. em função da base, o que pode levar a alterações no ruído de funcionamento.
  • Page 193  Rode a tampa do compartimento do  Danos causados por erro de lim- pó no sentido da seta até ao primeiro peza. batente. O filtro de partículas finas pode ser  Retire o compartimento do pó por ci- danificado e perder o seu efeito. Não limpe o filtro de pó...
  • Page 194  Retire o compartimento do pó.  Danos causados por erro de lim- peza.  Esvazie o compartimento do pó para um balde do lixo e retire o pré-filtro O pré-filtro pode ser danificado e por cima (Fig. 36). perder o seu efeito. Não utilize objetos afiados ou pontia- ...
  • Page 195  Volte a montar a escova elétrica pela ordem inversa. Substituir a bateria Tenha uma bateria de iões de lítio AP01 original da Miele preparada (designa- ção: HX LA). Tenha em atenção as indicações para manuseamento da bateria e para a eli- minação da bateria nos capítulos «Ins-...
  • Page 196 O que fazer quando A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária podem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e cus- tos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
  • Page 197  Ligue a bateria exatamente como descrito neste manual de instruções (consultar o capítulo «Insta- lação e ligação», secções «Carregar a bateria»). Não se encontra colocada qualquer bateria Miele ori- ginal.  Tenha uma bateria de iões de lítio AP01 original da Miele preparada (designação: HX LA).
  • Page 198 Erro «Bateria não detetada» indicação intermédia e  Tenha uma bateria de iões de lítio AP01 original da superior Miele preparada (designação: HX LA). Intermitência rápida da Erro «Pega Comfort não detetada» indicação superior  Retire a pega Comfort e volte a encaixá-la (consul- tar o capítulo «Instalação e ligação», secção «En-...
  • Page 199  Contacto no caso de anomalias Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Contacte o seu Agente Miele ou o servi- Pode ferir-se no rolo da escova em ço de assistência técnica Miele quando rotação. não conseguir solucionar as anomalias.
  • Page 200 Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- Os acessórios originais Miele podem ras, fendas e cantos. ser obtidos através da loja online Miele, Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) no serviço de assistência técnica Miele ou através dos agentes Miele.
  • Page 202 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 203 Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Portugal: Tel 08-562 29 000 Serviceanmälan: Miele Portuguesa, Lda. Av. do Forte, 5 08-562 29 700 2790-073 Carnaxide www.miele.se Tel. 21 4248 100 Fax 21 4248 109 Germany: E-Mail: info@miele.pt Miele & Cie. KG www.miele.pt Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh...
  • Page 208 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs19