Page 1
Sweeper 18000 Originalgebrauchsanweisung Traduzione istruzioni per l‘uso originali Poolroboter Robot da piscina Translation of original operating instructions Traducción de las instrucciones de uso originales Pool robot Robot de piscina Traduction du mode d’emploi d’origine Oryginalna instrukcja obsługi Robot de piscine...
Page 2
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Art.: applied standards/ angewendete Normen: Poolroboter EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Sweeper 18000 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN IEC 63000:2018 Dokumentationsbevollmächtigter:...
Page 3
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Page 4
Originalgebrauchsanweisung Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die folgenden Hinweise: 1. ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten das Elektrogerät von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Schalten Sie die Hauptsicherung des Hausstromnetzes vor dem Herausziehen des Netzkabels aus, falls der Verbindungsstecker oder die Netzsteckdose nass sein sollten.
Page 6
Originalgebrauchsanweisung 5.2 Anschließen des Poolroboters an die Schaltbox: Schrauben Sie die Schutzkappe des Kabelanschlusses an der Schaltbox ab und schließen Sie den Kabelan- schluss des Poolroboters an (Abb. 3, 1). Drehen Sie dann diesen im Uhrzeigersinn fest (Abb. 3, 2). Bitte achten Sie darauf, dass Sie bei Demontage oder Überwinterung den Kabelanschluss abschrauben und die Schutzkappe wieder auf dem Anschluss anbringen.
Page 7
Originalgebrauchsanweisung Wählen Sie zuerst den gewünschten Betriebsmodus, indem Sie einmal den jeweiligen Knopf drücken [( I ) oder ( II )] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem „Start“-Knopf (RUN). Falls Sie das Gerät vorzeitig unterbre- chen möchten, drücken Sie nochmals den „Stop“-Knopf (RUN). Wenn der Durchlauf beendet ist, bleibt der Reiniger automatisch stehen.
Page 8
Originalgebrauchsanweisung 6. Wartung ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Wartungsarbeiten das Elektrogerät von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden. Kein Poolwasser mit Chemikalien (z.B. Chlor) auf Rasen oder Pflanzen entsorgen. •...
Page 9
Originalgebrauchsanweisung 7. Garantie T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutsch- land gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird.
Page 10
Originalgebrauchsanweisung 9. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an: T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Reparaturservice und Ersatzteilversand Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt E-Mail: service@tip-pumpen.de In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an: POSPISCHIL TOOLS GmbH...
Page 11
Translation of the Original Operating Instructions Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.! Enjoy your new device. Table of contents General safety instructions ..........................1 Intended use ..............................2 Technical data .............................. 3 Scope of delivery ............................3 Commissioning ..............................
Page 12
Translation of the Original Operating Instructions 1. ATTENTION: Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the elec- trical device from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Switch off the main fuse of the main domestic power supply before unplugging the mains cable, if the con- nection plug or the main power outlet are wet.
Page 13
Translation of the Original Operating Instructions 3. Technical data Model Sweeper 18000 Motor 170 watts Switch box output voltage 24 V (DC) Switch box input voltage 230 V~ / 50 Hz Connection cable 12 m Max. delivery rate 18,000 l/h Max.
Page 14
Translation of the Original Operating Instructions 5.2 Connecting the pool robot to the switch box: Unscrew the protective cap of the cable connection on the switch box and connect the cable connection of the pool robot (Fig. 3, 1). Then tighten this clockwise (Fig. 3, 2). Please make sure that you unscrew the cable connection and put the protective cap back on the connection when dismantling or wintering.
Page 15
Translation of the Original Operating Instructions First select the desired operating mode by pressing the respective button once [( I ) or ( II )] and confirm your choice with the “Start” button (RUN). If you wish to interrupt the device prematurely, press the “Stop”...
Page 16
Translation of the Original Operating Instructions 6. Maintenance ATTENTION: Before performing any maintenance tasks, disconnect the electrical device from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Do not use aggressive solvents or cleaning agents. Do not dispose of pool water containing chemicals (e.g. chlorine) on lawns or plants. •...
Page 17
Translation of the Original Operating Instructions 7. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased.
Page 18
Traduction du mode d’emploi original Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil. Table des matières Consignes de sécurité générales ........................1 Utilisation conforme ............................2 Caractéristiques techniques ...........................
Page 19
Traduction du mode d’emploi original 1. ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien, couper l'alimentation électrique de l’appareil électrique en débranchant la fiche de la prise. Au cas où la fiche de connexion ou la prise secteur serait humide, commencer par déclencher le disjoncteur principal du secteur avant de débran- cher le cordon d'alimentation.
Page 20
Traduction du mode d’emploi original 3. Caractéristiques techniques Modèle Sweeper 18000 Moteur 170 watts Tension de sortie du boîtier de commutation 24 V (CC) Tension d’entrée du boîtier de commutation 230 V~/50 Hz Câble de raccordement 12 m Débit max.
Page 21
Traduction du mode d’emploi original 5.2 Raccordement du robot de piscine au boîtier de commutation : Dévisser le capuchon de protection du raccord de câble sur le boîtier de commutation et brancher le raccord de câble du robot de piscine (Fig. 3, 1). Le tourner ensuite dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 3, 2). Veiller à...
Page 22
Traduction du mode d’emploi original Commencer par sélectionner le mode de fonctionnement souhaité en appuyant une fois sur le bouton correspon- dant [( I ) ou ( II )] et valider votre sélection avec le bouton « Start » (RUN). Pour interrompre le fonctionnement de l’appareil prématurément, appuyer de nouveau sur le bouton «...
Page 23
Traduction du mode d’emploi original 6. Maintenance ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux de maintenance, couper l'alimentation électrique de l’appareil électrique en débranchant la fiche de la prise. Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Ne pas jeter l'eau de piscine qui contient des substances chimiques (par exemple, du chlore) sur le gazon ou les plantes.
Page 24
Traduction du mode d’emploi original 7. Garanti Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état par- fait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement.
Page 25
Traduzione del manuale d’uso originale Gentili Clienti, Congratulazioni per aver acquistato il vostro nuovo apparecchio T.I.P.! Ci auguriamo che il vostro nuovo apparecchio vi offra il massimo della soddisfazione. Indice dei contenuti Indicazioni generali di sicurezza ........................1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ...................... 2 Dati tecnici ..............................
Page 26
Traduzione del manuale d’uso originale 1. ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazione o manutenzione, scollegare il di- spositivo elettrico dalla fonte di corrente estraendo la spina dalla presa di corrente. Spegnere il fu- sibile principale della rete elettrica domestica prima di estrarre il cavo di rete, se la spina di colle- gamento o la presa di rete dovessero essere bagnati.
Page 27
Traduzione del manuale d’uso originale 3. Dati tecnici Modello Sweeper 18000 Motore 170 watt Tensione in uscita scatola di comando 24 V (CC) Tensione in ingresso scatola di comando 230 V~ / 50 Hz Linea di collegamento 12 m Portata massima 18.000 l/h...
Page 28
Traduzione del manuale d’uso originale 5.2 Collegamento del robot da piscina alla scatola di comando: Avvitare il coperchio di protezione dell'attacco del cavo alla scatola di comando e collegare poi la scatola di comando al ro- bot da piscina (Fig. 3, 1). Stringerla poi in senso orario (Fig. 3, 2). Assicurarsi che all'atto dello smontaggio o dello svernamento l'attacco del cavo venga svitato e sia riapplicato il coperchio di protezione sull'attacco.
Page 29
Traduzione del manuale d’uso originale Selezionare prima la modalità operativa desiderata, premendo una volta il relativo pulsante [( I ) oppure ( II )] e confermare la propria scelta con il pulsante "Avvio" (RUN). Se si desidera interrompere il dispositivo in anticipo, premere nuovamente sul pulsante "Stop"...
Page 30
Traduzione del manuale d’uso originale 6. Manutenzione ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione, scollegare il dispositivo elettrico dalla fonte di corrente estraendo la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi. Non smaltire l'acqua della piscina contenente agenti chimici (ad es. cloro) sul prato o su delle piante. •...
Page 31
Traduzione del manuale d’uso originale 7. Garanzia Questo macchinario è stato realizzato e controllato con i metodi più moderni. Il venditore garantisce materiali per- fetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei paesi in cui il macchinario è stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Per ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione entro il periodo di garanzia, il macchina- rio verrà...
Page 32
Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimado/a cliente: Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de T.I.P. Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Índice de contenido Indicaciones generales de seguridad ......................1 Uso previsto ..............................2 Datos técnicos ...............................
Page 33
Traducción de las instrucciones de servicio originales 1. ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o mantenimiento, desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación quitando el enchufe de la toma de corriente. Desconecte el fusible principal de la fuente de alimentación doméstica antes de desenchufar el cable de alimentación, en caso de que el enchufe de conexión o la toma de corriente estén mojados.
Page 34
Traducción de las instrucciones de servicio originales 3. Datos técnicos Modelo Sweeper 18000 Motor 170 vatios Tensión de salida de la caja de conmutación 24 V (CC) Tensión de entrada de la caja de conmutación 230 V~/50 Hz Línea de conexión 12 m Caudal máx.
Page 35
Traducción de las instrucciones de servicio originales 5.2 Conexión del robot de piscina a la caja de conmutación: Desenrosque la tapa protectora de la conexión del cable en la caja de conmutación y conecte el cable de conexión del robot de la piscina (fig. 3, 1). Luego apriételo en el sentido horario (fig. 3, 2). Asegúrese de desatornillar la conexión del cable y de volver a poner la tapa protectora en la conexión cuando se desmonte o se vaya aguardar el aparato en invierno.
Page 36
Traducción de las instrucciones de servicio originales Seleccione primero el modo de funcionamiento deseado pulsando una vez el botón correspondiente [( I ) o ( II )] y confirme su elección con el botón “Start” (arranque) (RUN). Si desea interrumpir el aparato antes de tiempo, vuelva a pulsar el botón ‘‘Stop’’...
Page 37
Traducción de las instrucciones de servicio originales 6. Mantenimiento ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación quitando el enchufe de la toma de corriente. No utilice disolventes ni agentes de limpieza agresivos. No vierta el agua de la piscina con productos químicos (por ejemplo cloro) sobre césped o plantas.
Page 38
Traducción de las instrucciones de servicio originales 7. Garantía Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones: Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía.
Page 39
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Życzymy zadowolenia z nowego urządzenia. Spis treści Ogólne zasady bezpieczeństwa ........................1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......................2 Parametry techniczne ............................ 3 Zakres dostawy .............................. 3 Uruchomienie ..............................
Page 40
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 1. UWAGA: Przed rozpoczęciem wszelkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych odłączyć urządzenie elektryczne od źródła napięcia, wyciągając wtyczkę z gniazdka. Wyłączyć główny bezpiecznik domowej sieci elektrycznej przed odłączeniem kabla sieciowego, jeśli przejściówka lub gniazdko jest mokre. Nigdy nie transportować urządzenia, ciągnąc za przewód przyłączeniowy i/lub nie zawieszać urządzenia na przewodzie.
Page 42
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 5.2 Podłączenie robota basenowego do skrzynki rozdzielczej: Odkręcić pokrywę ochronną połączenia kablowego na skrzynce rozdzielczej i podłączyć połączenie kablowe robota basenowego (rys. 3, 1). Następnie dokręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. 3, Podczas demontażu lub zimowania należy odkręcić...
Page 43
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Najpierw należy wybrać żądany tryb pracy, naciskając jeden raz odpowiedni przycisk [( I ) lub ( II )] i potwierdzić wybór przyciskiem „Start” (RUN). Jeśli urządzenie ma zostać przedwcześnie wstrzymane, należy ponownie nacisnąć przycisk „Stop” (RUN). Po zakończeniu cyklu, środek czyszczący zatrzymuje się...
Page 44
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 6. Konserwacja UWAGA: Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych odłączyć urządzenie elektryczne od źródła napięcia, wyciągając wtyczkę z gniazdka. Nie należy używać agresywnych rozpuszczalników ani środków czyszczących. Nie należy wylewać wody basenowej zawierającej substancje chemiczne (np. chlor) na trawę lub rośliny.
Page 45
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 7. Gwarancja Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu. Opiera się na następujących warunkach: W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają...
Page 47
Functional parts / Details 1 Câble flottant Filtre 15 Entretoise 2 Pièce de raccordement Sacs à filtres 16 Brosse 3 Elément de sortie 10 Axe de roue Kit de fixation 17 Couverture frontale avec poids 4 Couvercle 11 Roues en plastique 18 Sac en tissu 5 Raccord de câble 12 Condensateur...
Page 48
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...