Page 1
MINUTEUR NUMÉRIQUE MINUTEUR NUMÉRIQUE DIGITALE Instructions d‘utilisation et consignes TIJDSCHAKELKLOK de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies DIGITALE ZEITSCHALTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 386316_2110...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 5
Légende des pictogrammes ........Page 7 Introduction ........Page 9 Utilisation conforme .......Page 9 Éléments de réglage ......Page 10 Contenu de la livraison ......Page 12 Caractéristiques techniques ....Page 12 Consignes de sécurité .....Page 13 Éléments de réglage et d‘affichage ........Page 15 Élément de réglage .......Page 15 Affichages + explications correspondantes ....Page 16 Fonction du mode fonctionnel ....Page 18...
Page 6
Régler l‘heure d‘été et l‘heure d‘hiver ...Page 21 Régler le mode Heure ......Page 22 Utilisation ..........Page 23 Aucun affichage sur l‘écran ....Page 23 Passer en fonction Horloge ....Page 24 Activer et désactiver le fonctionnement en continu ..........Page 24 Régler les programmes ......Page 26 Activer et désactiver la fonction aléatoire ..........Page 30 Nettoyage...
Page 7
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention ! Risque de décharge électrique ! Modèle 10647A : Utilisation dans des pièces fermées Modèle 10647B : Utilisation en extérieur Autonomie ≥ 100 heures Température ambiante Microrupteur avec une largeur d'ouverture de contact <...
Page 8
Légende des pictogrammes Mettez l'emballage et le produit au rebut en respec- tant l'environnement ! Pollution de l'environnement due à une mise au rebut non conforme des piles rechargeables ! Volt Tension alternative (type de courant et de tension) Courant continu (type de courant et de tension) Dispositif d'enfichage FR/BE...
Page 9
Minuteur numérique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qua- lité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indi- cations d‘utilisation et de sécurité...
Page 10
Cet appareil (modèle 10647B) est une minu- terie hebdomadaire programmable et digitale exclusivement conçue pour un usage en exté- rieur et dans un cadre privé. Les appareils ne sont pas destinés à un usage commercial. Les appareils doivent être utilisés individuellement.
Page 11
Touche MIN (modèle 10647A), touche MIN/MINUTE (modèle 10647B) Touche HOUR Prise de courant Touche WEEK Touche ON/AUTO/OFF Touche Timer Touche CLOCK Touche RANDOM Touche MASTERCLEAR Fiche (verso) Écran LCD (voir ill. C) Affichage du jour de la semaine Symbole R...
Page 12
Contenu de la livraison 1 minuteur numérique 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Référence de modèle/de type : 10647A/TFE-1B, 10647B/TFE-5B Tension de service : 230 V∼ 50 Hz Tension de commutation : 230 V∼ 16(2) A Puissance de commutation : max. 3500 W Température...
Page 13
Programme : 10 paires de programmes MARCHE/ARRÊT Indice de protection : IP20 (modèle 10647A), IP44 (modèle 10647B) Batterie : Ni-MH 1,2 V ≥ 100 h Utilisation dans une pièce fermée (modèle 10647A) : Utilisation en extérieur (modèle 10647B) : Consignes de sécurité...
Page 14
Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à une manipulation inappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Brancher seulement l‘appareil à des prises de courant dont l‘installation est sûre. Raccorder uniquement des consommateurs électriques dans les limites de puissance de l‘appareil.
Page 15
L‘appareil contient une batterie. Une batterie défectueuse ne peut être rem- placée que par le fabricant. Ne jamais toucher l‘appareil avec des mains mouillées et ne pas le mettre au contact de l‘eau. Afin de mettre l‘appareil hors tension, le séparer du réseau d‘alimentation. Ne pas raccorder à...
Page 16
Affichages + explications correspondantes Jours de la semaine Les abréviations sur l‘écran LCD signifient : MO Lundi TU Mardi WE Mercredi TH Jeudi FR Vendredi SA Samedi SU Dimanche Symbole R Le symbole R montre que la fonction aléatoire est activée. Le symbole R représente le mode Random.
Page 17
Symbole S Il montre que l‘horloge est passée à l‘heure d‘été. ON – AUTO – OFF Montre dans quel mode de fonctionnement se trouve l‘appareil. Numéro de programme Indique le numéro de programme dans la fonction PROGRAM. AM – PM Indique le mode Heure.
Page 18
Fonction du mode fonctionnel Les modes fonctionnels suivants ont différentes caractéristiques : AUTO = Programme automatique, ON = Fonctionnement continu MARCHE, OFF = Fonctionnement continu ARRÊT. Fonction Programme Avec cette fonction, il est possible de régler les temps d‘enclenchement et d‘arrêt du consommateur électrique raccordé.
Page 19
2. Réinitialiser tous les réglages. 3. Régler l‘heure en temps actuel. Charger l‘appareil Brancher la fiche dans la prise de courant. Laisser charger la batterie durant 14 heures. Remarque : La pile rechargeable Ni-MH intégrée a une autonomie ≥ 100 heures. Dès que la pile rechargeable est vide, tous les pro- grammes mémorisés sont automatiquement supprimés.
Page 20
Réinitialiser tous les réglages Appuyer sur la touche MASTERCLEAR avec un stylo-bille ou tout autre objet pointu. L‘inscription suivante apparaît sur l‘écran LCD Tous les réglages sont réinitialisés. Régler l‘heure actuelle Remarque : le réglage s‘effectue plus rapidement lorsque vous restez appuyé sur les touches HOUR ou MIN.
Page 21
Régler les heures au moyen de la touche HOUR Régler les minutes au moyen de la touche Relâcher le bouton CLOCK Régler l‘heure d‘été et l‘heure d‘hiver Régler l‘heure d‘été Appuyer simultanément sur les touches CLOCK et ON/AUTO/OFF . Sur l‘écran LCD , l‘affichage de l‘heure pré-compte une heure, et le symbole S...
Page 22
Régler l‘heure d‘hiver Appuyer simultanément sur les touches CLOCK et ON/AUTO/OFF . Sur l‘écran LCD , le symbole S disparaît et l‘affichage de l‘heure décompte une heure. Régler le mode Heure Sur l‘écran LCD , l‘heure actuelle peut être affichée en mode 12 heures ou 24 heures. En mode 12 heures, l‘heure est affichée ainsi : AM de 0 à...
Page 23
Régler le mode 24 heures Appuyer ensemble sur les touches TIMER et CLOCK . Sur l‘écran LCD dis- paraît AM ou PM Utilisation Aucun affichage sur l‘écran En cas de stockage prolongé sans ali- mentation électrique, l‘appareil coupe la liaison avec la batterie de manière à ne pas décharger entièrement celle-ci.
Page 24
L‘affichage à l‘écran apparaît à nouveau et les réglages peuvent être effectués. Passer en fonction Horloge L‘écran LCD repasse automatiquement en fonction Horloge lorsque vous n‘utilisez pas une fonction plus de 30 secondes. Appuyer sur la touche CLOCK afin de passer manuellement en fonction Horloge.
Page 25
indépendamment des programmes réglés dans le fonctionnement en continu. Activer le fonctionnement en continu Presser de manière répétée la touche ON/AUTO/OFF jusqu‘à ce que ON apparaisse sur l‘affichage LCD Désactiver le fonctionnement en continu Presser de manière répétée la touche ON/AUTO/OFF jusqu‘à...
Page 26
AUTO apparaisse sur l‘affichage AUTO : l‘appareil est éteint. AUTO : l‘appareil est allumé. Régler les programmes Vous pouvez régler jusqu‘à 10 programmes MARCHE/ARRÊT. Le plus petit intervalle de temps entre l‘enclenchement et l‘arrêt com- prend une minute. Assurez-vous que les réglages de temps des différents programmes ne se recoupent pas.
Page 27
3. Presser la touche WEEK et sélection- ner l‘une des possibilités suivantes en pressant de manière répétée : – Un seul jour de la semaine, – Une des combinaisons suivantes : MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR...
Page 28
4. Régler l‘horaire souhaité au moyen des touches HOUR et MIN 5. Confirmer votre sélection au moyen de la touche TIMER . L‘heure d‘enclenche- ment est réglée. L‘écran LCD passe au temps d‘arrêt. 6. Régler le temps d‘arrêt comme décrit précédemment aux étapes 3 à...
Page 29
actuelle (OFF), la touche ON/AUTO/ doit être pressée autant de fois que nécessaire jusqu‘à ce que OFF apparaisse à l‘écran. Presser ensuite encore une fois la touche de manière à ce que AUTO appa- raisse. Désactiver les programmes Vous pouvez désactiver l‘ensemble des programmes ou un seul d‘entre eux.
Page 30
Appuyer sur la touche CLOCK afin de confirmer votre sélection et de finir votre action. Restaurer le programme Vous pouvez seulement restaurer le programme en mode désactivé. Procédez comme décrit auparavant dans le chapitre «Désactiver les programmes» afin de restaurer un programme désactivé. Activer et désactiver la fonction aléatoire Lorsque la fonction aléatoire est activée,...
Page 31
Activer la fonction aléatoire Vérifier que l‘appareil se trouve en mode AUTO . Si ce n‘est pas le cas, enclen- chez le mode AUTO (voir « Activer le programme automatique »). Appuyer sur la touche RANDOM . Sur l‘écran LCD apparaît le symbole R Désactiver la fonction aléatoire Appuyer sur la touche RANDOM...
Page 32
Nettoyage ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Coupez l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘appareil peut entraîner un court-circuit. ATTENTION ! Il est dangereux de nettoyer l‘appareil à...
Page 33
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/ 20–22 : papiers et cartons/80–98 : maté- riaux composite.
Page 34
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibi- lités de mise au rebut des produits usagés. Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et électroniques usagés et sa version nationale, les outils électriques doivent être collectés séparément et recyclés dans le res-...
Page 35
conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou piles rechar- geables et/ou le produit doivent être retour- nés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environne- ment par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Page 36
Garantie et service après-vente Remarque : vous bénéficiez d‘une garantie de 36 mois à partir de la date d‘achat. L’ap- pareil a été fabriqué avec soin et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. Si cependant vous deviez constater des défauts de concep- tion ou matériels pendant le temps de garantie, veuillez contacter rapidement votre revendeur.
Page 37
produit ne peut être repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne sont pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois. Adresse du service après-vente Uni-Elektra GmbH Hummelbergstr. 6 72184 Eutingen im Gäu ALLEMAGNE Tél. : 00800 888 11 333 uni-service-FR@teknihall.com...
Page 39
Legenda van de gebruikte pictogrammen ... Pagina 41 Inleiding .......... Pagina 43 Correct gebruik ........Pagina 43 Bedieningselementen ......Pagina 44 Omvang van de levering ....Pagina 46 Technische gegevens ......Pagina 46 Veiligheidsinstructies ..Pagina 47 Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen ......
Page 40
Zomer- en wintertijd instellen .... Pagina 54 Urenmodus instellen ......Pagina 55 Bediening ........Pagina 56 Geen weergave op het display ..Pagina 56 Naar de tijdfunctie gaan ....Pagina 57 Continu gebruik aan- en uitschakelen ........Pagina 57 Programma‘s instellen ....... Pagina 59 Randomfunctie in- en uitschakelen ..
Page 41
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Model 10647A: gebruik in gesloten ruimtes Model 10647B: gebruik buitenshuis Accugebruiksduur ≥ 100 uur Omgevingstemperatuur NL/BE...
Page 42
Legenda van de gebruikte pictogrammen Microschakelaar met een contactopening < 3 mm Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke manier af! Milieuschade door onjuiste afvoer van de accu's! Volt Wisselspanning (stroom- en spanningstype) Gelijkstroom (stroom- en spanningstype) Insteekrichting 42 NL/BE...
Page 43
Digitale tijdschakelklok Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro- duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver- wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Page 44
Het apparaat (model 10647B) is ontwikkeld als digitale weektijdschakelklok voor het ge- bruik buitenshuis en voor particuliere doel- einden. De apparaten zijn niet geschikt voor commercieel gebruik. De apparaten mogen uitsluitend apart worden gebruikt.
Page 45
HOUR-knop Contactdoos WEEK-knop ON/AUTO/OFF-knop TIMER-knop CLOCK-knop RANDOM-knop MASTERCLEAR-knop Stekker (achterkant) LC-display (afb. C) Weekdagweergave R-symbool S-symbool Secondenweergave ON – AUTO – OFF Minutenweergave Urenweergave Programmanummer AM – PM ON – OFF NL/BE...
Page 46
230 V ~ 16(2) A Schakelvermogen: max. 3500 W Omgevingstemperatuur: -10 °C tot 40 °C -10T40 Afwijking: ± 1 minuut/maand Kortste schakeltijd: 1 minuut Programma‘s: 10 AAN/UIT- programmaparen Beschermingsklasse: IP20 (model 10647A), IP44 (model 10647B) Accu: Ni-MH 1,2 V ≥ 100 h 46 NL/BE...
Page 47
Gebruik binnenshuis (Model 10647A): Gebruik buitenshuis (model 10647B): Veiligheidsinstructies LEES VOOR HET GEBRUIK A.U.B. DE GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DER- DEN DOORGEEFT! Kinderen kunnen de gevaren die bij on- juiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten.
Page 48
Alleen eindgebruikers die binnen de aangegeven grenzen liggen, aansluiten. Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnappen waardoor brandgevaar ontstaat. Het apparaat regelmatig op beschadigin- gen controleren. Beschadigde onderdelen niet vervangen maar in plaats daarvan contact opnemen met de fabrikant of het apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Page 49
Radiatoren of soortgelijke verbruikers niet op het apparaat aansluiten aangezien deze nooit zonder toezicht gebruikt mogen worden. Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen MASTERCLEAR-knop Deze knop wist alle tijd- en programma- instellingen. Weergeven + overeen- komstige verklaring Weekdagweergave De afkortingen in de LC-display betekenen: MO maandag TU dinsdag...
Page 50
FR vrijdag SA zaterdag SU zondag R-symbool Het R-symbool geeft aan dat de randomfunctie is geactiveerd. Het R-symbool betekent random. Met deze functie schakelt het apparaat in verschillende tijdsafstanden de aangesloten verbruiker aan en uit. S-symbool Geeft aan dat de tijd op zomertijd is ingesteld. ON –...
Page 51
AM – PM Geeft de urenmodus weer. ON – OFF Geeft de schakeltoestand aan: ON = inschakeltijd, OFF = uitschakeltijd. De schakeltijd is alleen in de programmafunc- tie zichtbaar. Gebruiksmodus-functie Er wordt een verschil gemaakt tussen de volgende gebruiksmodi: AUTO = Automatische programmamodus, ON = continu gebruik AAN, OFF = continu gebruik UIT.
Page 52
Tijdfunctie Deze functie geeft de actuele tijd weer op het LC-display. Voorbereiding Om het apparaat in gebruik te kunnen nemen moet u: 1. Het apparaat opladen. 2. Alle instellingen terugzetten. 3. De actuele tijd instellen. Apparaat opladen De stekker in een contactdoos steken. De accu 14 uur opladen.
Page 53
Alle instellingen terugzetten Opmerking: Het apparaat moet niet zijn aangesloten op het stopcontact om instellingen uit te voeren. Alle instellingen terugzetten De MASTERCLEAR-knop met een balpen of een ander puntig voorwerp indrukken. De volgende weergave verschijnt op het LC-display Alle instellingen zijn teruggezet. Actuele tijd instellen Opmerking: Het instellen gaat sneller als u de knoppen HOUR of MIN ingedrukt houdt.
Page 54
De CLOCK-knop drukken en ingedrukt houden. Met de WEEK-knop de actuele weekdag instellen. Met de HOUR-knop de uren instellen. Met de MIN-knop de minuten instellen. De CLOCK-knop los laten. Zomer- en wintertijd instellen Zomertijd instellen De CLOCK-knop en ON/AUTO/ OFF-knop gelijktijdig drukken.
Page 55
Wintertijd instellen De CLOCK-knop en ON/AUTO/ OFF-knop gelijktijdig drukken. Op het LC-display verdwijnt het S-symbool en de urenweergave gaat één uur terug. Urenmodus instellen Op het LC-display kan de actuele tijd in 12- of 24-uurs modus worden weergegeven. In de 12-uurs modus staat: AM 0 tot 12 uur, PM 12 tot 24 uur.
Page 56
24-uurs modus instellen De knoppen TIMER en CLOCK gelijktijdig drukken. Op het LC-display verdwijnt AM of PM Bediening Geen weergave op het display Bij langdurige opslag zonder stroomtoe- voer verbreekt het apparaat de verbinding met de accu zodat deze niet volledig wordt ontladen.
Page 57
De weergave op het display verschijnt weer en de instellingen kunnen worden uitgevoerd. Naar de tijdfunctie gaan Het LC-display gaat automatisch naar de tijdfunctie terug als een functie langer dan 30 seconden niet gebruikt wordt. Om manueel naar de tijdmodus te gaan drukt u op de CLOCK-knop Continu gebruik aan- en uitschakelen...
Page 58
Continu gebruik instellen De ON/AUTO/OFF-knop herhaal- delijk drukken totdat ON op het LC-display verschijnt. Continu gebruik uitschakelen De ON/AUTO/OFF-knop herhaal- delijk drukken totdat OFF op het LC-display verschijnt. Automatische programmamodus inschakelen De ON/AUTO/OFF-knop herhaal- delijk drukken totdat AUTO op het LC-display verschijnt.
Page 59
Programma‘s instellen U kunt maximaal 10 AAN/UIT-programma‘s instellen. De kleinste tijdafstand tussen aan- en uitschakelen bedraagt één minuut. Zorg ervoor dat de tijdinstellingen van de verschillende programma‘s elkaar niet over- lappen. Als de tijdinstellingen zich toch over- lappen heeft de uitschakeltijd voorrang. 1.
Page 60
3. De WEEK-knop drukken en door herhaaldelijk drukken één van de volgende mogelijkheden selecteren: – Een afzonderlijke weekdag, – Één van de volgende combinaties: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE...
Page 61
5. Met de TIMER-knop de selectie be- vestigen. De inschakeltijd is ingesteld. Het LC-display schakelt om op de uitschakeltijd. 6. De uitschakeltijd kunt u instellen zoals beschreven in stappen 3 tot 5. 7. Na het invoeren van het programma drukt u ter bevestiging op de CLOCK-knop of wacht u 30 seconden totdat de huidige tijd wordt weergegeven.
Page 62
Programma‘s deactiveren U kunt afzonderlijke programma‘s maar ook alle programma‘s deactiveren. Om een programma volledig te deactiveren moet u de in- en uitschakeltijd deactiveren. Druk de TIMER-knop De TIMER-knop herhaaldelijk drukken om de gewenste inschakeltijd te selecteren. De RST/RCL-knop drukken. De TIMER-knop drukken om de uitschakeltijd te selecteren.
Page 63
Randomfunctie in- en uitschakelen Wanneer de randomfunctie ingeschakeld is, worden tussen 18.00 uur en 6.00 uur alle ingestelde programma’s genegeerd. In plaats daarvan werkt de randomfunctie, die afwisselt in- en uitschakelt met een interval tussen 5 en 60 minuten. Randomfunctie uitschakelen Controleer of het apparaat zich in de ge- bruiksmodus AUTO bevindt.
Page 64
Randomfunctie uitschakelen Druk op de RANDOM-knop . Het R-symbool verdwijnt van het LC- display Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging. LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Let erop dat er geen vloeistof- fen in het apparaat terecht komen.
Page 65
Reinig het apparaat met een zachte, ietwat vochtige doek en een mild reini- gingsmiddel. Controleer voor de volgende ingebruik- name of het apparaat volledig droog is. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recy- clingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
Page 66
Het product en de verpakkingsma- terialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt al- leen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektri-...
Page 67
Over inzamel-depots en hun openingstijden kunt u zich bij de desbetreffende bevoegde instanties informeren. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moe- ten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batte- rijen/accu‘s!
Page 68
Garantie en service Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 maanden vanaf aankoopdatum op dit product. Het product is met de grootst moge- lijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Mochten er desalniettemin tijdens de garantieperiode productie- of materiaalfouten opduiken, dient u direct contact op te nemen met uw speci- aalzaak.
Page 69
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra GmbH voor eventuele retourzen- dingen. Pas na contactopname kan het pro- duct in ontvangst worden genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet ge- accepteerd. Door een garantiegeval wordt de garantieperiode van 36 maanden noch verlengd noch vernieuwd.
Page 70
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 386316_2110) als bewijs van aankoop bij de hand. Fabrikant Uni-Elektra GmbH Hummelbergstr. 6 72184 Eutingen im Gäu DUITSLAND 70 NL/BE...
Page 72
Sommer- und Winterzeit einstellen ..Seite 86 Stunden-Modus einstellen ....Seite 87 Bedienung ........Seite 89 Keine Anzeige auf dem Display ..Seite 89 In die Uhrzeit-Funktion wechseln ..Seite 89 Dauerbetrieb ein- und ausschalten ..Seite 90 Programme einstellen ......Seite 91 Zufallsfunktion ein- und ausschalten ...Seite 96 Reinigung ........Seite 97 Entsorgung...
Page 73
Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshin- weise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Modell 10647A: Gebrauch in geschlossenen Räumen Modell 10647B: Gebrauch im Außenbereich Akkulaufzeit ≥ 100 Stunden Umgebungstemperatur DE/AT/CH...
Page 74
Legende der verwendeten Piktogramme Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Volt Wechselspannung (Strom- und Spannungsart) Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Einsteckrichtung 74 DE/AT/CH...
Page 75
Digitale Zeitschaltuhr Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 76
Räumen vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Das Gerät (Modell 10647B) ist als digitale Wochenzeitschaltuhr zur Verwendung im Außenbereich vorgesehen und für den Privat- gebrauch konstruiert. Die Geräte sind für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Die Geräte dürfen nur einzeln betrieben werden.
Page 77
Taste HOUR Steckdose Taste WEEK Taste ON/AUTO/OFF Taste TIMER Taste CLOCK Taste RANDOM Taste MASTERCLEAR Stecker (Rückseite) LCD-Anzeige (Abb. C) Wochentaganzeige R-Symbol S-Symbol Sekundenanzeige ON – AUTO – OFF Minutenanzeige Stundenanzeige Programmnummer AM – PM ON – OFF DE/AT/CH...
Page 78
230 V∼ 16(2) A Schaltleistung: max. 3500 W Umgebungstemperatur: -10 °C bis 40 °C -10T40 Zeitabweichung: ± 1 Minute/Monat Kleinste Schaltzeit: 1 Minute Programme: 10 EIN/AUS- Programmpaare Schutzart: IP20 (Modell 10647A), IP44 (Modell 10647B) Akku: Ni-MH 1,2 V ≥ 100 h 78 DE/AT/CH...
Page 79
Gebrauch in geschlossenen Räumen (Modell 10647A): Gebrauch Außenbereich (Modell 10647B): Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS- ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSAN- LEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektro-...
Page 80
Nur Verbraucher innerhalb der angege- benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung staut sich Hitze, sodass Brand- gefahr besteht. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kon- trollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen, sondern an den Hersteller wenden oder das defekte Gerät umweltgerecht entsorgen.
Page 81
Heizkörper oder ähnliche Verbraucher nicht an das Gerät anschließen, da diese niemals unbeaufsichtigt betrieben werden dürfen. Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente Taste MASTERCLEAR Diese Taste löscht alle Zeit- und Programm- einstellungen. Anzeigen + entsprechende Erklärung Wochentage Die Abkürzungen in der LCD-Anzeige stehen für: MO Montag TU Dienstag...
Page 82
TH Donnerstag FR Freitag SA Samstag SU Sonntag R-Symbol Das R-Symbol zeigt an, dass die Zufallsfunk- tion aktiviert ist. Das R-Symbol steht für Ran- dom. Mit dieser Funktion schaltet das Gerät in unterschiedlichen Zeitabständen den an- geschlossenen Verbraucher ein und aus. S-Symbol Zeigt an, dass die Uhrzeit auf Sommerzeit umgestellt ist.
Page 83
Programmnummer Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer des Programms an. AM – PM Zeigt den Stundenmodus an. ON – OFF Zeigt den Schaltzustand an: ON = Einschaltzeit, OFF = Ausschaltzeit. Der Schaltzustand ist nur in der Programm- Funktion sichtbar. Betriebsmodus-Funktion Folgende Betriebsmodi werden unterschieden: AUTO = Automatischer Programmbetrieb,...
Page 84
Programm-Funktion Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und Ausschaltzeiten für den angeschlossenen Verbraucher einstellen. Uhrzeit-Funktion Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf der LCD-Anzeige an. Vorbereitung Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können müssen Sie: 1. Das Gerät aufladen. 2.
Page 85
Hinweis: Der eingebaute Ni-MH-Akku hat eine Laufzeit von ≥100 Stunden. Sobald der Akku leer ist, werden alle gespeicherten Pro- gramme automatisch gelöscht. Alle Einstellungen zurücksetzen Hinweis: Das Gerät muss nicht in der Steck- dose stecken, um die Einstellungen vorzunehmen. Alle Einstellungen zurücksetzen Die Taste MASTERCLEAR mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spit-...
Page 86
Aktuelle Zeit einstellen Hinweis: Das Einstellen erfolgt schneller, wenn Sie die Tasten HOUR oder MIN gedrückt halten. Die Taste CLOCK drücken und gedrückt halten. Mit der Taste WEEK den aktuellen Wochentag einstellen. Mit der Taste HOUR die Stunden einstellen. Mit der Taste MIN die Minuten einstellen.
Page 87
Winterzeit einstellen Die Tasten CLOCK und ON/AUTO/ gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige erlischt das S-Symbol und die Stundenanzeige zählt eine Stunde zurück. Stunden-Modus einstellen In der LCD-Anzeige kann die aktuelle Uhrzeit im 12- oder im 24-Stunden-Modus angezeigt werden. Im 12-Stunden-Modus steht: AM 0 bis 12 Uhr, PM 12 bis 24 Uhr.
Page 88
12-Stunden-Modus einstellen Die Tasten TIMER und CLOCK gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige erscheint AM oder PM Die folgende Abbildung zeigt die Uhrzeit 23 Uhr im 12-Stunden-Modus. 24-Stunden-Modus einstellen Die Tasten TIMER und CLOCK gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige erlischt AM oder PM 88 DE/AT/CH...
Page 89
Bedienung Keine Anzeige auf dem Display Bei längerer Lagerung ohne Stromzufuhr trennt das Gerät die Verbindung zum Akku, um diesen nicht vollständig zu entladen. Um die Zeitschaltuhr wieder zu starten, stecken Sie diese in eine stromführende Steckdose und drücken Sie die Taste MASTERCLEAR für 3 Sekunden.
Page 90
Um manuell in die Uhrzeit-Funktion zu wechseln die Taste CLOCK drücken. Dauerbetrieb ein- und ausschalten Das Gerät hat folgende Betriebsmodi: – Dauerbetrieb, – Automatischer Programmbetrieb Der automatische Programmbetrieb ist vorein- gestellt. Sie können das Gerät unabhängig von den eingestellten Programmen in den Dauerbetrieb umschalten.
Page 91
Dauerbetrieb ausschalten Die Taste ON/AUTO/OFF wieder- holt drücken, bis in der LCD-Anzeige erscheint. Automatischen Programmbetrieb einschalten Die Taste ON/AUTO/OFF wieder- holt drücken, bis in der LCD-Anzeige AUTO erscheint. AUTO: Gerät ist ausgeschaltet. AUTO: Gerät ist eingeschaltet. Programme einstellen Sie können bis zu 10 EIN/AUS-Programme einstellen.
Page 92
Stellen Sie sicher, dass die Zeiteinstellungen der unterschiedlichen Programme sich nicht überschneiden. Überschneiden sich die Zeit- einstellungen dennoch, hat die Ausschaltzeit Vorrang. 1. Prüfen Sie, ob sich das Gerät im Betriebs- modus AUTO befindet. Falls nicht, den Betriebsmodus AUTO einschalten (siehe „Automatischen Programmbetrieb einschalten“).
Page 93
Möglichkeiten auswählen: – Einen einzelnen Wochentag, – Eine der folgenden Kombination: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4.
Page 94
7. Nach Eingabe der Programmierung mit der Taste CLOCK bestätigen oder 30 Sek. warten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Aktuellen Zustand herstellen Soll die Uhr zur aktuellen Uhrzeit an sein (ON), muss die ON/AUTO/OFF-Taste so oft gedrückt werden, bis ON auf dem Dis- play erscheint.
Page 95
Die Taste TIMER drücken. Die Taste TIMER wiederholt drücken, um die gewünschte Einschaltzeit auszu- wählen. Die Taste RST/RCL drücken. Die Taste TIMER drücken, um die Ausschaltzeit auszuwählen. Die Taste RST/RCL drücken. Die Taste CLOCK drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zu beenden. Programme wiederherstellen Sie können nur Programme im deaktivierten Zustand wiederherstellen.
Page 96
Zufallsfunktion ein- und ausschalten Wenn die Zufallsfunktion eingeschaltet ist, werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle eingestellten Programme ignoriert. Stattdessen läuft in diesem Zeitraum eine Zu- falls-Funktion ab, welche mit einem Intervall von 5–60 Minuten abwechselnd ein- und ausschaltet.
Page 97
Zufalls-Funktion ausschalten Drücken Sie die Taste RANDOM In der LCD-Anzeige erlischt das R-Symbol Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar- auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät DE/AT/CH...
Page 98
eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres- sive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem wei- chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig ge- trocknet ist.
Page 99
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/ 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungs- materialien sind recycelbar, ent- sorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Page 100
Umsetzung in nationales Recht müssen ver- brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Page 101
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/ Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie und Service Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten.
Page 102
Die meisten Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer Funktions- störung zunächst in der Gebrauchsanleitung nach. Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni- Elektra GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rücksprache kann das Produkt entge- gengenommen werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden nicht angenommen.
Page 103
uni-service-AT@teknihall.com uni-service-CH@teknihall.com IAN 386316_2110 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 386316_2110) als Nachweis für den Kauf bereit. Hersteller Uni-Elektra GmbH Hummelbergstr. 6 72184 Eutingen im Gäu DEUTSCHLAND DE/AT/CH...
Page 105
Uni-Elektra GmbH Hummelbergstr. 6 72184 Eutingen im Gäu GERMANY Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02/2022 · Ident.-No.: 10647A/B022022-BE IAN 386316_2110...