Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TIMER SWITCHES
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
PROGRAMMATEURS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TIJDSCHAKELAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 285220

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 285220

  • Page 1 TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes PROGRAMMATEURS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TIJDSCHAKELAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285220...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4: Table Des Matières

    List of pictograms used ..Page Introduction ........Page Intended use ........Page Control elements ........Page Technical Data ........Page Safety notices ......Page Start-up ..........Page 10 Setting switching times ......Page 10 Selecting the operating mode .....Page 12 Adjusting the time ........Page 13 Cleaning ..........Page 13 Disposal ..........Page 14 Warranty and Service...
  • Page 5: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used: Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equip- ment in the household waste! Use indoors AC motor Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm GB/IE/NI...
  • Page 6: Introduction

    Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use. It is not suitable for commer- cial use. Only operate the device individu- ally.
  • Page 7: Control Elements

    Control elements (Fig. A) Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Safety plug (back) Isolated ground receptacle with child protection Technical Data Model designation: MZK 20-A FR 3655 Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz Switched voltage: 230 V ~ 16(2) A Switching capacity:...
  • Page 8: Safety Notices

    indoors: EU compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices. Only plug the device into conventional isolated ground receptacles with an alternating current of 230 V and 50 Hz. Only connect loads within the specified capacities of the device.
  • Page 9: Start-Up

    the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Do not connect devices from which hazards could arise during unsupervised operation (i.e.
  • Page 10 to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes. Device for private use, set times may be off- set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching. In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm.
  • Page 11: Selecting The Operating Mode

    Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle all the way into the position until it locks in. Activating continuous operation Plug the device into a socket.
  • Page 12: Adjusting The Time

    Adjusting the time Set the current time with the clock ring You will see the time by the marking Turn the clock ring in the direction of rotation Set the marking to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
  • Page 13: Disposal

    device. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again. Disposal Do not dispose of electric equipment in the house-...
  • Page 14: Warranty And Service

    recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life. The product packaging is made from recy- clable materials. Please dispose of these in an environmentally friendly way and ensure that they are sorted into the appropriate col- lection bins.
  • Page 15: Service Address

    DE-72074 Tübingen GERMANY E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recommend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. There, you will also find these operating instructions as a PDF document. IAN 285220 16 GB/IE/NI...
  • Page 16: Manufacturer

    Manufacturer Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY GB/IE/NI...
  • Page 18 Légende des pictogrammes utilisés ...Page 20 Introduction ........Page 21 Utilisation conforme ......Page 21 Éléments de réglage ......Page 22 Caractéristiques techniques ....Page 23 Indications de sécurité ..Page 24 Mise en marche ......Page 25 Réglage du temps de commutation ..Page 25 Choisir le mode de fonctionnement ..Page 27 Réglage de l’heure ......Page 28 Nettoyage ........Page 29...
  • Page 19: Légende Des

    Légende des pictogrammes utilisés : Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention ! Risque de décharge électrique ! Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les or- dures ménagères ! Utilisation dans une pièce fermée Moteur à courant alternatif Microrupteur avec une distance d‘ouverture des contacts <...
  • Page 20: Programmateurs

    Programmateurs Mécaniques - pour l’intérieur Introduction Utilisation conforme Cet appareil est une horloge programmable journalière. Son usage est prévu dans une pièce fermée et sèche et dans un cadre privé. Il n‘est pas destiné à un usage commercial. Cet appareil ne peut être utilisé qu‘individuel- lement.
  • Page 21: Éléments De Réglage

    appareil à un autre utilisateur, remettez-lui également ce mode d‘emploi. Éléments de réglage (voir ill. A) Anneau de l‘horloge Sens de rotation Repère Broches de commutation Commutateur du temps de commutation / fonctionnement continu Prise de prise de courant (verso) Prise de courant avec protection enfant 22 FR/BE...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Référence du modèle : MZK 20-A FR 3655 Tension de fonctionnement : 230 V ~ 50 Hz Tension de commutation : 230 V ~ 16(2) A Puissance de commutation : max. 3500 W Temps minimum de commutation : env.
  • Page 23: Indications De Sécurité

    Indications de sécurité Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à une manipulation inappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Brancher uniquement l‘appareil dans les prises de courant traditionnelles présen- tant une tension de 230 V et 50 Hz.
  • Page 24: Mise En Marche

    Ne jamais toucher l‘appareil avec des mains mouillées. Afin de mettre les prises radio hors-tension, séparez-les du réseau d‘alimentation. Ne pas connecter de produits pouvant entraîner des dangers lorsqu‘ils fonc- tionnent sans surveillance (par ex. appa- reils de chauffage). Le produit est équipé d‘une sécurité en- fants.
  • Page 25: Réglage Du Temps De Commutation

    l‘appareil raccordé doit être allumé ou éteint au moyen de l‘horloge programmable. À l‘aide d‘un objet pointu, par ex. un stylo-bille, une ou plusieurs broches peuvent être pous- sées vers le bas jusqu‘à encliquetage afin de régler le temps de commutation souhaité. Chaque étape correspond à...
  • Page 26: Choisir Le Mode De Fonctionnement

    Éteindre le temps de commutation Pousser de nouveau vers le haut les bro- ches de commutation Choisir le mode de fonctionnement L‘appareil fonctionne en commutation ou en continu. Allumer le fonctionnement en commutation Branchez l’appareil sur une prise de courant. Raccorder et allumer le consommateur électrique.
  • Page 27: Réglage De L'heure

    Allumer le fonctionnement en continu Branchez l’appareil sur une prise de courant. Raccorder et allumer le consommateur électrique. Poussez le commutateur vers la position Réglage de l’heure Vous pouvez régler l‘heure en temps actuel au moyen de l‘anneau de l‘horloge L‘heure est lisible sur le repère Tourner l‘anneau de l‘horloge dans...
  • Page 28: Nettoyage

    Raccorder et allumer le consommateur électrique. Nettoyage ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Coupez le produit du secteur avant de le nettoyer. ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Veillez à ce qu‘aucun liquide ne se pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘appareil peut entraîner un court-circuit.
  • Page 29: Mise Au Rebut

    Nettoyez ce produit avec un chiffon humide et doux, et avec un produit nettoyant doux. Assurez-vous que l‘appareil soit entière- ment sec avant de l‘‘utiliser de nouveau. Mise au rebut Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Page 30: Garantie Et Service Après-Vente

    L‘emballage du produit est composé de ma- tériaux recyclables. Mettre ces matériaux au rebut en respectant l‘environnement dans les conteneurs prévus à cet effet. Garantie et service après-vente Vous disposez d‘une garantie de 3 ans à partir de la date d‘achat de cet article. Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif.
  • Page 31: Adresse Du Service Après-Vente

    Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen ALLEMAGNE E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N° du S.A.V. : 00800 48720741 Pour toutes informations complémentaires, nous recommandons la section S.A.V. / FAQ de notre site Internet www.dvw-service.com. Retrouvez également ces instructions au for- mat PDF. IAN 285220 32 FR/BE...
  • Page 32: Fabricant

    Fabricant Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen ALLEMAGNE FR/BE...
  • Page 34 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 36 Inleiding ........Pagina 37 Correct gebruik ........Pagina 37 Bedieningselementen ......Pagina 38 Technische gegevens ......Pagina 39 Veiligheidsinstructies ..Pagina 39 Ingebruikname .......Pagina 41 Schakeltijden instellen .....Pagina 41 Gebruiksmodus selecteren ....Pagina 43 Tijd instellen ........Pagina 44 Reiniging ........Pagina 45 Afvoer ..........Pagina 46...
  • Page 35: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen: Waarschuwings- en veilig- heidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Gebruik binnenshuis Wisselstroommotor Microschakelaar met een contactopening < 3 mm 36 NL/BE...
  • Page 36: Inleiding

    Tijdschakelaar Mechanisch – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruik Het apparaat is ontwikkeld als dag-tijdscha- kelklok voor gebruik binnenshuis in droge ruimtes en privédoeleinden. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzonderlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar ver- binden.
  • Page 37: Bedieningselementen

    aan derden overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. Bedieningselementen (afb. A) Tijdring Draairichting Markering Schakelpennen Omschakelaar tijdschakelmodus / continu gebruik Geaarde stekker (achterkant) Geaarde contactdoos met kinderzekering 38 NL/BE...
  • Page 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type-aanduiding: MZK 20-A FR 3655 Bedrijfsspanning: 230 V 50 Hz Schakelspanning: 230 V 16(2) A Schakelvermogen: max. 3500 W Kortste schakeltijd: ca. 15 minuten Geheugenonder- steuningssysteem: geen Gebruik binnenshuis: EU-conform: Veiligheidsinstructies Kinderen kunnen de gevaren die bij on- juiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten.
  • Page 39 Sluit het apparaat uitsluitend aan op gangbare geaarde contactdozen met een wisselspanning van 230 V en 50 Hz. Alleen verbruikers die binnen de aange- geven grenzen liggen, aansluiten. Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnap- pen.
  • Page 40: Ingebruikname

    Het apparaat is voorzien van kinderbe- veiliging. De beide pennen van een stek- ker kunnen alleen gelijktijdig in een stopcontact worden gestoken. Ingebruikname Schakeltijden instellen (afb. B) Met de schakelpennen stelt u de schakel- tijden in, waarop u het aangesloten appa- raat door de tijdschakelklok in of uit wilt schakelen.
  • Page 41 Het apparaat is bestemd voor privégebruik; de ingestelde tijden kunnen enigszins afwijken. Niet bestemd voor toepassingen waarbij precieze en nauwkeurige schakel- processen nodig zijn. Op afbeelding B markeren de grijze schakel- pennen een schakeltijd van 20.30 tot 22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot 22.30 uur is de verbruiker ingeschakeld.
  • Page 42: Gebruiksmodus Selecteren

    Schakeltijd uitschakelen De schakelpennen weer naar boven drukken. Gebruiksmodus selecteren Het apparaat werkt in tijdschakelmodus of in continu gebruik. Tijdschakelmodus inschakelen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar in de richting van positie totdat deze vastklikt.
  • Page 43: Tijd Instellen

    Continu gebruik instellen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Schuif de omschakelaar in de richting van positie totdat deze vastklikt. Tijd instellen Met de tijdring stelt u de actuele tijd in. De tijd ziet u bij de markering De tijdring in de draairichting draaien.
  • Page 44: Reiniging

    Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging. LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Let erop dat er geen vloeistof- fen in het apparaat terecht komen. Vloeistoffen die in het apparaat terecht komen kunnen een kortsluiting veroorzaken.
  • Page 45: Afvoer

    Afvoer Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingeza- meld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
  • Page 46: Garantie En Service

    Garantie en service Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Gelieve de kassabon als aankoopbewijs te bewaren. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten bij correct gebruik.
  • Page 47: Serviceadres

    Serviceadres Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-nr.: 00800 48720741 Voor meer informatie raden we het gedeelte service / FAQ op onze website www.dvw-service.com aan. Daar vindt u ook deze handleiding in PDF-formaat. IAN 285220 48 NL/BE...
  • Page 48: Fabrikant

    Fabrikant Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DUITSLAND NL/BE...
  • Page 50 Legende der verwendeten Piktogramme .......Seite 52 Einleitung .........Seite 53 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 53 Bedienelemente ........Seite 54 Technische Daten.........Seite 54 Sicherheitshinweise ....Seite 55 Inbetriebnahme ......Seite 57 Schaltzeiten einstellen ......Seite 57 Betriebsart auswählen ......Seite 58 Uhrzeit einstellen .........Seite 59 Reinigung ........Seite 60 Entsorgung ........Seite 61 Garantie und Service...
  • Page 51: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen Wechselstrommotor Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm 52 DE/AT/CH...
  • Page 52: Einleitung

    Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
  • Page 53: Bedienelemente

    Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A) Uhrzeitring Drehrichtung Markierung Schaltstifte Umschalter Zeitschaltbetrieb / Dauerbetrieb Schutzkontaktstecker (Rückseite) Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz Technische Daten Typbezeichnung: MZK 20-A FR 3655 Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 230 V ~ 16(2) A 54 DE/AT/CH...
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    Schaltleistung: max. 3500 W Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine Gebrauch in geschlossenen Räumen: EU-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elekt- rogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro- geräte benutzen. Das Gerät nur in herkömmliche Schutz- kontaktsteckdosen mit einer Wechsel- spannung von 230 V und 50 Hz stecken.
  • Page 55 Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her- steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
  • Page 56: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften stellen Sie die Schalt- zeiten ein, zu denen das angeschlossene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder aus- geschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden.
  • Page 57: Betriebsart Auswählen

    In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte wieder nach oben drücken.
  • Page 58: Uhrzeit Einstellen

    Den Verbraucher anschließen und ein- schalten. Den Umschalter bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Uhrzeit einstellen Mit dem Uhrzeitring stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
  • Page 59: Reinigung

    Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar- auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
  • Page 60: Entsorgung

    ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres- sive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reini- gungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig ge- trocknet ist.
  • Page 61: Garantie Und Service

    zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Produktverpackung besteht aus recycling- fähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät.
  • Page 62: Serviceadresse

    Einsendung Ihres Geräts ge- währleistet werden. Serviceadresse Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741 Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Home- page www.dvw-service.com. Dort finden Sie auch diese Anleitung im PDF-Format. IAN 285220 DE/AT/CH...
  • Page 63: Hersteller

    Hersteller Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND 64 DE/AT/CH...
  • Page 64 Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 07 / 2017 Ident.-No.: 0489824 072017-BE IAN 285220...

Table des Matières