Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ALFA ROMEO 156
156 SPORT WAGON
Q4
CROSS WAGON Q4
ALFA ROMEO GT
[1997+]
[2004+]
01053 • 1.4 • 10/08/2022
TS NEXT S.R.L
Via C. Pizzoni 37/39
06132 Perugia, ITALY
info@tsnext.it - www.tsnext.it
VAT N. 03558170548
Member of CISQ Federation
SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO
ISO 9001:2015
01053
+39 351 950 1448
+39 075 528 0260
info@tsnext.it
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UMBRA RIMORCHI 01053/F

  • Page 1 TS NEXT S.R.L Via C. Pizzoni 37/39 06132 Perugia, ITALY info@tsnext.it - www.tsnext.it VAT N. 03558170548 Member of CISQ Federation ALFA ROMEO 156 156 SPORT WAGON [1997+] SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO ISO 9001:2015 01053 CROSS WAGON Q4 ALFA ROMEO GT [2004+] +39 351 950 1448 +39 075 528 0260 info@tsnext.it...
  • Page 2 01053 ALFA ROMEO 156 156 SPORT WAGON [1997+] CROSS WAGON Q4 [2004+] ALFA ROMEO GT TYPE 932, NUOVA ALLCAR AC-14 S = 95 kg e3*94/20*7166*01 (DIR. 94/20/CE) M6 = 10 Nm M12 = 85 Nm M8 = 25 Nm M14 = 135 Nm M10 = 55 Nm M16 = 200 Nm 8,8 kN...
  • Page 3 01053 No. 8 M8x30 8x18x1,4 8x24x1,5 Ø21 M10x110 10x30x2 10x22x1,5 Lg. 75mm M10x35 10x30x2 10x22x1,5 M12x85 (8.8) M12 (8.8) M12 (8.8) M12x85 (8.8) SPESSORI SFBLC/G (55 HY) e3 00-7137 SPACERS SF12/N e3 00-7672 (F55H) E57 55R-01 0003 M12x85 (8.8) M12 (8.8) M12 (8.8) M12x85 (8.8) SPESSORI...
  • Page 4 01053 • 1.4 • 10/08/2022...
  • Page 5 ALFA ROMEO 156 156 SPORT WAGON [1997+] CROSS WAGON Q4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la struttura di traino e verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. Le viti per il fissaggio dell’organo di traino sulla vettura sono tutte esistenti.
  • Page 6 Place the counter-plate “D” inside the boot, touching the body’s rear and lateral side and drill the floor referring to the holes “2” and “1”. Remove the counter-plate. Widen the holes “2”. Insert the spacers “E”, replace the counter-plate and fix interposing the washers under the car on points “1”. Place the counter-plate “B”...
  • Page 7 NOTES D’INFORMATION • Avant l’installation assurez-vous que le crochet d’attelage soit compatible avec le véhicule sur lequel il doit être installé; vérifiez que le type d’attelage et l’extension ou le type de véhicule, indiqués dans la carte grise, soit existant dans le document du crochet d’attelage. Dans le cas contraire, vous pouvez nous contacter à l’adresse mail suivante (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) pour plus d’informations ou pour demander des documents mis à...
  • Page 8 GEBRAUCHS- UND ANWENDUNGSANLEITUNGEN • Die Kupplungskugel muss immer sauber und abgeschmiert sein. Aus Sicherheitsgründen den Kugeldurchmesser ab und zu kontrollieren: falls er in mehrere Punkten eine Breite von 49mm erreicht, darf die Anhängervorrichtung nicht mehr verwendet werden, bis die Kupplungskugel ersetzt wird; •...
  • Page 9 ІНСТРУКЦІЯ ПО ВСТАНОВЛЕННЮ Зняти захисну масу з-під автомобіля у місцях з’єднання кузова і структури фаркопу та пофарбувати відкриті місця антикорозійною фарбою. Присутні всі необхідні отвори для кріплення тягово-зчіпного пристрою на транспортному засобі. Зняти внутрішнє покриття багажного відділення, запасне колесо, пристрій теплозахисту глушителя та...
  • Page 10 ALFA ROMEO 156 156 SPORT WAGON [1997+] CROSS WAGON Q4 SOLO PER SERIE 1 ONLY FOR 1 SERIES Parte di paraurti da forare con fresa Ø 50 Bumper part to drill with a cutter of 50 TAGLIO PARACALORE Punto di fissaggio alle viti originali HEAT-GUARD CUT Fixing point to the original...
  • Page 11 [2004+] ALFA ROMEO GT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la struttura di traino e verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. Le viti per il fissaggio dell’organo di traino sulla vettura sono tutte esistenti.
  • Page 12 Place the counter-plate “B” inside the boot lined up to the body’s rear side and the spare wheel housing’s side, and drill the floor referring to the holes “2” and “3”. Remove the counter-plate, widen the holes “2”, insert the spacers “E”, replace the counter-plate, insert the screws and fix interposing the plate “C”...
  • Page 13 soit existant dans le document du crochet d’attelage. Dans le cas contraire, vous pouvez nous contacter à l’adresse mail suivante (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) pour plus d’informations ou pour demander des documents mis à jour. • Le crochet d’attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel qualifié. •...
  • Page 14 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Удалить из-под автомобиля защитную массу в местах соединения корпуса и фаркопа, нанести антикоррозийную краску на открытые части. Должны присутствовать все отверстия для крепления буксирного крюка на автомобиле. Снять внутреннее покрытие багажного отделения и запасное колесо. Открутить задний винт крепления теплозащиты DX под транспортным средством только в случае, если...
  • Page 15 Встановити всередині багажного відділення протилежну пластинку «В», щільно притулити до задньої стінки кузова та відділенню запасного колеса; сверлити полове покриття відповідно до отворів «2» і «3». Зняти протилежну пластинку, розширити отвори «2», вставити розпірки «Е», переставити протилежну пластинку, опустити гвинти і скріпити їх, вставивши пластинку «С» під лонджерiною, прикріпивши...
  • Page 16 [2004+] ALFA ROMEO GT TAGLIO PARAURTI BUMPER’S CUT 01053/F 01053/C 01053 • 1.4 • 10/08/2022...
  • Page 17 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO: DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 01053 PER AUTOVEICOLO: ALFA ROMEO 156, 156 SPORT WAGON, Q4, CROSS WAGON Q4 [1997+] ALFA ROMEO GT [2003+] TIPO FUNZIONALE: 932 ????? ??, 932 ????? ???, 932????? ??, 937????? ??, 937????? ???, 937????? ??, 937????????, 937???????, 932???????? NUOVA ALLCAR AC-14 CLASSE E TIPO DI ATTACCO: F...
  • Page 19 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260...
  • Page 20 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260...
  • Page 21 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ MONTAGE CLOSE SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ DEMONTAGE OPTIONAL OPTIONAL VENDU SÉPARÉMENT SEPARAT ERHÄLTLICH ЗАКАЗЫВАТЬ ОТДЕЛЬНО ЗАМОВЛЯТИ ОКРЕМО OPTIE...
  • Page 22 La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
  • Page 23 The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
  • Page 24 ; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
  • Page 25 Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
  • Page 26 El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
  • Page 27 Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
  • Page 28 місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
  • Page 29 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 GARAGE 1000Km...
  • Page 30 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...

Ce manuel est également adapté pour:

0105301053/c