Masquer les pouces Voir aussi pour 01053:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it
tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033
www.umbrarimorchi.it
umbrarimorchi@umbrarimorchi.it
by
Tel. +39 075 5280260
Fax +39 075 5287033
ALFA ROMEO 156
156 SPORT WAGON
Cod. 01053
[1997+]
Q4
CROSS WAGON Q4
Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UMBRA RIMORCHI 01053

  • Page 1 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 www.umbrarimorchi.it umbrarimorchi@umbrarimorchi.it Tel. +39 075 5280260 Fax +39 075 5287033 ALFA ROMEO 156 156 SPORT WAGON Cod. 01053 [1997+] CROSS WAGON Q4 Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 2 S = 95 kg e3 00 – 7166 (DIR. 94/20/CE) M6 = 10 Nm M12 = 85 Nm M8 = 25 Nm M14 = 135 Nm M10 = 55 Nm M16 = 200 Nm 8,8 kN Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 3 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 COD. 01053 Ø21 M10x110 10x30x2 10x22x1,5 Lg. 75mm M10x35 10x30x2 10x22x1,5 No. 8 M8x30 8x18x1,4 8x24x1,5 Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 4 +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 M12x25 (8.8) M12x85 (8.8) 12.2x27x2.5 12.2x27x2.5 M12x85 (8.8) M12 (8.8) SPESSORI M12 (8.8) SPACERS SFBLC/G SF12/N (55 HY) (F55H) e3 00-7137 e3 00-7672 01053 REV. 00 Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 5: Istruzioni Di Montaggio

    • Elementi danneggiati o usurati devono essere sostituiti con ricambi originali da un tecnico specializzato. • È proibito effettuare qualsiasi tipo di modifica significativa o riparazione alla struttura del dispositivo di traino. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 6: Uso E Manutenzione

    L’installatore del gancio di traino ha l’obbligo di fissare, all’altezza della sfera, in posizione ben visibile, una targhetta con l’indicazione del carico massimo sulla sfera prescritto per la vettura sulla quale viene montato il dispositivo di traino. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 7: Fitting Instructions

    The tow bar installer must fix at the same level with the ball in a clear position, a plate with the ball’s maximum load for the vehicle on which the tow bar is fitted. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 8 Le crochet d’attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel qualifié. • Les éléments endommagés ou usés doivent être remplacés seulement par le personnel qualifié. • Il est interdit d’effectuer toutes modifications significatives ou réparations à la structure de l’attelage Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 9: Utilisation Et Entretien

    L’installateur est obligé d’installer à la hauteur de la boule en position bien visible une étiquette adhésive avec l’indication de la masse maximale de la boule pour le véhicule sur lequel l’attelage doit être monté. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 10 Die Anhängervorrichtung ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachpersonal montiert werden; • Beschädigte oder abgenutzte Elemente dürfen nur von Fachpersonal und mit originalen Ersatzteilen ersetzt werden; • Jegliche wesentliche Änderungen oder Reparaturen an der Anhängervorrichtung sind verboten. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 11 Nach 1000 km all die Schrauben kontrollieren und die nach der “Schraubenanzugsmoment ” regulieren. ACHTUNG Der Installateur muss auf die Höhe der Kugelstange eine gut sichtbare Etikette mit Angabe der Höchstbelastung für das Fahrzeug kleben, an welche die Anhängervorrichtung montiert wird. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 12: Инструкция По Установке

    • Тягово-сцепное устройство является элементом безопасности и должно быть установлено только специализирующимся персоналом. • Повреждённые или изношенные части фаркопа должны быть заменены специалистом на оригинальные. • Запрещается изменять или самостоятельно ремонтировать тягово-сцепное устройство. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 13 болтами, как указано на странице по установке. ВНИМАНИЕ Специалист по установке фаркопа должен закрепить по высоте шара на хорошо видном месте табличку с указаниями максимальной нагрузки на шар, соответствующей данному автомобилю, на который будет установлен фаркоп. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 14 • Тягово-зчіпний пристрій є елементом безпеки та повинен бути встановлений лише спеціалізованим персоналом. • Пошкоджені або зношенні частини фаркопу мають бути замінені спеціалістом на оригінальні. • Забороняється змінювати або самостійно ремонтувати тягово-зчіпний пристрій. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 15 як вказано на сторінці по встановленню. УВАГА Спеціаліст по втановленню фаркопу має закріпити по висоті кулі на добре видному місці табличку з вказівками максимальнгої навантаження на кулю, яка відповідає даному автомобілю, на який буде встановлено фаркоп. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 16 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 17 - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 18 . ……………………………. , lì ……………… ( timbro e firma ) Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso. Cod. 01053 • Rev. 1.0 • 01/01/2011...
  • Page 19 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033...
  • Page 20 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ...
  • Page 21 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ TURN LOCKWISE PUSH IN!
  • Page 22 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 ARTICLE NAME _ _ _ _ 41729 COVER (TOP) _ _ _ _ _ ARTICLE NR: I S O - 5 0 HOUSING _ _ _ _ _ DETACH.TOWBALL (see nr.
  • Page 23 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 2 - Mounting the housing min. 10 mm (4x) 80-90 Nm max. 14,5 mm (4x)
  • Page 24 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 3 - Prepare for attachment...
  • Page 25 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 5 - Safety instructions & controls ±5 mm ±5 mm...
  • Page 26 La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
  • Page 27 The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
  • Page 28 ; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
  • Page 29 Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towards ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
  • Page 30 номерным знаком транспортного средства, является съёмным и не используется какое-то время. В соответствии с транспортным средством, на которое должен быть установлен фаркоп, возможен надрез бампера. Информация, предоставленная Umbra Rimorchi, имеющая отношение к наднрезу бампера, носит иллюстративный характер и не имеет ограничений. Точные размеры и формы надреза...
  • Page 31 Виробник кожного транспортного засобу може встановлювати конкретні технічні вимоги по відношенню до двигуна або кузова, які не вказані в даному документі. В такому випадку необхідно посилатись на інструкцію по експлуатації конкретного транспортного засобу. Umbra Towbars є ексклюзивною торговою маркою від Umbra Rimorchi srl.
  • Page 32 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 1000Km...
  • Page 33 www.umbrarimorchi.it - umbrarimorchi@umbrarimorchi.it tel. +39 075 5280260 - fax +39 075 5287033 Deve essere garantito lo spazio libero secondo Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE. Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. *per il peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 30 Должно...

Table des Matières