Télécharger Imprimer la page

Bell HP250 Notice D'utilisation Et D'entretien

Pompe hydropneumatique

Publicité

Liens rapides

s.r.l.
POMPA AD ARIA - AIR PUMP
POMPE hyDROPNEUMATIqUE - LUFThyDRAULIKPUMPE
HP250 - HP500
HP700 - HP1000
LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTIcE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Leggete attentamente questo manuale prima dell'installazione e uso della pompa.
Read carefully this manual before installing and using the pump.
Avant d'installer la pompe et de la mettre en service, lire attentivement d'un bout à l'autre le présent manuel.
Vor Installation und Inbetriebnahme der Pumpe muß dieses Handbuch aufmerksam durchgelesen werden.
© 2020 BELL - 193551052 ver.10 - UPD 22012020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bell HP250

  • Page 1 Avant d’installer la pompe et de la mettre en service, lire attentivement d’un bout à l’autre le présent manuel. Vor Installation und Inbetriebnahme der Pumpe muß dieses Handbuch aufmerksam durchgelesen werden. © 2020 BELL - 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 2 Fig.1a 295,5 Fig.1b 250,8 299,6 Fig.1c 250,8 367,6 Fig.2a 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 3 Fig.2b Fig.2c Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 4 INDIcE INDEX AVVERTENZE GENERALI ..............5 GENERAL PREcAUTIONS ..............13 1 TRASPORTO, STOccAGGIO E DISIMBALLO ........5 1 TRANSPORT, STORAGE AND UNPAcKING ........13 2 DEScRIZIONE ..................5 2 DEScRIPTION ..................13 3 SIcUREZZA ..................6 3 SAFETy ....................14 4 cARATTERISTIchE TEcNIchE ............7 4 TEchNIcAL SPEcIFIcATIONS ............15 5 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE .........8 5 INSTALLATION AND START-UP............16 Riempimento del serbatoio dell'olio ..........8...
  • Page 5 ISTRUZIONI ORIGINALI AVVERTENZE GENERALI Prima dell'installazione e dell'uso di questa pompa leggete attentamente quanto riportato nel presente manuale poichè contiene impor- tanti avvertenze per la vostra sicurezza. Seguire attentamente le istruzioni di installazione contenute in questo manuale. NOTA: La maggior parte dei problemi con nuove attrezzature è causata da operazioni o installazioni improprie. Questo manuale dovrà...
  • Page 6 3 - SIcUREZZA Seguite attentamente tutte le regole descritte di seguito poichè sono molto importanti per la sicurezza vostra e delle altre persone. Oltre alle indicazioni riportate nel presente capitolo fate riferimento ad ogni altra nel manuale. NON TENTATE DI MANOMETTERE LE PROTEZIONI INSTALLATE E NON MODIFIcATE NESSUNA PARTE DELLA POMPA POIchè SI POSSONO cREARE SITUAZIONI DI PERIcOLO VERSO LE qUALI L'OPERATORE O IL MANUTENTORE NON SONO PREPARATI.
  • Page 7 4 - cARATTERISTIchE TEcNIchE Modello hP 250 hP 500 hP 700 hP 1000 Pressione ingresso aria (bar•) 5 ÷ 8 Pressione massima di utilizzo (bar•) 1000 Portata max. nominale (l/min)• Attacco aria (standard*) 1/4" GAS Attacco olio (standard*) 3/8" - 18 NPTF Peso max.
  • Page 8 5 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE In questo capitolo vengono descritte le modalità di installazione della pompa. Tali indicazioni si consigliano come ottimali. L'acquirente della pompa, quindi costruttore della macchina che monterà la pompa stessa, può decidere differenti tipologie di montaggio, utilizzando staffe o ogni altro accessorio ritenga opportuno, MA SENZA VARIARE IN ALcUN MODO LA FORMA O L'AGGANcIO ORIGINALE DELLA POMPA E cOMUNqUE SENZA MANOMETTERE ALcUNA PROTEZIONE APPLIcATA ALLA POMPA STESSA O RENDE- RE LA POMPA IN qUAL MODO PERIcOLOSA.
  • Page 9 6 - USO E’ VIETATO L’USO DELLA POMPA IN AMBIENTE POTENZIALMENTE ESPLOSIVO SE NON ADEGUATAMENTE PROTETTA (PROTEZIONE NON FORNITA). POSSIBILI AccUMULI DI cARIchE ELETTROSTATIchE. L'uso della pompa è molto semplice: ● per azionare la pompa premete con il piede, senza esercitare eccessiva pressione, nella zona indicata dalla scritta "PUMP" (fig.3, pag.3).
  • Page 10 7 - MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione ordinaria descritte di seguito devono essere eseguite da personale preparato, che conosca bene la pompa ed il suo funzionamento e che abbia letto per intero il presente manuale. La manutenzione deve essere eseguita ponendo la massima attenzione al fine di evitare incidenti.
  • Page 11 7.5 - Inconvenienti e rimedi Nel paragrafo seguente sono indicate alcune anomalie riscontrabili durante il funzionamento della pompa e il loro rimedio. Se, applicando quanto descritto, non si dovesse risolvere la situazione critica, consultate il costruttore. INcONVENIENTE POSSIBILE cAUSA RIMEDIO La pompa non si avvia La linea dell'aria compressa è...
  • Page 12 SchEMA DI FUNZIONAMENTO P = Ingresso aria U = Utilizzo olio S = Serbatoio olio GARANZIA La pompa è coperta da garanzia di difetti di materiale e fabbricazione per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di consegna. LIMITAZIONI: 1) Il concessionario deve essere autorizzato dal costruttore prima di intervenire sulla macchina per riparazioni in garanzia.
  • Page 13 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS GENERAL PREcAUTIONS This manual contains important safety information: read carefully before installing and using the pump. Carefully follow the installation instructions contained in this manual. NOTE: Most of problems with new equipment results from inappropriate operations or installations. This manual must always accompany both the pump and the machine on which the pump is installed, even when pump and machine or the pump alone is sold, loaned or otherwise transferred to other premises.
  • Page 14 3 - SAFETy Observe all the following safety rules. They are of the maximum importance for your own safety and the safety of others. In addition to the indications in this chapter, observe also the prescriptions in all other sections of the manual. DO NOT TAMPER WITh ThE PROTEcTIONS AND SAFETy DEVIcES AND DO NOT MODIFy ThE PUMP IN ANy WAy TO AVOID cRE- ATING POTENTIALLy hAZARDOUS SITUATIONS FOR WhIch ThE OPERATOR OR ThE SERVIcE TEchNIcIAN IS UNPREPARED.
  • Page 15 4 - TEchNIcAL SPEcIFIcATIONS Model hP 250 hP 500 hP 700 hP 1000 Air inlet pressure (bar•) 5 ÷ 8 Maximum working pressure (bar•) 1000 Maximum rated flow (l/min)• Air connection (standard*) 1/4" GAS Oil connection (standard*) 3/8" - 18 NPTF Max.
  • Page 16 5 - INSTALLATION AND START-UP This chapter describes the methods of installation of the pump. The method here recommended will give excellent results. The purchaser of the pump, i.e. the manufacturer of the machine on which the pump will be installed, may opt for different types of installation, using brackets or any other types of accessories considered to be necessary.
  • Page 17 6 - OPERATION ThE USE OF ThE PUMP IN POTENTIALLy EXPLOSIVE ENVIRONMENTS, IF NOT DULy PROTEcTED (PROTEc- TION NOT SUPPLIED) IS STRIcTLy FORBIDDEN. POSSIBLE AccUMULATION OF ELEcTROSTATIc chARGES. The pump is extremely simple to use: ● to activate the pump press gently down with your foot on the end of the treadle marked “PUMP” (fig.3, page 3). The pump will start to deliver pressurized oil and thereby cause the connected machine to operate.
  • Page 18 7 - MAINTENANcE The routine maintenance work described below must be performed exclusively by a skilled technician who has a thorough knowledge of the pump and its operation and who has read this manual completely. Maintenance must be carried out with maximum caution to avoid possible accidents.
  • Page 19 7.5 - Troubleshooting The following chart describes the main problems that could occur during operation of the pump, together with an indication of the ap- propriate corrective action. If the prescribed action fails to solve the problem, contact the manufacturer. PROBLEM POSSIBLE cAUSE cORREcTIVE AcTION...
  • Page 20 OPERATION DIAGRAM P = Air inlet U = Oil use S = Oil reservoir WARRANTy The pump is guaranteed against material and manufacturing defects for a period of 12 (twelve) months from the date of delivery. LIMITATIONS: 1) The dealer must get authorization from the manufacturer before carrying out any repair work on equipment still under warranty.
  • Page 21 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES GENERALITES Avant d’installer la pompe et de l’utiliser, lire attentivement d’un bout à l’autre le présent manuel, car il contient des remarques impor- tantes pour votre sécurité. Suivre attentivement les instructions d'installation contenues dans ce manuel. REMARqUE : La plupart des problèmes avec les nouveaux équipements est due à...
  • Page 22 3 - SécURITé Toutes les prescriptions décrites ci-après doivent être strictement observées, car elles sont de la plus grande importance pour votre propre sécurité et pour la sécurité d’autres personnes. Outres les indications figurant dans le présent chapitre, il faut aussi observer toutes les autres directives se trouvant dans ce manuel.
  • Page 23 4 - cARAcTéRISTIqUES TEchNIqUES Modèle hP 250 hP 500 hP 700 hP 1000 Pression à l’entrée d’air (bars•) 5 ÷ 8 Pression max. de fonction. (bars•) 1000 Capacité nominale maximale (l/mn)• Raccordement d’air (Standard*) 1/4" GAS Raccordement d’huile (Standard*) 3/8" - 18 NPTF Poids maximal (kg) ~ 5,3 Quantité...
  • Page 24 5 - INSTALLATION ET MISE EN SERVIcE Dans ce chapitre est décrite l’installation de la pompe. Les directives suivantes sont recommandées comme la façon optimale de procéder. L’acheteur de la pompe - donc le fabricant de la machine sur laquelle la pompe est montée - peut bien décider de procéder différemment au montage, et utiliser des étriers ou autres accessoires qu’il tient pour appropriés, TOUTEFOIS SANS MODIFIER EN qUELqUE FAçON LA FORME OU LA SUSPENSION D’ORIGINE DE LA POMPE ET, EN TOUT cAS SANS ENLEVER L’UN qUEL- cONqUE DES DISPOSITIFS DE PROTEcTION qUI SONT POSéS SUR LA POMPE, NI RENDRE LA POMPE DANGEREUSE EN...
  • Page 25 6 - UTILISATION L’UTILISATION DE LA POMPE, S’ELLE N’EST PAS cORREcTEMENT PROTéGéE, EST INTERDIT EN MILIEU POTENTIELLEMENT EXPLOSIF (LA PROTEcTION N’EST PAS FOURNIE). IL y A LA POSSIBILITé D’AVOIR AccUMULATION DE chARGE éLEcTROSTATIqUES. L’utilisation de la pompe est très simple : ●...
  • Page 26 7 - ENTRETIEN Toutes les interventions d’entretien régulier décrites ci-après doivent être exécutées par du personnel expérimenté qui connaît bien la pompe et son fonctionnement et a lu entièrement le présent manuel. Dans l’exécution des travaux d’entretien, il faut procéder précau- tionneusement afin d’éviter des accidents.
  • Page 27 7.5 - Dérangements et remèdes Dans le chapitre suivant sont exposées quelques anomalies qui peuvent apparaître pendant le fonctionnement; en face sont décrits les remèdes correspondants. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus au moyen des interventions décrites ici, il faut consulter le fabricant. DéRANGEMENT cAUSE POSSIBLE REMèDE...
  • Page 28 SchEMA DE FONcTIONNEMENT P = Entrée d’air U = Utilisation d’huile S = Réservoir à huile GARANTIE Pour des vices de matériau ou de fabrication de la pompe, il est donné une garantie de 12 (douze) mois à partir de la date de livraison. RESTRIcTIONS: 1) Avant de procéder à...
  • Page 29 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN ALLGEMEINE hINWEISE Vor Installation und Benutzung dieser Pumpe muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen werden, da es wichtige Hin- weise für Ihre Sicherheit enthält. Die in diesem Handbuch enthaltenen Installationsanweisungen müssen strikt befolgt werden. hINWEIS: Die meisten Probleme mit neuen Geräten treten aufgrund falscher Verfahren oder unsachgemäßer Installation auf. Dieses Handbuch muß...
  • Page 30 3 - SIchERhEIT Alle nachstehend beschriebenen Vorschriften sind strikt zu befolgen, denn sie sind von größter Bedeutung für Ihre eigene Sicherheit und für die Sicherheit anderer Personen. Neben den Angaben dieses Kapitels sind außerdem auch alle sonstigen in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
  • Page 31 4 - TEchNISchE MERKMALE Modell hP 250 hP 500 hP 700 hP 1000 Druck am Lufteinlaß (bar)• 5 ÷ 8 Max. Betriebsdruck (bar)• 1000 Nennleistung max. (l/Min.)• Luftanschluß (Standard*) 1/4" GAS Ölanschluß (Standard*) 3/8" - 18 NPTF Höchstgewicht (kg) ~ 5,3 Ölmenge / nutzbare Menge (l) ~ 1,4 / 1,1 Abmessungen (mm)
  • Page 32 5 - INSTALLATION UND INBETRIEBNAhME In diesem Kapitel wird die Installation der Pumpe beschrieben. Die folgenden Anleitungen werden als die optimale Vorgangsweise em- pfohlen. Der Käufer der Pumpe - also der Hersteller der Maschine, an der die Pumpe montiert wird - kann zwar beschließen, die Montage in anderer Weise vorzunehmen und Bügel oder sonstiges Zubehörmaterial, das er für zweckmäßig hält, verwenden, jEDOch OhNE DIE FORM ODER DIE ORIGINALEINhäNGUNG DER PUMPE AUF IRGENDEINE WEISE ZU VERäNDERN, UND jEDENFALLS OhNE IRGENDEINE DER AN DER PUMPE ANGEBRAchTEN SchUTZVORRIchTUNGEN ZU ENTFERNEN BZW.
  • Page 33 6 - BETRIEB ES IST STRENG VERBOTEN DIE PUMPEN IN EINEM POTENZIEL EXPLOSIVRAUM ZU BENUTZEN, WENN NIchT GESchUTZ (SchUTZ NIchT VON UNS BELIEFERT). SPEIchERUNGEN VOM ELEKTROSTATIKLA- DUNGEN KöNNEN MöGLIch SEIN. Die Benutzung der Pumpe ist ausgesprochen einfach: ● Um die Pumpe zu betätigen, mit dem Fuß nicht allzu stark auf die mit der Aufschrift “PUMP” bezeichnete Stelle (Abb.3, Seite 3) drücken.
  • Page 34 7 - WARTUNG Alle nachstehend beschriebenen Eingriffe der ordentlichen Wartung müssen von erfahrenem Personal durchgeführt werden, das sich mit der Pumpe und deren Betrieb gut auskennt und das vorliegende Handbuch ganz durchgelesen hat. Bei Durchführung der Wartungsein- griffe muß vorsichtig vorgegangen werden, um Unfälle zu vermeiden. Die in diesem Kapitel beschriebenen Vorgänge sind die einzigen zulässigen Eingriffe.
  • Page 35 7.5 - Betriebsstörungen und Abhilfen Im folgenden Abschnitt sind einige Anomalien aufgeführt, die während des Betriebs auftreten können, daneben sind die entsprechende Abhilfen beschrieben. Falls die Probleme nicht mit den hier beschriebenen Eingriffen behoben werden können, muß der Hersteller zu Rate gezogen werden.
  • Page 36 BETRIEBSSchEMA P = Lufteintritt U = Ölverwendung S = Öltank GARANTIE Für Material- und Fabrikationsfehler der Pumpe wird für die Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab Lieferdatum garantiert. EINSchRäNKUNGEN: 1) Bevor er an der Maschine Reparatureingriffe in Garantie vornimmt, muß der Vertragshändler vom Hersteller hierzu befugt werden.
  • Page 37 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 38 HP250 - HP500 - HP700 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 39 309310010 427102100 131050040 HP500 182800010 128630010 131050022 HP250 171000010 425830086 425000021 HP700 128570020 3/8"-18 NPT 102190010 425000070 HP500 128570021 G1/4"-BSPP 151050030 425000031 HP250 128570010 G3/8"-BSPP 182260010 184000030 HP700 128570060 G3/8"-BSPT 160900040 HP700 184000050 HP500 139200030 160900060 HP500...
  • Page 40 HP1000 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 41 code code code 309310010 427102100 184000100 182800010 128630010 128630020 171000010 425830086 425830089 128570020 102190010 425784172 139200030 151050460 141480040 427230200 182260010 425784030 426035046 160900100 B51100090 426760012 141500030 B50050020 426154072 139220030 184000010 455200010 425830005 425830006 426154052 172150020 116010010 141210010 425830021 160900010 428620052 425830020 425620210 139220020...
  • Page 42 HP250 - HP500 - HP700 SL Tank 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 43 305170090 427102100 131050040 HP500 182800010 128630100 131050022 HP250 171000010 425830086 425000021 HP700 128570020 3/8"-18 NPT 102190010 425000070 HP500 128570021 G1/4"-BSPP 151050030 425000031 HP250 128570010 G3/8"-BSPP 182260010 184000030 HP700 128570060 G3/8"-BSPT 160900040 HP700 184000050 HP500 139220200 160900060 HP500...
  • Page 44 HP250 - HP500 - HP700 XL Tank 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 45 305170100 427102100 131050040 HP500 182800010 128630100 131050022 HP250 171000010 425830086 425000021 HP700 128570020 3/8"-18 NPT 102190010 425000070 HP500 128570021 G1/4"-BSPP 151050030 425000031 HP250 128570010 G3/8"-BSPP 182260010 184000030 HP700 128570060 G3/8"-BSPT 160900040 HP700 184000050 HP500 139220200 160900060 HP500...
  • Page 46 193551052 ver.10 - UPD 22012020...
  • Page 47 De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Hp500Hp700Hp1000