Page 1
Modell der Elektrolokomotive EG 2x2/2 37484...
Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: EG 2x2/2 20222 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 22 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Page 5
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Rangiergang Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Rangierpfiff Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsansage Drittes Spitzenlicht aus Geräusch: Schaffnerpfiff ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Glocke Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Pantograph Geräusch: Puffer an Puffer Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Lüfter Geräusch: Kompressor Geräusch: Sanden Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: EG 2x2/2 20222 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 22 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer.
Page 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Low speed switching range Sound effect: Long locomotive whistle F1 Sound effect: Switching whistle Operating sounds Sound effect: Station announcements F18 3rd headlights off Sound effect: Conductor whistle ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Bell Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Rail joints Sound effect: Pantograph Sound effect: Buffer to buffer Sound effect: Coupling together Sound effect: Blower Sound effect: Compressor Sound effect: Sanding The number corresponds to the button number on the device.
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : EG 2x2/2 20222 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 22 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Vitesse de manœuvre Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Troisième feu freontal éteint Bruitage : Sifflet Contrôleur ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Cloche Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : joints de rail Bruitage : pantographe Bruitage : tampons joints Bruitage : Attelage Bruitage : ventilateur Bruitage : Compresseur Bruitage : Sablage Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: EG 2x2/2 20222 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 22 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Page 11
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Rangeerstand Geluid: locfluit lang Geluid: rangeerfluit Bedrijfsgeluiden Geluid: stationsomroep Derde frontsein uit Geluid: conducteurfluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: luidklok Frontsein cabine 1 uit Geluid: raillassen Geluid: pantograaf Geluid: buffer aan buffer Geluid: aankoppelen Geluid: ventilator Geluid: compressor Geluid: zandstrooier Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
Page 12
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nome di fabbrica: EG 2x2/2 20222 desde una sola fuente de suminitro. • Indirizzo di fabbrica: MM 22 / DCC 03 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):...
Page 13
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Maniobrar (velocidad lenta) Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Silbato de maniobras señal larga Ruido: Locución hablada en estaciones F18 ruido de explotación Ruido: Silbato de Revisor Tercera luz de cabeza apagada ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Campana Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Juntas de carriles Ruido: Pantógrafo Ruido: Tope contra tope Ruido: Enganche de coches/vagones Ruido: Ventilador Ruido: Compresor El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Ruido: Arenado Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
Page 14
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso Nome di fabbrica: EG 2x2/2 20222 tempo con più di una sorgente di potenza. • Indirizzo di fabbrica: MM 22 / DCC 03 • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Andatura da manovra Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Fischio di manovra Rumori di esercizio Rumore: annuncio di stazione Terzo fanale di testa spento Rumore: Fischio di capotreno ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Campana Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: Pantografo...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: EG 2x2/2 20222 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 22 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Rangerkörning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Rangervissla Trafikljud Ljud: Stationsutrop Tredje frontstrålkastaren släckt Ljud: Konduktörvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Lokklocka Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Rälsskarvar Ljud: Pantograf Ljud: Buffert mot buffert Ljud: Påkoppling Ljud: Fläktar Ljud: Kompressor Ljud: Sandning Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: EG 2x2/2 20222 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 22 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Rangergear Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Rangerfløjt Driftslyd Lyd: Banegårdsmeddelelse Tredje frontlanterne sluk Lyd: Billetkontrollørfløjt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Klokke Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Skinnestød Lyd: Pantograf Lyd: Buffer mod buffer Lyd: Sammenkobling Lyd: Blæser Lyd: Kompressor Lyd: Sanding Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 30
1 Stromabnehmer E309 374 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Schraube E785 070 bung angeboten. 3 Glocke, Pfeife E287 518 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Decoder 282 979 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Schraube E261 121 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Schraube E750 000 Störungen: 7 Lautsprecher E287 519 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 8 Leiterplatte Beleuchtung...
Page 31
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden. presso il Servizio Riparazioni Märklin.