Page 1
NEOFEED-4W 02-06 / 07-23 / 90-96 02-06 / 24-39 / 90-96 Dévidoir séparé Separate wirefeeder 02-06 / 40-56 / 90-96 Drahtvorschubkoffer Draadaanvoersysteem 02-06 / 57-73 / 90-96 Trainafilo separato 02-06 / 74-89 / 90-96 73502 09/04/2024 Find more languages of user manuals...
Page 2
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale M5x10 (x4)
Page 3
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale BRANCHEMENT FAISCEAU SUR CHARIOT (OPTION) / WIRING HARNESS CONNECTION ON TROLLEY (OPTIONAL) NEOPULSE (option) Serrer, à la main, la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest.
Page 4
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale BRANCHEMENT FAISCEAU SUR CHARIOT (OPTION) / WIRING HARNESS CONNECTION ON TROLLEY (OPTIONAL) NEOPULSE + NEOCOOL (2 options) Serrer, à la main, la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest.
Page 5
首次使用设备前,请检查是否存在更新。 初めて使用する前に、 デバイスが最新にアップデートされているか確認して ください。 Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. Update software available on the GYS website, After sales section. Avant la première utilisation de votre appareil, procédez à la calibration des câbles de soudage.
Page 6
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale...
Page 7
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 8
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Page 9
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale ÉMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
Page 10
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis avec l’appareil afin d’obtenir les réglages optimum du produit.
Page 11
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale INSTALLATION DE LA BOBINE - Enlever la buse (a) et le tube contact (b) de votre torche MIG/MAG. - Ouvrir la trappe du dévidoir. - Positionner la bobine sur son support. - Tenir compte de l’ergot d’entrainement (c) du support bobine. Pour monter une bobine 200 mm, serrer le maintien bobine en plastique (a) au maximum.
Page 12
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) Ce matériel peut souder du fil acier et acier inoxydable de Ø 0.6 à 1.6 mm (I-A). L’appareil est livré d’origine avec des galets Ø 1.0/1.2 pour acier ou acier inoxydable.
Page 13
L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avançé. Se reporter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE Pour plus d’informations sur les synergies GYS et les procédés de soudage, scannez le QR code : MODE DE POINTAGE • SPOT Ce mode de soudage permet le préassemblage des pièces avant soudage.
Page 14
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale Montée du courant progressive. Afin d’éviter les amorçages violents ou les à-coups, le courant est maitrisé Soft Start entre le premier contact et le soudage. Uplsope Rampe de montée progressive du courant. Courant froid Deuxième courant de soudage dit «froid»...
Page 15
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale Procédé 4T Standard : T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T standard, la durée du Pré-gaz et du Post-gaz sont gérés par des temps. Le HotStart et le Crater filler par la gâchette.
Page 16
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale Procédé 4T Pulsé : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulsé, la durée du Pré-gaz et du Post-gaz sont gérés par des temps. Le HotStart et le Crater filler par la gâchette.
Page 17
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale PARAMÈTRES DU PROCÉDÉ Procédés de soudage Paramètres Réglages Synergique Standard Courant lisse Pulsé Courant pulsé Spot Pointage lisse Tack Pointage pulsé Type de matériaux Fe, Al, etc. Choix de la matière à souder Diamètre de l’élec- 1 - 4 mm Choix du diamètre de l’électrode.
Page 18
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale CHOIX DU DIAMÈTRE DE L’ÉLECTRODE TIG DC Ø Électrode (mm) Tungstène pure Tungstène avec oxydes 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 > 230 170 >...
Page 19
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale DÉFINITION DES RÉGLAGES Unité Pré-gaz Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage. Courant Ce courant de palier au démarrage est une phase de préchauffage avant la rampe de montée en courant.
Page 20
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale CHOIX DES ÉLECTRODES ENROBÉES • Électrode Rutile : très facile d’emploi en toutes positions. • Électrode Basique : utilisation en toutes positions, elle est adaptée aux travaux de sécurité par des propriétés mécaniques accrues. • Électrode Cellulosique : arc très dynamique avec une grande vitesse de fusion, son utilisation en toutes positions la dédie spécialement pour les travaux de pipeline.
Page 21
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale TORCHE PUSH-PULL EN OPTION Référence Diamètre de fil Longueur Type de refroidissement 038738 0.8 > 1.2 mm 038141 0.8 > 1.2 mm liquide 038745 0.8 > 1.6 mm liquide Une torche Push-Pull peut être raccordée au dévidoir par l’intermédiaire d’un faisceau optionel (II-6). Ce type de torche permet l’utilisation de fil AlSi même en Ø...
Page 22
Notice originale AJOUT DE FONCTIONNALITÉS Soudage Soudage manuel automatique Le fabricant GYS propose un large choix de fonctionnalités compatible avec votre produit. Pour les découvrir, scannez le QR code. ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES Nettoyer le tube contact ou le changer re- Des grattons obstruent l’orifice...
Page 23
Manuel d’utilisation NEOFEED-4W Notice originale Aucun JOB n’est détecté sur la clé USB Problème clé USB Plus de place mémoire dans le produit Libérer de l’espace sur la clé USB. Le Fichier «...» ne correspond pas aux syner- Le fichier a été créé avec des synergies qui ne Problème de fichier...
Page 24
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
Page 25
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Fully shield the welding area, flammable materials should be kept at least 11 metres away. Fire fighting equipment should be kept close to wherever the welding activities are being undertaken.
Page 26
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions All welders should use the following guidelines to minimise exposure to the welding circuit’s electromagnetic fields: • position the welding cables together - securing them with a clamp if possible; • position yourself (head and body) as far away from the welding circuit as possible;...
Page 27
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT (II) Reel support Ø 200/300 mm Cover for optional flowmeter kit (073395) Euro connector (torch) Switch for Wire inching - purging Coolant inlet (Blue) USB connector Coolant outlet (Red)
Page 28
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions LOADING THE FILLER WIRE To change the rollers, do the following: - Loosen the knobs (a) to the maximum and lower them. - Unlock the rollers by turning the retaining rings (b) by a quarter turn.
Page 29
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions When using red or blue liner (aluminium welding), it is recommended to use the 91151 (I-C) accessory. This stain- less steel liner guide improves the centering of the liner and facilitates the flow of the wire.
Page 30
NEOFEED-4W instructions WELDING PROCESSES For more information on GYS pre-installed user settings and welding processes, scan the QR code: SPOT WELDING MODE • SPOT This welding mode allows the pre-assembly of parts before welding. Spot welding can be done manually using the trigger or timed with a predefined spot welding period.
Page 31
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions MIG/MAG WELDING CYCLES Standard 2T process: T hotstart I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start When the trigger is pulled, the pre-gas starts. When the wire touches the workpiece, a pulse initiates the arc and the welding cycle starts. When the trigger is released, the wire feeding stops and a current pulse cleanly severs the wire, as the post-gas is released.
Page 32
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions Pulse 2T process: T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start When the trigger is pulled, the pre-gas starts. When the wire touches the workpiece, a pulse initiates the arc. The machine then initiates the HotStart, Upslope, and then the welding cycle.
Page 33
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions TIG (GTAW) WELDING MODE INSTALLATION AND GUIDANCE See power source manual. ELECTRODE SHARPENING For optimum results, it is advised to use an electrode sharpened in the following way: L = 3 x d for a low current.
Page 34
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions Example: The welding current (I) is set to 100 A and % (I_cold) = 50%, i.e. cold current = 50% x 100 A = 50. F(Hz) is set to 10 Hz, the signal period will be 1/10 Hz = 100 ms -> a 100 A pulse every 100 ms then followed by another at 50 A.
Page 35
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions Main button • 4T LOG T1 - The main button is pressed, the cycle starts from the PreGas and stops in the I_Start phase. <0.5s <0.5s >0.5s T2 - The main button is released, the cycle continues to upslope and welding.
Page 36
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions MMA (SMAW) WELDING MODE INSTALLATION AND GUIDANCE See power source manual. PROCESS SETTINGS Welding processes Parameters Settings Standard Pulse Rutile The type of electrode will determine specific parameters according to Electrode type Basic the elecrode profile, in order to optimise weldability.
Page 37
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions ADJUSTING THE ARC FORCE It is advisable to set the Arc Force to the middle position (0) to start welding and then adjust it according to the results obtained and individual welding preferences.
Page 38
047037 ADDITONAL FEATURES Welding Welding manual automatic The manufacturer, GYS, offers a wide range of features compatible with your product. To find out more, scan the QR code. DEFECTS, CAUSES, AND SOLUTIONS SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Clean the contact tube or replace it with non- Clogs blocking the opening.
Page 39
User manual Translation of the original NEOFEED-4W instructions Adjustment range from 15 to 20 L / min. The gas flow is insufficient. Clean the base metal. Gas cylinder empty. Replace it. Unsatisfactory gas quality. Replace it. Air circulation or wind influence.
Page 40
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind.
Page 41
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung Die Schutzgasflaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden.
Page 42
- Schutz gegen Regen, der in einem Winkel von 60° zur Vertikalen ausgerichtet ist. Dieses Gerät kann gemäß IP23 im Freien gelagert werden. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Page 43
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung INSTALLATION - FUNKTION DES GERÄTS Das Gerät darf nur von qualifizierten und befugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Stellen Sie während der Installation sicher, dass die Stromquelle vom Netz getrennt ist. Es wird empfohlen, die mit dem Gerät mitgelieferten Schweißkabel zu verwenden, um die optimalen Produkteinstellungen zu erhalten.
Page 44
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung EINBAU DER SPULE - Entfernen Sie die Düse (a) und das Kontaktrohr (b) von Ihrem MIG/MAG-Brenner. - Öffnen Sie die Klappe des Drahtvorschubkoffers. - Positionieren Sie die Spule auf ihrer Halterung. - Achten Sie auf den Mitnehmerzapfen (c) der Spulenhalterung. Um eine 200-mm-Spule zu montieren, ziehen Sie den Kunststoff-Spulenhalter (a) bis zum Maximum an.
Page 45
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN STAHL / EDELSTAHL (MAG-MODUS) Das Gerät kann Stahl- und Edelstahldraht von Ø 0,6 bis 1,6 mm (I-A) schweißen. Das Gerät wird standardmäßig mit Vorschubrollen Ø 1,0/1,2 für Stahl oder Edelstahl geliefert. Das Kontaktrohr, die V-Nut der Drahtvorschubrolle, die Drahtseele des Brenners sind für diese Verwendung geeignet.
Page 46
Der Zugriff auf einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Einfach, Expert, Erweitert. Beachten Sie die Betriebsanleitung für den Bedienpanel (HMI- Schnittstelle). SCHWEISSVERFAHREN Für weitere Informationen zu GYS-Synergien und Schweißverfahren, scannen Sie den QR-Code : HEFTSCHWEISSEN-MODUS • HEFTEN - SPOT Dieser Schweißmodus ermöglicht das Heften der Werkstücke vor dem eigentlichen Schweißprozess.
Page 47
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung Der Endstrom beschreibt die Phase nach der Stromabsenkung. Crater Filler Die Parameter sind Strom (% des Schweißstroms) und Zeit (Sekunden). Vor der Zündung kommt der Draht langsam an, um den ersten Kontakt mit dem Werkstück herzustellen.
Page 48
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung 4T Standard: T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Beim 4T Standardverfahren wird die Dauer von Gasvorströmung und Gasnachströmung über Zeiten gesteuert. Der Hot Start und Kraterfüller mittels Brennertaster.
Page 49
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung 4T Puls: T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Beim 4T Pulsverfahren wird die Dauer der Gasvorströmung und Gasnachströmung zeitgesteuert. Der Hot Start und Kraterfüller mittels Brennertaster.
Page 50
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung PROZESSPARAMETER Schweißverfahren Synerge- Parameter Einstellungen tisches Schweißen Standard Gleichstrom Puls Impulsstrom Heften - Spot Durchgehendes Punktschweißen Tack Puls Punktschweißen Materialtyp Fe, Al, usw.. Auswahl des zu verschweißenden Materials Durchmesser der 1 - 4 mm Wahl des Elektrodendurchmessers.
Page 51
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung Standard (Gleichstrom) E-WIG (konstante Energie) 10 mm 10 mm 5 mm 2 mm 5 mm 2 mm WAHL DES DURCHMESSERS DER ELEKTRODE WIG DC Ø Elektrode (mm) Wolfram pur Wolfram mit Oxiden 10 > 75 10 >...
Page 52
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung Bei WIG-Brenner mit Doppelttaste oder Poti- Doppelttaste hat die obere Taste die gleiche Funktion wie bei Lamellen/ Einzeltaste- Brennern. Die untere Taste ist inaktiv. MANUELLE GASSPÜLUNG Das Vorhandensein von Sauerstoff im Brenner kann zu einer Verschlechterung der mechanischen Eigenschaften führen und eine Verringerung der Korrosionsbeständigkeit zur Folge haben.
Page 53
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung SCHWEISSVERFAHREN • Standard Der Schweißmodus MMA Standard ist für die meisten Anwendungen geeignet. Dieses Verfahren erlaubt das Schweißen mit aller gängigen Rutilen, Basischen und Zellulose -Elektroden auf allen Materialen: Stahl, Edelstahl und Gusseisen • Pulse Das MMA-Puls Schweißverfahren ist besonders für Steignähte geeignet.
Page 54
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung PROZESSPARAMETER Maßeinheit Der Schweißstrom wird je nach Durchmesser und Typ der Fugenhobel-Elektrode eingestellt. Schweißstrom (siehe Elektrodenverpackung). Der Zugriff auf bestimmte Bedienpanelfunktionen ist im Fugenhobel-Modus nicht möglich (JOB, usw.) ENERGIE Modus, der zum Schweißen mit Energieregelung entwickelt wurde, und für den eine Schweißbeschreibung (WPS) beiliegt. Dieser Modus er- möglicht, zusätzlich zur Energieanzeige der Naht nach dem Schweißen, die Einstellung des Wärmekoeffizienten entsprechend der verwendeten...
Page 55
047037 FUNKTIONSERWEITERUNG Schweißen Schweißen Manuell Automatisch Der Hersteller GYS bietet eine breite Palette von Funktionen, die mit Ihrem Produkt kompatibel sind. Entdecken Sie diese, indem Sie den QR-Code scannen. ANOMALIEN, URSACHEN, LÖSUNGEN SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Reinigen Sie das Kontaktrohr oder ersetzen Partikel verstopfen das Kontaktrohr Sie es.
Page 56
Betriebsanleitung Übersetzung der NEOFEED-4W Originalbetriebsanleitung Einstellbereich von 15 bis 20l/min. Gasdurchfluss zu niedrig. Reinigen Sie das Basismetall. Gasflasche leer. Das Gas ersetzen. Schlechte Gasqualität. Das Gas ersetzen. Vermeiden Sie Luftzug und schützen Sie den Durchzug oder Einfluss des Windes. Schweißbereich.
Page 57
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 58
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en geobserveerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
Page 59
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding ELEKTROMAGNETISCHE STRALING Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Maatregelen moeten worden genomen om personen die drager zijn van implantaten te beschermen.
Page 60
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding INSTALLATIE - WERKING VAN HET APPARAAT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel mag de installatie van dit apparaat uitvoeren. Verzekert u zich ervan dat de generator tijdens het installeren NIET op het stroomnetwerk aangesloten is. Om optimale las-omstandigheden te creëren, wordt aanbevolen om de laskabels te gebruiken die met het apparaat geleverd zijn.
Page 61
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding INSTALLEREN VAN DE SPOEL - Verwijder de nozzle (a) en de contact-buis van uw MIG/MAG toorts. - Open het klepje van het draadaanvoersysteem. - Plaats de spoel op de houder. - Houd rekening met de aandrijf-pen (c) van de spoelhouder. Om een spoel van 200 mm te monteren, moet u de kunststof spoelhouder (a) maximaal aandraaien.
Page 62
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding SEMI-AUTOMATISCH LASSEN IN STAAL/INOX (MAG MODULE) Met dit apparaat kunt u lassen met staaldraad en roestvrijstaaldraad met een Ø 0.6 tot 1,6 mm (I-A). Het apparaat wordt standaard geleverd met rollers voor een Ø 1.0/1.2 voor staal en roestvrijstaal. De contactbuis, de groef van de aandrijfrol en de mantel van de toorts zijn voor deze afmetin- gen bestemd.
Page 63
De toegang tot sommige las-instellingen hangt af van de gekozen schermweergave : Instellingen/Weergave : Easy / Expert / Geavanceerd Raadpleeg de HMI-handleiding LASPROCEDURES Voor meer informatie betreffende de GYS synergieën en de lasprocedures kunt u de QR-code scannen : PUNT MODULE • SPOT Met deze lasmodule kunnen de te lassen onderdelen voor het lassen geassembleerd worden.
Page 64
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding Dit stroomniveau bij het uitdoven is de fase die volgt op het verlagen van de stroom. Crater Filler Deze stroom wordt ingesteld in intensiteit (% van de lasstroom) en in tijd (seconden). Progressief stijgen van de stroom. Om bruuske ontstekingen of schokken te voorkomen wordt de stroom Soft Start tussen het eerste contact en het lassen onder controle gehouden.
Page 65
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding Procedure 4T Standaard : T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In 4T standaard wordt de duur van Pre-gas en Post-gas ingesteld door een waarde uitgedrukt in seconden. Hot Start en Crater Filler met de trekker.
Page 66
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding Procedure 4T Puls : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In 4T puls wordt de duur van Pre-gas en Post-gas ingesteld door een waarde uitgedrukt in seconden. Hot Start en Crater Filler met de trekker.
Page 67
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding Module trekker 2T / 4T / 4T LOG. Keuze gebruik van de trekker. Lasmodule met constante energie, met correctie van booglengte-va- E.TIG ON / OFF riaties. Hold Energie Thermische coëf- Zie het hoofdstuk «Energie» op de volgende pagina’s.
Page 68
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding KEUZE VAN DE DIAMETER VAN DE ELEKTRODE TIG DC Ø Elektrode (mm) Zuivere Wolfraam Wolfraam met oxiden 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 >...
Page 69
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding DEFINITIE INSTELLINGEN Een- heid Pre-gas Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas voorafgaand aan de ontsteking. Stroom Dit stroomniveau bij het opstarten is de fase voordat het stroomniveau verhoogd wordt.
Page 70
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding • Puls Deze MMA Puls lasmodule is geschikt voor toepassingen waar verticaal opgaand (PF) gelast moet worden. Met de puls-module is het mogelijk om een koud smeltbad te behouden dat toch een goede materiaaloverdracht geeft. Zonder puls vereist het verticaal opgaand lassen een «dennenboom»...
Page 71
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding INSTELLINGEN VAN DE PROCEDURE Een- heid De lasstroom wordt geregeld op basis van de diameter en het type guts-elektrode. Lasstroom (raadpleeg de aanwijzingen op de verpakking van de elektrodes). Enkele functies zijn niet toegankelijk in de Guts-module (JOB enz.) ENERGIE Module ontwikkeld voor energie-besparend lassen, in het kader van het uitvoeren van een LMB.
Page 72
047037 TOEVOEGEN VAN FUNCTIES Lassen Lassen handmatig overopening GYS heeft een uitgebreid assortiment aan functies, geschikt voor uw apparaat. Scan de QR-code om met deze functies kennis te maken. AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Maak de contact-tip schoon of vervang deze, Spatten verstoppen de opening breng anti-hechtmiddel aan.
Page 73
Gebruikershandleiding NEOFEED-4W Vertaling van de originele handleiding Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. De gastoevoer is te laag. Reinigen van het basismetaal. De gasfles is leeg. Vervang de gasfles. De kwaliteit van het gas is onvoldoende. Vervang het gas door een ander gas.
Page 74
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Page 75
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 76
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Per esempio, restrizioni di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori.
Page 77
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali DESCRIZIONE Questo dispositivo è un trainafilo separato per la saldatura semi-automatica «sinergica» (MIG o MAG) e per la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA). E’ compatibile alle bobine del filo Ø 200 e 300 mm.
Page 78
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali - Aprire il coperchio del traianfilo. - Posizionare la bobina sul suo supporto. - Tenere in considerazione l’aletta di azionamento (c) del supporto della bobina. Per mon- tare una bobina da 200mm, stringere il porta-bobina in plastica (a) al massimo.
Page 79
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali SALDATURA SEMI-AUTOMATICA ALLUMINIO (MODO MIG) Il materiale può saldare filo alluminio da Ø 0.8 a 1.6 mm (I-B). L’uso su alluminio necessita di un gas specifico Argo puro (Ar). Per la scelta del gas, farsi consigliare da un distributore di gas. Il flusso del gas per alluminio si pone tra 15 e 20 l/min a seconda dell’ambiente e dell’esperienza del saldatore.
Page 80
Avanzato. Fare riferimento al manuale dell’IHM. PROCESSI DI SALDATURA Per avere maggiori informazioni sulle sinergie GYS e i processi di saldatura, scannerizzare il QR code: MODALITÀ DI PUNTATURA • SPOT Questa modalità di saldatura permette di pre-assemblare i pezzaprima della saldatura. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito.
Page 81
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali CICLI DI SALDATURA MIG/MAG Processo standard 2T T hotstart I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Premendo il pulsante il pre-gas comincia. Quando il filo tocca il pezzo una pulsazione fa avviare l’arco, poi il ciclo di saldatura comincia. Al rilascio del pulsante il dipanamento si ferma e una pulsazione di corrente permette di tagliare il filo in modo appropriato seguito dal post gas.
Page 82
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali Processo 2 Tempi pulsato : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Premendo il pulsante il pre-gas comincia. Quando il filo tocca il pezzo una pulsazione fa avviare l’arco, poi il ciclo di saldatura comincia. Poi, il dis- positivo comincia con l’Hot-start, l’Upslope e infine inizia il ciclo di saldatura.
Page 83
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali MODALITÀ DI SALDATURA TIG (GTAW) COLLEGAMENTO E CONSIGLI Consultare il manuale del generatore. AFFILAMENTO DELL’ELETTRODO Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo affilato nella maniera seguente : L = 3 x d per una corrente debole.
Page 84
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali Esempio : La corrente di saldatura è regolata a 100A e % (I_Freddo) = 50%, sia una corrente fredda= 50% x 100A = 50A. F (Hz) è impostato su 10Hz, il periodo del segnale sarà 1 / 10Hz = 100ms -> ogni 100ms, un impulso a 100A e un altro a 50A si susseguiranno.
Page 85
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali Bouton principal • 4T LOG T1 - Il pulsante principale è premuto, il ciclo si avvia a partire dal PreGas e si arresta nella fase di I_Start. <0.5s <0.5s >0.5s T2 - Il pulsante principale è rilasciato, il ciclo continua in UpSlope e in saldatura.
Page 86
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali MODALITÀ DI SALDATURA MMA (SMAW) COLLEGAMENTO E CONSIGLI Consultare il manuale del generatore. PARAMETRI DEL PROCESSO Processi di saldatura Parametri Regolazioni Standard Pulsato Rutilo Il tipo di elettrodo determina parametri specifici in base al tipo di elettro-...
Page 87
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali 100-200 125-210 150-290 200-260 200-385 220-340 REGOLAZIONE DELL’ARC FORCE Si consiglia di posizionare l’arcforce in posizione mediana (0) per iniziare la saldatura e regolarla in funzione dei risultati e delle preferenze di saldatura Nota: L’intervallo di regolazione dell’Arc Force è...
Page 88
047037 PIU’ FUNZIONALITA’ Saldatura Saldatura manuale automatica Il produttore GYS propone un’ampia gamma di funzionalità compatibili con il vostro prodotto. Per scoprirle, scannerizzare il QR code. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e Dei residui ostruiscono il foro.
Page 89
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni NEOFEED-4W originali Guaina filo schiacciata. Verificare la guaina e il corpo della torcia. Bloccaggio del filo nella torcia. Sostituire o pulire. Il filo si arrotola dopo i rulli. Nessun tubo capillare. Verificare la presenza del tubo capillare.
Page 90
Pièces de rechange NEOFEED-4W SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 2 boutons noirs / 2 black buttons 73016 Clavier / Keypad 51973 Protecion IHM / HMI Protection 56199 Poignée plastique / Plastic handle...
Page 92
Push-Pull Inline (24V): 072992 - 300A - 7.6m - air 073005 - 400A - 7.6m - liquid For use with other push-pull torch references, please contact GYS. Connecteur male cylindrique analogique 14pts / Cylindrical Analog male Din connector 14 pin ref. 047686 Option SPÉCIFICATION FAISCEAU ANALOGIQUE (AVANT DÉVIDOIR) / ANALOGUE CONNECTION CABLE...
Page 93
Spécifications Techniques NEOFEED-4W TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 48 V - 2 A Tension d’alimentation (DC) / Power supply voltage (DC) / Versorgungsspannung (DC) / Tensión de red eléctrica (DC) / Напряжение...
Page 94
Pictogrammes NEOFEED-4W SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Page 96
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...
Page 97
Cette notice d’utilisation de l’interface (IHM) fait partie de la documentation complète. Une notice générale est fournie avec le produit. Lire et respecter les instructions de la notice générale, en particulier les consignes de sécurité ! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants NEOPULSE 220 C NEOPULSE 220 C XL...
Page 98
Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires pour le procédé de soudage avant, pendant et après le soudage (l’interface peut légèrement évoluer en fonction du procédé sélectionné). (1) Nom d’utilisateur / traçabilité Bouton poussoir n°1 : Menu général ou Retour au menu précédent Bouton poussoir n°2 :...
Page 99
Procédés L’accès à certains procédés de soudage dépend du produit : MIG-MAG (GMAW/FCAW) Soudage semi-automatique, sous atmosphère protectrice (GTAW) Soudage à l’arc avec électrode non fusible, sous atmosphère protectrice (SMAW) Soudage à l’arc avec électrode enrobée Gougeage Gougeage à l’arc-air permettant de creuser un sillon dans le métal Paramètres (utilisateur) Mode d’affichage...
Page 100
Utilisation de l’interface machine Système Nom de l’appareil Information relative au nom de l’appareil et possibilité de le personnaliser en appuyant sur de l’interface. Horloge Réglage de l’heure, la date et format (AM / PM). Groupe froid - OFF : le groupe de refroidissement est désactivé. - ON : le groupe de refroidissement est actif en permanence.
Page 101
Utilisateurs Le mode utilisateur permet de partager le produit avec plusieurs utilisateurs. Au premier démarrage, la machine est en mode Admin. L’administrateur peut créer des utilisateurs. Chaque utilisateur à sa propre configuration (mode , réglage , procédé, JOBs … ) et celle-ci n’est pas modifiable par un autre utilisateur. Chaque utilisateur a besoin d’un code per- sonnel à...
Page 102
Utilisation de l’interface machine Traçabilité Cette interface de gestion de soudage permet de tracer/enregistrer toutes les étapes de l’opération de soudage, cordon par cordon, lors d’une fabrication industrielle. Cette démarche qualitative assure une qualité de soudage post-production per- mettant l’analyse, l’évaluation, le reporting et la documentation des paramètres de soudage enregistrés. Cette fonctionnalité permet la collecte précise et rapide ainsi que la sauvegarde des données demandées dans le cadre de la norme EN ISO 3834.
Page 103
Portabilité Import Config. Chargement de la configuration machine depuis la clé USB (répertoire : Disque amovible\PORTABILITY\CONFIG) vers la machine. Un appui long sur permet de supprimer les configarations de la clé USB. Export Config. Exportation de la configuration machine vers la clé USB (répertoire : Disque amovible\PORTABILITY\CONFIG). Import Job Importation des Jobs selon les procédés présents sous le répertoire Disque amovible\PORTABILITY de la clé...
Page 104
Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
Page 105
Le code personnel est erroné, saisir le bon code. Code utilisateur erroné Par défaut, ce code est 0000. Si un code erreur non répertorié apparait ou que vos problèmes persistent, contactez le SAV GYS. Icones d’alertes (Warning) Les icônes d’alertes en haut à droite de l’écran vous donnent des renseignements sur votre produit.
Page 106
This interface (HMI) manual forms part of the complete documentation. A general manual is included with the product. Read and follow the general manual’s instructions, particularly the safety instructions! Only for use with the following products: NEOPULSE 220 C NEOPULSE 220 C XL NEOPULSE 320 C NEOFEED 4W NEOPULSE 400 CW...
Page 107
Using the machine interface Using the device The main screen contains all the necessary information for the entire welding process, including the pre-, mid- and post-welding phases (the interface may change slightly depending on the selected process). (1) User name / Traceability Push button n°1 : Main menu or return to the pre- vious menu...
Page 108
Processes Access to some welding processes depends on the product: MIG-MAG (GMAW/FCAW) Semi-automatic welding, in a protective gas atmosphere (GTAW) Arc welding with non-stick electrode, in a protective gas atmosphere (SMAW) Arc welding with coated electrode Gouging Air-arc gouging allows a groove to be cut in the metal Settings (User settings) Display mode...
Page 109
Using the machine interface Using the machine’s System Naming Device Interface Information about the device’s name and the option to customise it can be reached by pressing on the interface. Clock Setting the time, date and format (AM/PM). Cooling unit - OFF : The cooling unit is switched off.
Page 110
Users The user mode enables the machine to be shared between several users. The first time that the machine is started, it will be in Admin mode. The administrator can create user profiles. Each user has his own setup (mode, setting, process and JOBs etc.) and this cannot be modified by another user.
Page 111
Using the machine interface Using the machine’s Tracking interface This welding management interface allows you to track/record every step of the welding operation, bead by bead, during any industrial operation. This quality-driven approach ensures high post-production welding quality through analysis, evaluation, reporting and documentation of the recorded welding settings.
Page 112
Portability Import Setup. Upload the machine settings from a USB memory stick (directory: Removable Disk\PORTABILITY\CONFIG) to the machine. Press and hold to delete the settings on the USB stick. Export Configuration Export the machine settings to a USB stick (directory: Removable Disk\PORTABILITY\CONFIG) . Import Job Importing Jobs to the machine according to the processes available in the USB key’s Removable Disk directory.
Page 113
The following table shows a non-exhaustive list of messages and error codes that may appear. Carry out these checks and controls before contacting an authorised GYS technician. If the user needs to open the product, they must turn off the power supply by unplugging the electrical plug and waiting two minutes for safety.
Page 114
Wrong user code code. By default, this code is 0000. If an unlisted error code appears or your problems persist, contact GYS Customer Service. Warning icons The alert icons at the top right of the screen provide you with more information about your product.
Page 115
Diese Anleitung zur Bedienung des Bedienfelds (HMI) ist Teil der kompletten Dokumentation. Eine allgemeine Anleitung liegt dem Gerät bei. Lesen und beachten Sie die allgemeine Anleitung, vor allem die Sicherheitshinweise! Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten NEOPULSE 220 C NEOPULSE 220 C XL NEOPULSE 320 C NEOFEED 4W...
Page 116
Bedienung des Bedienfeldes Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle notwendigen Informationen für das Schweißverfahren vor, während und nach dem Schweißen (das Bedienfeld kann sich je nach gewähltem Prozess leicht ändern). (1) Name des Bedieners / Rückverfolgbarkeit Drucktaste Nr. 1: Menü...
Page 117
Verfahren Der Zugriff zu bestimmten Verfahren hängt vom Gerät ab: MIG-MAG (GMAW/FCAW) Halbautomatisches Schweißen, mit Schutzgas (GTAW) Schweißen mit nicht abschmelzender Elektrode, mit Schutzgas. (SMAW) Schweißen mit umhüllter Elektrode Fugenhobeln Druckluft-Lichtbogenart, um Metall oder Schweißgut abzutragen. Parameter (Bediener) Anzeigemodus - Einfach: Einfache Anzeige mit eingeschränkten Funktionen (kein Zugang zum Schweißzyklus). - Expert: Vollständige Anzeige, ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen desSchweißzyklus.
Page 118
Bedienung des Bedienfeldes System Name des Geräts Information zum Namen des Geräts, und zur Möglichkeit der Personalisierung durch Drücken auf auf dem Bedienfeld. Uhrzeit Einstellung der Uhrzeit und des Datums im Format (AM / PM). Kühlaggregat - OFF (AUS): Das Kühlaggregat ist deaktiviert. - ON (EIN): Das Kühlaggregat ist dauernd in Betrieb.
Page 119
Bediener Über den Bediener-Modus kann das Gerät mit anderen Bedienern geteilt werden. Beim ersten Start befindet sich das Gerät im Admin-Modus. Der Administrator kann Bediener anlegen. Jeder Bediener hat seine persönlicheKonfiguration (Modus, Einstellung, Schweißverfahren, JOBs …). Sie kann von anderen Bedienern nicht geändert werden. Jeder Be- diener benötigt seinen vierstelligen Bediener-Code, um sich an der Stromquelle anmelden zu können.
Page 120
Bedienung des Bedienfeldes Rückverfolgbarkeit Diese Schweißmanagement-Funktion ermöglicht es, alle Phasen des Schweißvorgangs während der industriellen Fertigung Naht für Naht aufzuzeichnen. Dieser qualitativ orientierte Ansatz gewährleistet die Schweißqualität der Produktion und er- möglicht die Analyse, Bewertung, Protokollierung und Dokumentation der aufgezeichneten Schweißparameter. Mit dieser Funktion können die von der Norm EN ISO 3834 geforderten Daten genau und schnell erfasst und gespeichert werden.
Page 121
Portability (Portabilität) Import Config. (Import von Konfigurationen) Laden der Konfiguration des Schweißgeräts von einem USB-Stick (Verzeichnis: Wechseldatenträger\PORTABILITY\ CONFIG) in das Schweißgerät. Ein langes Drücken auf erlaubt, alle Konfigurationen von dem USB-Stick zu löschen. Export Config. (Export von Konfigurationen) Export der Konfiguration des Schweißgeräts auf einen USB-Stick (Verzeichnis: Wechseldatenträger\PORTABILITY\ CONFIG).
Page 122
Die folgende Tabelle enthält eine nicht vollständige Liste von Meldungen und Fehlercodes, die möglicherweise erscheinen können. Führen Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heran- ziehen. Wenn der Bediener sein Gerät öffnen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.
Page 123
Drücken Sie auf den Brennertaster und lassen Bleibt das Problem bestehen, führen Sie eine Aktualisierung durch Sie ihn los, um zu löschen (über Planet GYS). Probleme beim Starten des Schweißvorgangs Überprüfen Sie die Einstellungen der Stromquelle und der Installation Überprüfen Sie Ihre Schweißparameter (Schweißdraht, Rollen, Gas, Brenner usw.)
Page 124
Bedienung des Bedienfeldes Warnsymbole (Warnung) Die Warnsymbole oben rechts auf dem Bildschirm geben Ihnen Auskunft über Ihr Gerät. Alarmsymbol Bedeutung Demo-Modus Schweißen ist inaktiv. Überprüfen Sie Ihre Elektroinstallation (Abschnitt Spannung) Kühlkreislauf verstopft. Prüfen Sie die Kontinuität der Zirkulation der Kühlflüssigkeit des Brenners. Batterie des Bedienfelds leer.
Page 125
Данное руководство по эксплуатации интерфейса (HMI) является частью полной документации. К изделию прилагается общее руководство. Прочитайте и следуйте инструкциям в общем руководстве, поставляемом с продуктом, в частности, инструкциям по безопасности! Использование и работа исключительно со следующими продуктами NEOPULSE 220 C NEOPULSE 220 C XL NEOPULSE 320 C NEOFEED 4W...
Page 126
Использование интерфейса машины Управление источником Главный экран содержит всю информацию, необходимую для процесса сварки до, во время и после сварки (интерфейс может немного измениться в зависимости от выбранного процесса). (1) Имя пользователя / отслеживаемость Кнопка n°1 : Главное меню или Возврат в предыдущее...
Page 127
Метод сварки Доступ к определенным методам сварки зависит от конкретного продукта MIG-MAG (GMAW/FCAW) Полуавтоматическая сварка в защитной атмосфере (GTAW) Дуговая сварка негорючим электродом в защитной атмосфере (SMAW) Дуговая арка с электродом с покрытием Строжка Воздушно-дуговая строжка для вырезания канавки в металле Настройки...
Page 128
Использование интерфейса машины Система Название аппарата Информация о названии устройства и возможность его персонализации путем использования интерфейса Часы Установка времени, даты и формата (AM / PM). Система охлаждения - ВЫКЛ:: блок охлаждения отключен. - ВКЛ : блок охлаждения активен беспрерывно. - AUTO : автоматическое...
Page 129
Пользователи Режим пользователя позволяет делить аппарат между несколькими пользователями. При первом запуске аппарат в режиме «Админ» Администратор может создавать пользователей Каждый пользователь имеет свои собственные настройки (режим, конфигурации jobs, метод сварки) и пользователи не могут изменять настройки других пользователей Каждый пользователь должен иметь четырехзначный код чтобы подключиться к...
Page 130
Использование интерфейса машины Отслеживаемость Этот интерфейс управления сваркой позволяет отслеживать/записывать все этапы сварки шов за швом во время изготовления промышленного изделия. Эта методика управления качеством обеспечивает качество сварки после производства, что позволяет провести анализ, оценку, отчетность и документацию сохраненных сварочных параметров. Эта...
Page 131
Мобильность Загрузить Конфигурацию Загрузка конфигурации машины с USB-носителя (каталог : Съемный диск \ Мобильность \ Настройки) на машину. Длительное нажатие на клавишу удаляет настройки с USB карты. Экспортировать Конфигурацию Экспорт конфигурации машины на USB карту (каталог: Съемный диск\ Мобильность\ Настройки) Загрузить...
Page 132
В следующей таблице приведен неполный список сообщений и кодов ошибок, которые могут появиться. Выполните эти проверки и контроль перед тем, как вызвать авторизованного сервисного специалиста GYS. Если пользователю необходимо вскрыть изделие, обязательно необходимо отключить аппарат от розетки, и подождать 2 минуты...
Page 133
Проверьте настройки и установку генератора (присадочная Перегрузка, Проверьте настройки проволока, ролики, газ, резак и т.д.) Нажмите и отпустите триггер чтобы удалить. Если проблема не устраняется, обновитесь (через Planet GYS) Проблема начала сварки Проверьте настройки и установку генератора (присадочная Проверьте настройки сварки...
Page 134
Использование интерфейса машины Иконки предупреждение (Warning) Значки предупреждений в верхней правой части экрана дают информацию о вашем продукте. Значки Значение предупреждений Режим Демонстрация. Сварка неактивна. Проверьте электроустановку (сетевое напряжение). Забита система охлаждения. Проверьте непрерывность циркуляции охлаждающей жидкости горелки. Батарейка интерфейса разряжена. Замените батарею (CR2032) и обновите дату и время изделия (Система/ Часы).
Page 135
Deze handleiding voor het gebruik van de interface (IHM) maakt deel uit van de volledige documentatie. Een algemene handleiding wordt meegeleverd met het apparaat. Lees de instructies zoals beschreven in deze algemene handleiding en respecteer ze, in het bijzonder de veiligheidsmaatregelen ! Gebruik uitsluitend met de volgende appa- raten...
Page 136
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Bediening van de generator Het hoofdscherm toont alle benodigde informatie voor de lasprocedure voor, tijdens en na het lassen (de interface kan licht evolueren, afhankelijk van de gekozen procedure). (1) Naam gebruiker / traceability Drukknop n°...
Page 137
Procedures De toegang tot sommige lasprocedures hangt af van het apparaat : MIG-MAG (GMAW/FCAW) Semi-automatisch lassen met beschermgas (GTAW) Booglassen met niet afsmeltbare elektroden onder beschermgas (SMAW) Booglassen met beklede elektrode Gutsen Arc-air gutsen, voor het aanbrengen van groeven in metaal Instellingen (gebruiker) Weergave modules - Easy : beperkte weergave en functionaliteit (geen toegang tot de lascyclus).
Page 138
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat ± 0.0m/min : geen enkele tolerantie, draadsnelheid vastgezet. ± 0.1m/min> ± 5.0m/min : interval instelling waarvoor de gebruiker de draadsnelheid kan variëren. Systeem Naam van het apparaat Informatie betreffende de naam van het apparaat en de mogelijkheid om deze te personaliseren met een druk op interface.
Page 139
Gebruikers De gebruikersmodule maakt het mogelijk om het product met meerdere personen te delen. Wanneer het product de eerste keer wordt opgestart staat het in de Admin module. De administrateur kan verschillende gebruikers creëren. Iedere gebruiker heeft een eigen instellingen (module, afstelling, procedure, JOBs..), deze kunnen niet worden gewi- jzigd door een andere gebruiker.
Page 140
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Traceability Met deze interface-besturing kunnen alle stappen van een lasoperatie tijdens industriële processen, rups na rups, worden getraceerd en geregistreerd. Dankzij deze kwalitatieve benadering kunnen er analyses en evaluaties van de kwaliteit van het laswerk gerealiseerd worden, en is het mogelijk een rapport en documentatie van de opgeslagen las-instellingen te maken.
Page 141
Portability Import Config. Overzetten van de instelling van een apparaat vanaf een USB-stick (repertoire : USB stick\Portability\Config) naar het apparaat. Met een langere druk op kunt u de instellingen van de USB-stick deleten. Export Config. Exporteren van de instelling van het apparaat naar de USB-stick (repertoire : USB stick\Portability\Config). Import Job Importeren van Jobs volgens de procedures aanwezig onder het repertoire USB-stick\Portability van de USB stick naar het apparaat.
Page 142
De volgende tabel toont een (niet complete) lijst met meldingen en error codes die op uw apparaat kunnen verschi- jnen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer de lasser het apparaat moet openen, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Page 143
De persoonlijke code werkt niet, geef de juiste code in. Gebruikerscode ongeldig De standaard code is 0000. Als er een niet vermelde error code verschijnt, of als uw problemen voortduren, kunt u contact opnemen met de after salesdienst van GYS.
Page 144
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Waarschuwingsiconen (Warning) De waarschuwingsiconen rechtsboven op het scherm geven u informatie betreffende uw apparaat. Waar- schuwing- Betekenis sicoon Demonstratie module. Het lassen is niet actief. Controleer uw elektrische installatie (netspanning). Koelcircuit geobstrueerd. Controleer of de koelvloeistof correct door de toorts circuleert. De batterij van het bedieningspaneel is bijna leeg.
Page 145
Questo manuale dell’interfaccia (IHM) fa parte della documentazione completa. Un manuale generale è fornito con il prodotto. Leggere e rispettare le istruzioni del manuale generale, in particolare le istruzioni di sicurezza! Utilizzo e sfruttamente solamente con i seguenti prodotti NEOPULSE 220 C NEOPULSE 220 C XL NEOPULSE 320 C NEOFEED 4W...
Page 146
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura (l’interfaccia può leggermente evolvere in funzione del procedimento selezionato). (1) Nome utilizzatore / tracciabilità Pulsante n°1 : Menù...
Page 147
Processi L’accesso a certi processi di saldatura dipende dal prodotto: MIG-MAG (GMAW/FCAW) Saldatura semi-automatica, in atmosfera protetta. (GTAW) Saldatura ad arco con elettrodo non fusibile, in atmosfera protetta (SMAW) Saldatura ad arco con elettrodo rivestito Scriccatura Scriccatura ad arco-aria permette di creare un solco nel metallo Parametri (utilizzatore) Modalità...
Page 148
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Sistema Nome dell’apparecchio Informazione relativa al nome dell’apparecchio e possibilità di personalizzarlo premendo nell’interfaccia. Orologio Regolazione dell’ora, data e formato (AM / PM). Unità di raffreddamento - OFF : l’unità di raffreddamento è disattivata. - ON : l’unità di reffreddamento è attiva in modo permanente. - AUTO : gestione automatica (attivazione alla saldatura e disattivazione dell’unità...
Page 149
Utilizzatori La modalità utizzatore permette di condividere il prodotto con più utilizzatori. Al primo avvio, la macchina è in modalità Admin. L’amministratore può creare degli utilizzatori. Ogni utilizzatore ha la sua propria configurazione (modalità, rego- lazione, procedimento, JOB… ) e questa non è modificabile da nessun altro utilizzatore. Ogni utilizzatore ha bisogno di un codice personale a 4 cifre al fine di potersi connettere sul generatore.
Page 150
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Tracciabilità Qusto interfaccia di gestione della saldatura permette di tracciare/registrare tutte le tappe dell’operazione di saldatura, cordolo per cordolo, durante una fabbricazione industriale. Questo approccio qualitativo garantisce la qualità della saldatura post-pro- duzione consentendo l’analisi, la valutazione, la reportistica e la documentazione dei parametri di saldatura registrati. Questa funzionalità...
Page 151
Trasportabilità Import Config. Caricamento della configurazione macchina dalla chiavetta USB (repertorio : Disco mobile\Portability\Config) alla macchina. Premere a lungo permette di eleminare le configurazioni dalla chiavetta USB. Export Config. Esportazione della configurazione macchina alla chiavetta USB (repertorio : Disco mobile\Portability\Config). Import Job Importazione dei Job a seconda dei procedimenti sotto il repertorio Disco mobile\Portability dalla chiavetta USB alla macchina.
Page 152
La seguente tabella presenta una lista non esaustiva dei messaggi e codici di errore che possono apparire. Effettuare queste verifiche e controlli prima di ricorrere all’aiuto di un tecnico specializzato GYS autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
Page 153
Codice utilizzatore sbagliato In automatico, il codece è 0000. Se un codice errore non epertoriato appare o nnel caso in cui il problema persista, contattare il SPV GYS. Icone di allerta (Warning) Le icone di allerta in alto a destra dello schermo vi danno delle indicazioni sul vostro prodotto.