EN Intended Use / Safety Instructions FR Utilisation conforme / Consignes de sécurité DE Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät aus dem Hause IDEAL entschieden haben. EN Introduction Thank you for choosing a device from IDEAL. FR Préface Nous vous remercions d'avoir opté...
Page 3
DE Sicherheitshinweise EN Safety Instructions FR Consignes de sécurité EN Safety instructions • Keep packing material, such as plastic wrapping, away from children! (Risk of suffocation) • Please follow the safety instructions to prevent fire or electric shock. Only use the device indoors. •...
DE Sicherheitshinweise EN Safety Instructions FR Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité • Conservez les emballages, telles que les films d’emballage, hors de portée des enfants! (Risque d’asphyxie) • Respectez les consignes de sécurité pour éviter le risque d’incendie ou d’électrocution. N’utilisez l’appareil qu’à...
Page 5
DE Sicherheitshinweise EN Safety Instructions FR Consignes de sécurité DE Achtung Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Immer Netzstecker ziehen vor: • Pflegen und Reinigen • Umstellen des Geräts • Filterwechsel EN Caution Risk of injury due to electric shock. Always disconnect the mains plug prior to: •...
FR Filtre à particules HEPA H14 FR Pré-filtre Luftreiniger Betriebsanleitung Air Purifier Operating Instructions Purificateur Mode d´emploi IDEAL Hercules H14 www.ideal.de DE Netzkabel DE Gedruckte Betriebsanleitung EN Power cable EN Printed operating instructions FR Cordon d’alimentation FR Copie du mode d’emploi...
Page 7
DE Auspacken und Aufstellen EN Unpacking and Setting up FR Déballage et installation DE Richtlinien zur Installation für optimale Funktion: • Stellen Sie das Gerät mindestens 10 cm von der Wand entfernt auf. • Meiden Sie Aufstellungen an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem Luftein- bzw. Luftauslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren können.
DE Inbetriebnahme EN Startup FR Mise en service DE Türe am Spannverschluss öffnen. EN Open the door at the clamping latch. FR Ouvrir la porte par la fermeture à genouillère. DE Vorfilter entnehmen und Schutzfolie entfernen. Vorfilter wieder einsetzen. EN Take out the pre-filter and remove protective film.
Page 9
DE Inbetriebnahme EN Startup FR Mise en service DE Durch das Drücken des Knopfes, entriegelt sich der Klappgriff. Während des Ent- bzw. Verriegelns, den Klappgriff gut festhalten, bis er sicher eingerastet ist. EN Pressing the button releases the hinged grip. When locking/unlocking the hinged grip, keep hold of it until it has clicked into place.
Page 10
DE Inbetriebnahme EN Startup FR Mise en service DE Flexible Nutzung. Der Luftreiniger lässt sich problemlos sowohl stehend als auch liegend betreiben. EN Flexible operation. The air purifier can be operated without difficulty in both the upright and horizontal positions. FR Utilisation flexible.
Page 11
DE Bedienung EN Operation FR Utilisation DE 1. Ein/Aus-Schalter drücken (I). Der Schalter leuchtet (grün), Maschine ist betriebsbereit. EN 1. Press On/Off switch (I). The switch lights up (green), machine is operational. FR 1. Appuyer sur l’interrupteur de marche / arrêt (I). L’interrupteur s’allume (vert) et la machine est opérationnelle.
(p. ex. lorsque le voyant clignote lentement) Remarque: Seuls des pré-filtres et filtres à particules HEPA H14 d’origine de marque IDEAL peuvent être utilisés (commandes à passer sur le site www.ideal.de), cf. page 15. Les pré-filtres et filtres à particules HEPA H14 peuvent être remplacés sans outil.
Page 13
DE Filterwechsel EN Filter Change FR Remplacement du filtre DE Vorfilter entnehmen. Neuen Vorfilter (Schutzfolie zuvor entfernen) einsetzen. EN Remove the pre-filter. Fit new pre-filter (remove protective film beforehand). FR Retirer le pré-filtre. Mettre le nouveau pré-filtre (retirer le film de protection au préalable) en place.
Page 14
DE Filterwechsel EN Filter Change FR Remplacement du filtre DE Türe am Spannverschluss schliessen. EN Close the door at the clamping latch. FR Fermer la porte au moyen de la fermeture à genouillère. DE Netzkabel zuerst am Gerät, dann an der Steckdose einstecken.
DE Zubehör können Sie über Ihren Fachhändler oder unter www.ideal.de beziehen. EN You can acquire accessories through your dealer or at www.ideal.de. FR Vous pouvez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur spécialisé ou sur www.ideal.de. DE Set IDEAL-Vorfilter + HEPA H14-Partikelfilter Best.
Page 16
DE Mögliche Störungen Luftreiniger lässt sich nicht einschalten. Ist das Netzkabel an der Rückseite des Gerätes sicher angeschlossen? Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel keine Beschädigungen aufweist. Überprüfen Sie beide Enden des Netzkabels. Stellen Sie sicher, dass diese eingesteckt sind und eine Strom- verbindung hergestellt ist (Seite 10).
EN Troubleshooting The air purifier won’t switch on. Is the power cable securely connected to the back of the device? Make sure that the power cable is not damaged in any way. Check both ends of the power cable. Make sure that these are plugged in and that the purifier is connected to the power supply (Page 10).
Page 18
FR Pannes éventuelles Impossible de mettre l’épurateur d’air en marche. Le cordon d’alimentation à l’arrière de l’appareil est-il correctement branché ? S’assurer que le cordon d’alimentation ne présente aucun dommage. Contrôler les deux extrémités du cordon d’alimentation. S’assurer qu’elles sont bien enfichées et que l’alimentation électrique est bien établie (page 10).
IDEAL übernimmt für dieses Gerät eine Garantie ab Verkaufsdatum. Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertretung festgelegt. • Falls innerhalb des Garantiezeitraums ein Material oder Konstruktionsfehler auftritt, wird IDEAL nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren, ersetzen oder den Einkaufspreis des Gerätes erstatten.
Page 21
IDEAL provides a warranty for this device from the date of purchase. The terms of warranty are defined by our local representative. • If a material or design defect occurs during the warranty period, IDEAL shall repair or replace the device, or repay the purchase price, at its discretion.
Les clauses de garantie sont fixées par notre filiale du pays concerné. • Si un vice matériel ou de construction apparaît pendant la période de garantie, IDEAL procédera à la réparation, au remplacement ou au remboursement du prix d’achat de l’appareil selon sa propre évaluation.
Page 23
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 • Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2015 • Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO 50001:2018 EN The company Krug + Priester has the following certifications: •...
Typenschild zu identifizieren sein. Technische Änderungen vorbehalten. EG-Konformitätserklärung - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von 220-240V 100-120V IDENT. Nr. IDENT. Nr. IDEAL Hercules H14 Made in Germany 11732002 10732002 - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS Richtlinie...
Page 25
Subject to technical changes. EC-declaration of conformity - Herewith we declare that 220-240V 100-120V IDENT. Nr. IDENT. Nr. IDEAL Hercules H14 Made in Germany 11732002 10732002 - complies with the following provisons applying to it 2014/35/EU Low voltage directive 2011/65/EU, 2015/863/EU...
Page 26
Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité CE - Par la présente, nous déclarons que 220-240V 100-120V IDENT. Nr. IDENT. Nr. IDEAL Hercules H14 Made in Germany 11732002 10732002 - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes 2014/35/EU Directives basse tension 2011/65/EU, 2015/863/EU...