Page 2
Notice originale GYSFLASH 50.24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Cet appareil doit être utilisé...
Page 3
Notice originale GYSFLASH 50.24 • Porter des lunettes et des gants de protection • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
Page 4
DESCRIPTION GÉNÉRALE Le GYSFLASH 50.24 est une alimentation stabilisée de forte puissance basée sur la technologie SMPS (Switch Mode Power Supply). Conçu pour soutenir les batteries (liquide/AGM/gel) en 6V, 12V et 24V des véhicules en phase de diagnostique, il garantit aussi une qualité...
Page 5
Notice originale GYSFLASH 50.24 • LFP/LiFePO4 : courbe de charge pour les batteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate). Pour cette courbe, la capacité de la batterie en Ah doit être renseignée. • Expert : courbe de charge de type IU personnalisable via le menu «Avanced Menu»...
Page 6
Notice originale GYSFLASH 50.24 RÉGLAGE MODE DIAG + Mise en route : • Brancher les pinces : rouge sur le (+) et noir sur le (-) de la batterie. DIAG+ U=13.5V • Appuyer sur Start/Stop pour lancer le mode. • Durant l’utilisation, le courant consommé et la tension instantanée s’affichent.
Page 7
Notice originale GYSFLASH 50.24 RÉGLAGE MODE CHANGE BATTERIE Mise en route : • Connecter : CHANGE BATTERIE 1 : la pince rouge sur l’extrémité de la cosse connectée au (+) de la batterie, de telle sorte que le remplacement de la batterie soit possible sans que la pince ne se détache.
Page 8
MODE • Basculer l’interrupteur en position ON, tout en conservant l’appui sur MODE. Affichage pendant 3s « GYSFLASH 50.24 Vx.x » • Rester appuyé sur MODE jusqu’à ce que le produit affiche « lock showroom: Y » • Type de charge : Il est possible de choisir le type de charge souhaité...
Page 9
Notice originale GYSFLASH 50.24 ADVANCED MENU Ce menu permet de configurer les paramètres avancés du chargeur. Pour passer d’un paramètre à l’autre appuyer sur Select : Activation «Change batterie» >Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Réglage des para- SELECT mètres «Expert Curve»)
Page 10
Notice originale GYSFLASH 50.24 Description de la courbe de charge Expert (IU charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh...
Page 11
Notice originale GYSFLASH 50.24 Analyse batterie Récupération des éléments endommagés suite à une décharge profonde prolongée Test batterie sulfatée Désulfatation/Récupération de la batterie Vérification de la récupération de la batterie Charge de la batterie à 80% Charge de la batterie à 90%...
Page 12
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it for future reference. This machine should only be used for charging or power supply operations specified within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
Page 13
• The device does not require any specific maintenance. • If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer (GYS dedicated sales service) or by an equally qualified person to prevent any accidents. • Do not use solvents or any agressive cleaning products.
Page 14
GENERAL DESCRIPTION The GYSFLASH 50.24 provides a high powered stabilised power supply incorporating SMPS (Switch Mode Power Supply) technology. Desig- ned to sustain 6V/12V/24V battery (liquid/AGM/gel) for vehicles during diagnostic work, this device will also ensure an ideal charging cycle for battery maintenance for the most modern vehicles and battery types.
Page 16
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 Voltage adjustment After selected the battery voltage, it is possible to adjust the voltage by 0.1V step according to manufacturer’s specifications. DIAG+ MODE CONFIGURATION Start up : • Connect the clamps : red to the (+) and black to the (-) of the battery.
Page 17
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 BATTERY CHANGE MODE CONFIGURATION Start up : • Connect CHANGE BATTERY 1 : Red clamp to the (+) of the battery / battery terminal, in such a way that the battery can be changed without disconnecting the clamp.
Page 18
• Push the MODE key MODE • Turn on the switch, while the MODE key is still pressed. Within 3s the display will show «GYS- FLASH 50.24 Vx.x» • Hold the MODE key until the screen displays «lock showroom: Y»...
Page 19
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 ADVANCED MENU This menu controls the advanced parameters of the charger. To move from one parameter to another push the Select key : Activation «Change battery» > Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Adjusment of the SELECT «Expert Curve»...
Page 20
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 Automotive charging curve description (IU charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh...
Page 21
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 Battery analysis Recovering damaged elements from an extended deep discharge Sulphated battery test Sulphated battery recovery Checking the battery recovery Battery charged to 80% Battery charged to 90% Battery cells refresh Cells break time...
Page 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden und/ oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder...
Page 23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 • Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen und Arzt konsultieren. Verbinden / Trennen: • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Klemmen anschließen oder trennen. • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+»...
Page 24
- Traktionsbatterien: um Traktionsbatterien mit Säure- oder Gel-Elektrolyt (Blei, Blei-Kalzium, Blei Kalzium- Silber, AGM, usw) von 50 bis 450Ah in 6 V/12 V/24 V. • «Diag +» Modi: das GYSFLASH 50.24 stützt und versorgt die Bordbatterie während der Diagnose bei Motorstillstand an sämtlichen elektronischen Verbrauchern bis 50 A (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik, usw).
Page 25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 • Gel/AGM: Ladekurve für wartungsfreie Batterien (Gel, AGM…). Für diese Ladekurve muss die Batteriekapazität in Ah ausgewählt werden. • LFP/LiFePO4: Ladekurve für Lithium-Batterien vom Typ LFP (Lithium-Eisen-Phosphat). Für diese Ladekurve muss die Batteriekapazität in Ah ausgewählt werden.
Page 26
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 Spannungseinstellung: Die Spannung an der Batterie kann in Schritten von 0,1 V nach Spezifikation des jeweiligen Herstellers eingestellt werden. EINSTELLUNG «DIAG +» MODUS Erste Schritte: • Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.
Page 27
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 Einstellung der Spannung: Beim GYSFLASH 50.24 ist es möglich zwischen 6 V, 12 V oder 24 V zu wählen: EINSTELLUNG «BATTERIE Erste Schritte: TAUSCHEN» MODUS • Anschluss: 1. Schwarze Klemme an eine blanke Stelle der Karosserie.
Page 28
MODE • Schalten Sie das Gerät mit gedrücktem « Mode » Schalter wieder ein. Das Display zeigt 3 Sekunden lang «GYSFLASH 50.24 Vx.x» an. • Halten Sie den «Mode» Schalter gedrückt, bis angezeigt wird : «lock showroom: Y». • Ladetyp: Der Ladetyp kann ausgewählt werden:...
Page 29
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 ADVANCED MENU Das Menü erlaubt die Konfiguration der erweiterten Einstellungen. Um zwischen den Einstellungen umzuschalten, auf die Taste "Select" drucken: Aktivieren «Batteriewechsel-Modus» > Aktivieren «Power Supply» > Aktivieren «Expert Curve» (> Konfiguration SELECT der Einstellungen «Expert Curve») ADVANCED MENU •...
Page 30
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.24 «Expert» Ladekurve (IU charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating Recovery Test cycle...
Page 31
Anschluss der Klemmen an die Batterie verhindert. Aus Sicherheitsgründen sind die Klemmen spannungsfrei, wenn das Gerät nicht an eine Batterie angeschlossen ist. Das GYSFLASH 50.24 ist mit einer internen 80 A Sicherung ausgestattet (Art.-Nr.: 054653), die das Gerät bei falscher Handhabung schützt.
Page 32
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Page 33
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
Page 34
DESCRIPCIÓN GENERAL El GYSFLASH 50.24 es una fuente de alimentación eléctrica estabilizada de gran potencia basadas en la tecnología SMPS (Switch Mode Power Supply). Está diseñado para baterías (líquido, AGM y gel) de 6V, 12V y 24V en vehículos en fase de diagnóstico. Garantiza una cali- dad de carga ideal para el mantenimiento de los modelos más avanzados.
Page 35
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 CONFIGURACIÓN EN MODO CARGA CONFIGURACIÓN EN MODO CARGA TRACCIÓN AUTOMÓVIL CARGA TRACCION 80Ah Gel/AGM 80Ah gel/AGM CARGA TRACCION Gel/AGM 80Ah gel/AGM 80Ah Easy CARGA Liquido TRACCION Gel/AGM Gel/AGM 80Ah gel/AGM LFP/LiFePO4 gel/AGM Expert...
Page 36
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 CONFIGURACIÓN EN MODO DIAG + Puesta en marcha: • Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería. DIAG+ • Presione START/STOP para iniciar el proceso en U=13.5V...
Page 37
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 CONFIGURACIÓN DEL MODO CAMBIO Puesta en marcha : DE BATERÍA • Conecte : 1 : la pinza roja en una de las extremidades de los bornes CAMBIO BATERÍA de la batería en el polo positivo, de manera que se pueda reemplazar la batería sin que se desconecte la pinza.
Page 38
MODE • Ponga el interruptor en posición ON, presionando al mismo tiempo MODE. Durante tres segun- dos, se indica « GYSFLASH 50.24 Vx.x » • Presionar MODE hasta que el producto indique « lock showroom: Y » • Tipo de carga : Se puede elegir el tipo de carga deseada: - Caurga automóvil para recargar las baterías de arranque.
Page 39
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 ADVANCED MENU Este menú permite configurar los parámetros avanzados del cargador. Para pasar de un parámetro a otro, presione Select: Activación «Cambio Batería» > Activación «Power Supply» > Activación «Expert Curve» (> Configuración de los SELECT parámetros «Expert Curve»)
Page 40
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 Descripción de la curva de carga de Expert (IU charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Test...
Page 41
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.24 Análisis de la batería Recuperación de los elementos dañados tras una descarga profunda y prolongada Comprobación batería sulfatada Desulfatación/recuperación de la batería Comprobación de la recuperación de la batería. Carga de la batería a 80%.
Page 42
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован только для перезаряда...
Page 43
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 • В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой и без промедления обратитесь к врачу. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать соединения к батарее. • Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Page 44
GYSFLASH 50.24 ОПИСАНИЕ Аппарат GYSFLASH 50.24 стабилизированный источник питания большой мощности, основанный на технологии SMPS (Switch Mode Power Supply). Этот аппарат разработан для подпитки АКБ автомобилей (с жидким / гелевым электролитом/AGM) на 6В/12В/24В при проведении диагностики. Он также гарантирует идеальное качество зарядки для технического обслуживания новейших моделей...
Page 46
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 НАСТРОЙКА РЕЖИМА DIAG + Запуск: • Подсоедините зажимы: красный к положительному полюсу DIAG+ • Нажмите на START/STOP, чтобы запустить режим. U=13.5V • Во время использования на дисплее афишируются потребляемый ток и мгновенное напряжение. DIAG+ ЗАПУСК РЕЖИМА DIAG + U=13.5V...
Page 47
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 НАСТРОЙКА РЕЖИМА ЗАМЕНЫ АКБ Запуск: Подсоедините : ZAMENA AKB 1: красный зажим к кончику наконечника, подсоединенного к (+) АКБ, таким образом, чтобы он крепко держался и не соскочил при замене АКБ. 2: черный зажим к шасси автомобиля.
Page 48
• Нажмите на MODE MODE • Поставьте прерыватель в положение ON, продолжая нажимать на кнопку MODE. Дисплей афиширует «GYSFLASH 50.24 Vx.x» в течение 3х секунд. • Продолжайте нажимать на кнопку MODE до тех пор, пока не появится сообщение « lock showroom: Y »...
Page 49
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 ADVANCED MENU С помощью этого меню можно настроить дополнительные параметры зарядного устройства. Для перехода от одного параметра к следующему нажмите на Select: Включение «замены акб» > Включение «Power Supply» >Включение «Expert Curve» (> Настройка SELECT параметров...
Page 50
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 Описание кривой заряда Expert (IU charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating Recovery...
Page 51
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.24 Анализ аккумулятора. Восстановление элементов, поврежденных вследствие глубокой продолжительной разрядки. Тестирование сульфатированной АКБ. Десульфатация/Восстановление АКБ Проверка восстановления АКБ. Зарядка АКБ на 80% Зарядка АКБ на 90% Обновление ячеек аккумулятора Фаза отдыха ячеек Выравнивание ячеек батареи Зарядка АКБ на 100% (возобновление заряда после 48ч) ЗАЩИТЫ...
Page 52
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Page 53
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 Let op : zuur-projectie gevaar ! • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact : spoel meteen af met water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Aansluiten / Afsluiten : •...
Page 54
ALGEMENE OMSCHRIJVING De GYSFLASH 50.24 is een krachtig gestabiliseerd netvoedingssysteem, gebaseerd op de SMPS (Switch Mode Power Supply) technologie. Speciaal ontworpen om auto accus (vloeibaar/AGM/gel) in 6V, 12 V en 24V te ondersteunen tijdens reparaties, maar biedt ook optimale laadkwaliteit bij het onderhoud van meer geavanceerde modellen.
Page 55
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 van de accu in Ah ingegeven worden. • Expert: oplaadprocedure type IU0I0U, aan te passen via het menu «Advanced Menu» en bestemd voor ervaren gebruikers. (zie pagina 59). Deze oplaadprocedure is standaard geblokkeerd en verschijnt niet automatisch in de lijst. De oplaadcurve Expert is alleen te vinden in de modus «opladen auto’s».
Page 56
29.6V Voorzorgsmaatregel : Wanneer de aangegeven stroomwaarde hoger is dan 10A, betekent dit dat uw accu ontladen is. Uw GYS- FLASH begint dan op te laden. Controleer of er geen stroomverbruiker aangesloten is. Wacht tot de intensiteit onder de 10A komt, alvorens uw reparatiewerkzaamheden te beginnen.
Page 57
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 AFSTELLEN MODUS ACCU VER- Opstarten : VANGEN • Aansluiten : 1 : de rode klem op het uiteinde van de +pool van de accu, ACCU VERVANGEN zodanig dat de accu vervangen kan worden zonder dat de klem loslaat.
Page 58
• Druk op MODUS MODE • Zet de schakelaar op ON, en blijf MODE ingedrukt houden. De display toont gedurende 3 seconden « GYSFLASH 50.24 Vx.x » • Blijf MODE ingedrukt houden, tot « lock showroom: Y » verschijnt. • Oplaadmogelijkheden : Het is mogelijk de gewenste oplaadmanier te kiezen : - Auto’s (automo.) om startaccu’s op te laden.
Page 59
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 ADVANCES MENU Met dit menu kunnen de geavanceerde instellingen gewijzigd worden. Druk op Select om in het menu te navigeren. Activeren «Change batterie» >Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Afstellen instellingen SELECT «Expert Curve»)
Page 60
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 Omschrijving van de Expert laadcurve (IU0I0U) charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption...
Page 61
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.24 Analyse van de accu Herstel van de beschadigde elementen als gevolg van een totale en langdurige ontlading. Test van een gesulfateerde accu Desulfatie/Herstel van de accu Controle van het accu herstel 80% geladen accu...
Page 62
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
Page 63
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua e consultare un medico senza tardare. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
Page 64
DESCRIZIONE GENERALE Il GYSFLASH 50.24 è un rifornimento stabilizzato di forte potenza basato sulla tecnologia SMPS (Switch Mode Power Supply). Concepito per sostenere batterie (liquide/AGM/gel) in 6V, 12V e 24V dei veicoli in fase di diagnosi, garantisce anche una qualità di carica ideale per la manutenzione dei modelli più...
Page 65
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 • LFP/LiFePO4: curva di carica per le batterie al litio LFP (Litio Ferro Fosfato). Per questa curva, la capacità della batteria in Ah deve essere inserita. • Expert : curva di carica di tipo IU0I0U personalizzabile nel menù «Avanced Menù» e riservata alle persone con esperienza (cf: pag.
Page 66
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 Regolazione della tensione : Dopo aver selezionato la tensione nominale della batteria, è possibile configurare la tensione per passi di 0,1 a seconda delle istruzioni fornite dal fabbricante. REGOLAZIONE MODO DIAG + Accensione con batteria: •...
Page 67
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 REGOLAZIONE MODALITA’ CAMBIO Accensione : BATTERIA • Connettere : 1 : il morsetto rosso sull’estremità del connettore ad CAMBIO BATTERIA occhiello collegato al (+) della batteria, in modo tale che la sostituzione della batteria sia possibile senza che il morsetto si stacchi.
Page 68
• Premere su MODE MODE • Spostare l’interruttore in posizione ON, conservando la pressione su MODE. Visualizzazione per 3s « GYSFLASH 50.24 Vx.x » • Mantenere la pressione su MODE finchè appare « lock showroom: Y » • Tipo di carica charge : E’...
Page 69
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 ADVANCED MENU Questo menù permette la configurazione dei parametri avanzati del carica batterie. Per passare da un parametro all’altro premere su Select: Attivazione «Cambio Batteria» >Attivazione «Power Supply» > Attivazione «Expert Curve» (> Regolazione dei SELECT parametri «Expert Curve»)
Page 70
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 Descrizione della curva di carica Expert (IU0I0U) charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Recovery Phase U max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Test Charge Absorption Refresh...
Page 71
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.24 Analisi batteria Recupero degli elementi danneggiati in seguito ad una scarica profonda prolungata Test batteria solfatata Desolfatazione/Recupero della batteria Verifica del recupero della batteria Carica della batteria all’ 80% Carica della batteria al 90%...
Page 72
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
Page 73
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
Page 74
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES Tension d’alimentation assignée Rated input voltage Nominale voedingsspanning Netzspannung 220-240 VAC ~ 50/60 Hz Tensione di alimentazione nominale Tensión de red asignada...
Page 75
Translation of the original instructions GYSFLASH 50.24 Classe de protection Protection class Beschermingsklasse Schutzklasse Class I Classe di protezione Clase de protección Класс защиты Poids (cables secteur et de charge compris) Weight (including mains cables and charging cables) Gewicht van het toestel (incl. kabels) Peso (cables de corriente y de carga incluidos) 6.0 kg...
Page 76
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...