Sommaire des Matières pour Philips Saeco Incanto HD8914
Page 1
FRENCH SPANISH PORTUGUESE Type HD8914 Instruction manual Read carefully before using the machine. Register your product and get support at www.saeco.com/welcome...
Page 3
FRANÇAIS Type HD8914 Mode d'emploi À lire attentivement avant d'utiliser la machine. Enregistrez votre produit et retrouvez l’assistance en ligne sur www.saeco.com/welcome...
Page 4
Sommaire Introduction au manuel ....1 7.1.2 Nettoyage hebdomadaire de la machine . . . 12 Nettoyage du groupe de distribution ..12 Présentation du produit.
Page 5
Introduction au manuel Avant-propos Merci d'avoir acheté cette machine à café super-automatique Saeco Incanto Automatic Milk Frother ! Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. Dans le chapitre « 2. Présentation du produit » , vous prendrez connaissance des •...
Page 6
Principaux composants Touche STAND-BY Logement du réservoir à eau Réservoir à café en grains Compartiment à café prémoulu Réservoir à eau amovible Interrupteur général Prise du câble d’alimentation Tiroir à marc Bac d’égouttement Grille du bac d’égouttement Buse de distribution du café Buse de vapeur / eau chaude Mousseur à...
Page 7
N'effectuer aucune modification sur la machine ou le câble d’alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger. La machine n’est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
Page 8
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, si on leur a appris à utiliser correctement la machine et s’ils sont conscients des risques potentiels, ou bien s’ils sont sous la supervision d’un adulte. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d’un adulte.
Page 9
Opérations préliminaires S’assurer de lire le chapitre « 3. Sécurité » . Positionnement Pour une utilisation optimale, il est recommandé de placer la machine dans un endroit qui laisse assez d'espace autour d'elle pour fonctionner. Espace pour le fonctionnement 150 mm 221 mm 430 mm 150 mm...
Page 10
Activation et désactivation S’assurer de lire le chapitre « 3. Sécurité » . Utilisation des touches de sélection Certaines touches de fonction peuvent être utilisées pour naviguer à l'intérieur des fonctions / menus : La touche OK est utilisée pour sélectionner / confirmer / arrêter la fonction. La touche ESC est utilisée pour retourner au menu principal, d'un niveau à la fois. La touche UP est utilisée pour se déplacer vers le haut.
Page 11
Phase de rinçage du circuit de distribution de l’eau chaude Suivre les instructions du chapitre « 6.4.1 Distribution d'eau chaude » . > > Après avoir distribué environ une tasse d'eau, arrêter la distribution d'eau chaude en appuyant sur la touche OK. Vider le récipient. La machine est prête pour la distribution. 5.2.4 Première installation du filtre à...
Page 12
5.3.4 Réglage de la température d’infusion Se reporter au chapitre « 8.2 Changement des réglages par défaut » pour changer la température d’infusion par défaut. 5.3.5 Réglage de la buse de distribution du café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.
Page 13
> Appuyer à plusieurs reprises sur la touche AROMA STRENGTH pour sélectionner la fonction de distribution de café prémoulu. Continuer de suivre les instructions de préparation de la spécialité désirée. 6.1.2 Distribution d’un produit avec une touche Mettre une tasse sous la buse de distribution du café. >...
Page 14
Phase d'insertion Si nécessaire, insérer le tuyau d'aspiration dans le mousseur à lait. > > Insérer le mousseur à lait dans le logement de la buse de vapeur jusqu'à ce qu'il soit fixé. Risque de brûlures ! Si la machine a été utilisée récemment, la buse de vapeur peut être encore chaude. Le protecteur en caoutchouc doit être correctement inséré sur la buse de vapeur sans dépasser de sa place, sinon, le mousseur à...
Page 15
Préparations à base d'eau chaude 6.4.1 Distribution d'eau chaude Vérifier que la buse de distribution du mousseur à lait automatique n'est pas installée. > > Mettre un récipient sous la buse de vapeur. Risque de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur au début de la distribution. La buse de vapeur peut atteindre une température élevée. Ne jamais toucher la buse de vapeur directement avec les mains.
Page 16
7.1.2 Nettoyage hebdomadaire de la machine Suivre une à une les instructions du chapitre « 7.1.1 Nettoyage de la machine en cas de > besoin » jusqu'à atteindre le logement du bac d'égouttement. Nettoyer maintenant le logement du bac d’égouttement. >...
Page 17
> Appuyer fort sur le bouton PUSH. S'assurer que le groupe de distribution soit fixé dans la bonne position. > > S'il est toujours trop bas, le remonter jusqu'à ce qu'il se fixe à sa place. > Remettre le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur le bouton PUSH. > Remettre le tiroir à marc et le bac d'égouttement dans la machine et fermer la porte de service.
Page 18
> Sélectionner la fonction distribution de café prémoulu en appuyant sur la touche AROMA STRENGTH. La machine est prête pour la distribution. > Appuyer sur la touche ESPRESSO LUNGO. La machine commence la distribution d'eau par la buse de distribution du café. >...
Page 19
> Tirer sur le mousseur à lait pour l'enlever de la buse de vapeur. La buse de distribution du mousseur à lait est constituée de quatre parties qui doivent être désassemblées : 1. Tuyau d'aspiration 2. Couvercle du mousseur à lait 3.
Page 20
Laisser l'eau s'écouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide. CALC CLEAN Enlever le réservoir à eau et le rincer. > > Le remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le remettre dans son emplacement. > Enlever et vider le récipient. Répéter toutes les opérations décrites dans la «...
Page 21
Si les informations ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/support ou contacter le service d'assistance Philips Saeco. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support.
Page 22
Afficheur Description Action Vider le tiroir à marc comme indiqué dans le Tiroir à marc rempli. chapitre « 7.1.1 Nettoyage de la machine en cas de besoin » . Suivre les instructions pertinentes du chapitre « 4.2 Réservoir à eau vide. Remplissage du réservoir à...
Page 23
> Essayer 2 ou 3 fois. Si la machine ne démarre pas, contacter le service d'assistance Philips Saeco et mentionner le code d'erreur qui apparaît sur l'afficheur. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Tableau de résolution des problèmes Cause...
Page 24
Pour nettoyer et détartrer la machine, utiliser exclusivement les produits pour l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés sur le magasin en ligne Philips (si disponible dans votre pays) sur www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.
Page 25
Nous vous recommandons d'installer le filtre à eau AquaClean lors de la première utilisation de la machine. La machine indiquera quand le filtre a besoin d'être remplacé. De cette manière, vous pouvez remplacer le filtre 8 fois sans avoir besoin d'effectuer le détartrage. Cela équivaut environ à 5 000* produits ! Remarque : Il est cependant recommandé de remplacer chaque filtre au moins après 3 mois d'utilisation. Après avoir remplacé le filtre pour la 8ème fois, la machine signifiera qu'elle a besoin d'un détartrage.
Page 26
10 secondes 75 secondes Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et à toutes les réglementations applicables en matière d’exposition aux champs électromagnétiques. 12. Transport et élimination La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci relève de la Directive européenne 2012/19/UE.
Page 27
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www. saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre pays. 13.1 Comment contacter Saeco Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support.
Page 29
ESPAÑOL Type HD8914 Manual de instrucciones Leer con atención antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.com/welcome...
Page 30
Índice de contenidos Introducción al manual ....1 Limpieza del grupo de café ....12 7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café...
Page 31
Introducción al manual Prólogo ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Incanto Automatic Milk Frother! En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina. En el capítulo “2. Descripción general del producto”, se familiarizará con los diversos botones y •...
Page 32
Componentes principales Botón STAND-BY Alojamiento del depósito de agua Contenedor de café en grano Compartimento de café premolido Depósito de agua extraíble Interruptor general Toma del cable de alimentación Cajón de recogida de posos Bandeja de goteo Rejilla de bandeja de goteo Salida de café...
Page 33
No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnico autorizado por Philips. La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
Page 34
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
Page 35
Operaciones preliminares Asegurarse de leer el capítulo “3. Seguridad”. Colocación Para facilitar el uso de la máquina, debería colocarse en un lugar adecuado que ofrezca un espacio suficiente para manejarla. Espacios de trabajo 150 mm 221 mm 430 mm 150 mm 340 mm Desembalaje y colocación El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger la máquina durante su transporte;...
Page 36
Activación y desactivación Asegurarse de leer el capítulo “3. Seguridad”. Uso de los botones de selección Pueden utilizarse algunos botones de función para navegar por funciones/menús: El botón OK se utiliza para seleccionar/confirmar/detener la función. El botón ESC se utiliza para volver al menú principal, un nivel cada vez. El botón UP se utiliza para moverse hacia arriba.
Page 37
Fase de enjuague del circuito de agua caliente Seguir las instrucciones del capítulo “6.4.1 Suministro de agua caliente”. > > Tras haber suministrado aproximadamente una taza de agua, detener el suministro de agua caliente pulsando el botón OK. Vaciar el recipiente. La máquina está lista para el suministro. 5.2.4 Primera instalación del filtro de agua AquaClean Al instalar el filtro de agua SAECO AquaClean, se purifica el agua que utiliza su máquina para...
Page 38
5.3.4 Regulación de la temperatura de infusión Consultar el capítulo “8.2 Cambio de los ajustes predeterminados” para cambiar el ajuste predeterminado de temperatura del café. 5.3.5 Regulación de la salida de café La altura de la salida de café puede regularse para adaptarse al tamaño de la taza que se desea utilizar.
Page 39
> Pulsar varias veces el botón AROMA STRENGTH para seleccionar la función de suministro de café premolido. Proceder siguiendo las instrucciones posteriores para la preparación de la especialidad deseada. 6.1.2 Suministro de un producto con un botón Colocar una taza debajo de la salida de café. >...
Page 40
Fase de introducción De ser necesario, introducir el tubo de aspiración en el montador de leche. > > Introducir el montador de leche en el alojamiento del tubo de vapor hasta que encaje. ¡Peligro de quemaduras! Si la máquina se ha utilizado recientemente, el tubo de vapor puede estar caliente.
Page 41
Preparaciones a base de agua caliente 6.4.1 Suministro de agua caliente Comprobar que no esté instalado el montador de leche automático. > > Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. ¡Peligro de quemaduras! Al iniciarse el suministro de cada producto, pueden producirse salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor.
Page 42
7.1.2 Limpieza semanal de la máquina Seguir las instrucciones detalladas del capítulo “7.1.1 Limpieza de la máquina cuando > es necesario” hasta alcanzar el alojamiento de la bandeja de goteo. En ese momento, limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. >...
Page 43
> Pulsar con fuerza el botón PUSH. Asegurarse de que el bloqueo para el grupo de café esté en la posición correcta. > > Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. > Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que encaje, sin pulsar el botón PUSH.
Page 44
> Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón AROMA STRENGTH. La máquina está lista para el suministro. > Pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina empieza a suministrar agua a través de la salida de café. Cuando la barra de progreso haya alcanzado la mitad, colocar el interruptor general en la posición >...
Page 45
> Tirar del montador de leche hacia afuera para extraerlo del tubo de vapor. La boquilla de suministro del montador de leche consta de cuatro componentes que deben desmontarse: 1. Tubo de aspiración 2. Tapa del montador de leche 3. Montador de leche 4.
Page 46
Dejar que el agua se descargue hasta que el depósito esté vacío. CALC CLEAN Extraer el depósito de agua y enjuagarlo. > > Llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a colocarlo en su sitio. > Extraer y vaciar el recipiente. Repetir toda la secuencia de operaciones descrita en la “Fase de preparación”...
Page 47
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección de preguntas frecuentes de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Page 48
Intentarlo 2 o 3 veces. Si la máquina no se enciende, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco e indicar el código de error que se muestra en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Page 49
Tabla de resolución de problemas Causa Acción Problema La máquina no se enciende. La máquina no está conectada o el Conectar la máquina y colocar el interruptor general en interruptor general está en la posición la posición ON. OFF. La máquina está en modo de Se ha pulsado el botón STAND-BY Apagar y volver a encender la máquina con el interruptor funcionamiento simulado.
Page 50
En caso de dificultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Page 51
Tras haber sustituido el filtro por octava vez, la máquina solicitará una descalcificación. Si no instala el filtro con el primer uso, la máquina le solicitará una descalcificación tras haber suministrado unos 50* productos. (*) tomando como base tazas de 100 ml. 10.2.1 Instalación de AquaClean Extraer el filtro de agua AquaClean de su envase, sumergirlo en posición vertical en agua > fría, con la abertura hacia arriba, y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Page 52
Si necesita ayuda o asistencia, visite la página web de Philips en www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. 13.1 Cómo contactar con Saeco Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Page 54
Índice errores - 17 primera puesta en marcha - 6 accesorios - 1, 20 espacios de trabajo - 5 programa, mantenimiento - 11 agua caliente - 11 puesta en marcha - 5 ajuste puesta en marcha, primera - 6 filtro AquaClean - 20 dureza del agua - 7 filtro blanco - 15 intensidad del aroma - 7...
Page 55
PORTUGUÊS Type HD8914 Manual de instruções Leia atentamente antes de utilizar a máquina. Registe o seu produto e obtenha suporte no site www.saeco.com/welcome...
Page 56
Índice Introdução ao manual ....1 7.1.2 Limpeza semanal da máquina ... . 12 Limpeza do grupo café ....12 Visão geral do produto .
Page 57
Introdução ao manual Premissa Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Saeco Incanto Automatic Milk Frother! Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalcificar a sua máquina. No capítulo “2. Visão geral do produto”, ficará familiarizado com as várias teclas e •...
Page 58
Principais componentes Tecla STAND-BY Compartimento do reservatório de água Recipiente de café em grãos Compartimento de café pré-moído Reservatório de água extraível Interruptor geral Ficha do cabo de alimentação Gaveta de recolha das borras Bandeja de limpeza Grelha da bandeja de limpeza Distribuidor de café...
Page 59
Não altere nem modifique de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo. A máquina não deverá ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
Page 60
A máquina pode ser utilizada por crianças de 8 anos de idade (ou mais) se previamente instruídos em relação a uma utilização correcta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto.
Page 61
Operações preliminares Certifique-se de que lê o capítulo “3. Segurança”. Posicionamento Para facilitar a utilização da máquina, deve ser colocada num local apropriado que forneça um espaço adequado para a operar. Espaços de trabalho 150 mm 221 mm 430 mm 150 mm 340 mm Remoção da embalagem e colocação...
Page 62
Activação e desactivação Certifique-se de que lê o capítulo “3. Segurança”. Utilizar as teclas de selecção Algumas teclas de funções podem ser utilizadas para navegar através das funções/menus: A tecla OK é utilizada para seleccionar/confirmar/interromper a função. A tecla ESC é utilizada para regressar ao menu principal, um nível de cada vez. A tecla UP é...
Page 63
Fase de enxaguamento do circuito de água quente Siga as instruções no capítulo “6.4.1 Distribuição de água quente”. > > Depois de distribuir cerca de uma chávena de água, pare de distribuir água quente ao pressionar a tecla OK. Esvazie o recipiente. A máquina está pronta para distribuir. 5.2.4 Primeira instalação do filtro de água AquaClean Instalar o filtro de água AquaClean da SAECO purifica a água que a sua máquina utiliza para...
Page 64
5.3.4 Ajuste da temperatura de infusão Consulte o capítulo “8.2 Alterar as predefinições” para alterar a predefinição da temperatura do café. 5.3.5 Ajuste do distribuidor de café A altura do distribuidor de café pode ser ajustada para se adaptar ao tamanho das chávena que pretende utilizar.
Page 65
> Pressione repetidamente a tecla AROMA STRENGTH para seleccionar a função de distribuição de café pré-moído. Prossiga ao seguir as instruções sobre a preparação da especialidade desejada. 6.1.2 Distribuir um produto com uma tecla Coloque uma chávena debaixo do distribuidor de café. >...
Page 66
Fase de introdução Se necessário, introduza o tubo de aspiração no batedor de leite. > > Introduza o batedor de leite na sede do tubo de vapor até bloquear no devido lugar. Perigo de queimaduras! Se a máquina tiver sido utilizada recentemente, o tubo de vapor pode estar quente.
Page 67
Preparações à base de água quente 6.4.1 Distribuição de água quente Certifique-se de que o batedor de leite automático não está instalado. > > Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor. Perigo de queimaduras! No início da distribuição de cada produto, poderão estar presentes salpicos de água quente ou vapor. O tubo de vapor pode atingir temperaturas elevadas. Nunca toque no tubo de vapor directamente com as mãos.
Page 68
7.1.2 Limpeza semanal da máquina Siga as instruções passo a passo no capítulo “7.1.1 Limpeza da máquina quando > necessário” até alcançar a sede na bandeja de limpeza. Agora, limpe a sede da bandeja de limpeza. > Coloque os componentes nos devidos lugares. Limpeza do grupo café...
Page 69
> Pressione firmemente a tecla PUSH. Certifique-se de que o bloqueio do grupo café se encontra na posição correcta. > > Se continuar na posição baixa, levante até engatar no devido lugar. > Coloque o grupo café no seu devido lugar até estar bloqueado, sem pressionar a tecla PUSH. > Coloque novamente a gaveta de recolha das borras com a bandeja de limpeza dentro da máquina e feche a portinhola de serviço.
Page 70
> Seleccione a função de distribuição de café pré-moído ao pressionar a tecla AROMA STRENGTH. A máquina está pronta para distribuir. > Pressione a tecla ESPRESSO LUNGO. A máquina começa a distribuir água pelo distribuidor de café. Quando a barra de progresso chegar a meio, coloque o interruptor geral na posição >...
Page 71
> Puxe o batedor de leite para o remover do tubo de vapor. O bocal de distribuição do batedor de leite é composto por quatro peças que devem ser desmontadas: 1. Tubo de aspiração 2. Tampa do batedor de leite 3.
Page 72
Deixe a água ser descarregada até o reservatório estar vazio. CALC CLEAN Remova o reservatório de água e enxagúe-o. > > Encha-o com água fresca até ao nível MAX e volte a colocá-lo no devido lugar. > Remova e esvazie o recipiente. Repita toda a sequência das operações descritas na “Fase de preparação”...
Page 73
Se as informações indicadas a seguir forem insuficientes para resolver o problema, consulte a página FAQ no site www.saeco.com/support ou contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco. Os contactos estão indicados no livrete de garantia fornecido separadamente ou no endereço www.saeco.com/support.
Page 74
> Tente 2 ou 3 vezes. Se a máquina não iniciar, contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco e indique o código de erro visualizado no visor. Os contactos estão indicados no livrete de garantia fornecido separadamente ou no endereço www.saeco.com/support.
Page 75
Tabela de resolução de problemas Causa Acção Comportamento A máquina não se liga. A máquina está desligada ou o interruptor Ligue a máquina e coloque o interruptor geral na posição ON geral está na posição OFF (desligado). (ligada). A máquina está no modo de A tecla STAND-BY foi pressionada durante Desligue (OFF) e ligue (ON) o interruptor geral.
Page 76
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize exclusivamente produtos para a manutenção Saeco. Estes produtos podem ser adquiridos na loja online da Philips (se disponível no seu país) em www.shop.philips.com/service, no seu revendedor local ou nos centros de assistência autorizados.
Page 77
Se não instalar o filtro imediatamente aquando da 1.ª utilização, a máquina irá pedir-lhe que descalcifique depois de distribuir aprox. 50* produtos. (*) com base em chávenas de 100 ml. 10.2.1 Instalação do filtro de água AquaClean Retire o filtro de água AquaClean da sua embalagem, mergulhe-o na vertical em água > fria, com a abertura virada para cima e pressione ligeiramente nas partes laterais para deixar as bolhas de ar sair. >...
Page 78
Se tiver necessidade de suporte ou assistência, visite o site da Philips www.saeco.com/ support ou contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco mais próxima no seu país. 13.1 Como contactar a Saeco Os contactos estão indicados no livrete de garantia fornecido separadamente ou no...
Page 80
Índice remissivo acessórios - 1, 20 encerramento - 8 normas de segurança - 3 água quente - 11 enchimento ajuste recipiente de café em grãos - 5 peças extraíveis - 2 altura do expresso - 9 reservatório de água - 5 plano, manutenção - 11 altura do expresso longo - 9 enxaguamento...
Page 84
Rev. 02 - 15.03.2015 The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. The official text of this publication is in English. www.saeco.com/welcome...