Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

VEGETABLE CUTTER HURAKAN HKN-FNT
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
All manuals and user guides at all-guides.com
DE
2
EE
8
EN
13
ES
18
FR
23
IT
29
LV
34
LT
39
PL
44
RU
49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HURAKAN HKN-FNT

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com VEGETABLE CUTTER HURAKAN HKN-FNT DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Page 2 BESTIMMUNG Das Gerät ist zum Reiben von Käse und Gemüse sowie zum Aufschneiden von rohem und gekochtem Gemüse in Scheiben, Strohhalmen, Würfeln verschiedener Größen bestimmt. TECHNISCHE DATEN Allgemeine Modell HKN-FNT Daten Tischgerät Beschreibung Abmessungen, mm 600x240x590 Installierte Leistung, kW 0,55...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Siehe Abb. 1. Die Bedienelemente befinden sich auf der rechten Seite des Gehäuses (wenn Sie das Gerät von vorne betrachten): ● grüne "START"-Taste (I) Einschalten des Gerätes ● rote "STOPP"-Taste (О) Ausschalten des Gerätes SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Siehe Abb.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Siehe Abb. 3. Drehen Sie die Verriegelung an der Vorderseite des Deckels gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Deckel. Siehe Abb. 4. Legen Sie zuerst den Kunststoff-Auswerfer auf die Motorwelle und dann die Schneidescheibe.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Bei der Arbeit mit einer Schneidescheibe kann das Produkt in beide Öffnungen geladen werden. Bei der Arbeit mit einer Schneidescheibe und einem Würfelmesser (Schneiden mit Stroh und Würfeln) sollte das Produkt in die Öffnung geladen werden, unter dem sich die Würfelmesser.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Siehe Abb. 7. Öffnen Sie die Decke, ziehen Sie die seitlichen Verriegelungen zur Seite und entfernen Sie die Decke. Waschen Sie den Deckel unter fließendem warmem Wasser und trocknen Sie diese ab. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Schwamm oder Tuch ab und trocknen Sie es ab.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Achten Sie darauf, dass die Klingen der Schneidescheiben immer scharf und ohne Zacken sind. 11. Legen Sie die Gemüse zum rotierenden Messer nicht mit den Händen. Verwenden Sie den Stoßhebel oder Stopfer. 12.
  • Page 8 Loodame, et meie soovitused aitavad kaasa nii palju kui võimalik seadet kasutada. KOHTUMISE Kavakohaselt võrega juustu- ja köögivilja, samuti toor- ja keedetud köögivilja viilud, ribad, erineva suurusega kuubikuteks lõikamine. TEHNILISED OMADUSED Üldineteave Mudel HKN-FNT Kirjeldus Lauatagune Maksimaalne suurus, mm 600 x 240 x 590 Installeeritud võimsus, arvatud 0,55...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Vt joonis 1. Juhtelemendid asuvad paremal (vaadata seadme ees): ● Rohelise stardi nupp, (I) lisamine seadmed; ● Lülitage seadmed välja. Punane STOP nuppu (o) KAITSESÜSTEEMI Vt joonis 2. Seadmed on varustatud kahe ohutuse microswitches (tähistatud nooltega). Mikrolüliti kaanel lülitab seadme juurdepääsu lõikamine plaadi kaane avamisel.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Kuubikud ja friikartuleid ribadeks lõikamist. Selleks kasutada lõikamine Rest ja vastava plaadi lõikamine viilud. Esiteks mootori võllile peaks kandma lõikamine Rest uuesti registreerimismärgi lõikamine viilud. Sulgege kaas ja keerake päripäeva lukk. Kui kate on suletud ja pakendatud luku, ei võimalda kaitsev Mikrolüliti mootor. SEADMETE LISAMINE Valmistada köögiviljade (pesta, koorida, lõigata tükkideks, vajaduse korral).
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Eemalda sulguri ja avage kaas. Vt joonis 6. Omakorda lõikur vastupäeva. Hõlma tera sobivast materjalist (kummist, kangast jne), tõsta plaat üle mõlema käega serva ja eemaldage see. Võrede lõikamine ribadeks või kuubikuteks Pööra eemaldamisel ei tohiks iluvõre. Eemaldada liiklust pesa üles.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Seadmed on varustatud elektrikaabel, mis peab olema ühendatud hotellile lüliti automaatselt. Ühefaasilise seadmete ühendamiseks võib kasutada juhtme skeem maandatud elektriga. Seade tuleb asetada stabiilsele alusele pikkus 800-900 mm tasasel ja horisontaalsel pinnal. Pind peab olema kuiv ja puhas. Toetus peab taluma seadmete kaalust. Seadmed tuleb paigaldada eemal kuumuse, pesumasinad, vannid, segistid jne.
  • Page 13 APPLICATION The equipment is intended for grating of cheese and vegetables as well as cutting of raw and boiled vegetables by slices, straws, cubes of various sizes. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HKN-FNT Description Desktop Overall dimensions, mm 600x240x590 Generating capacity, kW 0.55...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com See fig. 1. Controls are located on the right side of the case (when the equipment is observed from the front): ● green button "START" (I) to start the equipment; ● red button "STOP" (О) to shut the equipment down.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Cutting by cubes and straws for French fries. For this purpose a cutting grate and a corresponding plate for cutting by cubes are used. You have to put the cutting grate on the motor shaft first and then the plate for cutting by cubes. Close the cap and turn the holding lock clockwise.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Turn the holding lock and open the cap. See fig. 6. Turn the cutting plate anticlockwise. Cover the blades with appropriate material (rubber, cloth, etc.), slightly raise the plate holding the edges with both hands and remove it.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Equipment installation and connection to the electricity mains shall be performed by skilled professionals only. The equipment is equipped with an electric cable that shall be connected to the individual automatic switch. To connect monophase equipment, a three-wire circuit with grounding shall be used.
  • Page 18 DESTINO El equipo está diseñado para rallar queso y verduras, así como para cortar verduras crudas y cocidas en rodajas, tiras, cubos de varios tamaños. ESPECIFICACIONES Información Modelo HKN-FNT Descripción General De mesa Dimensiones (mm) 600x240x590 Potencia de instalación, kW 0,55 Parámetros de la red eléctrica...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Véase fig. 1. Los controles están en el lado derecho del cuerpo (mirando el equipo desde el frente): ● botón verde "INICIAR" (I) para arrancar el equipo; ● botón rojo "PARAR" (О) para parar el equipo. SISTEMAS DE PROTECCIÓN Véase fig.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Cortar en cubitos y tiras para patatas fritas. Para este fin se usa la lámina para cortar y correspondiente lámina para contar en rodajas. Primero sobre el eje del motor hay que poner la rejilla para cortar, y luego, la lámina para cortar. Cierre la tapa y apriete el fijador en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Desenrosque el fijador y abra la tapa. Véase fig. 6. Gire la lámina para cortar en sentido contrario a las agujas del reloj. Cubra las cuchillas con material adecuado (goma, tela, etc.), levante la lámina por los bordes con ambas manos y quítela.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Si el equipo no va a usarse durante un período prolongado (fin de semana, vacaciones, etc.), hay que desconectarlo de la red eléctrica y limpiarlo bien. TÉCNICA DE SEGURIDAD El equipo debe ser instalado y conectado a la red eléctrica solo por personal cualificado. El equipo está...
  • Page 23 DESTINATION L'équipement est destiné à râper du fromage et des légumes, ainsi qu'à couper des légumes crus et cuits en tranches, en julienne, en cubes de différentes tailles. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : HKN-FNT Description De table Dimensions extérieures, mm 600x240x590 Informations Capacité...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Voir la Fig. 1. Les commandes se situent sur le côté droit du corps (si vous regardez l'équipement par l'avant): ● bouton vert «DÉMARRAGE» (I) démarrage de l'appareil ● bouton rouge «ARRÊT» (О) arrêt de l'appareil.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Voir la Fig. 3. Tournez le loquet situé à l'avant du couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et ouvrez le couvercle. Voir la Fig. 4. Mettez sur l'arbre du moteur le disque-éjecteur en plastique, et après - l'insert de coupe.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Appuyez sur le bouton rouge «ARRÊT». Débranchez l'appareil avec le disjoncteur. RETRAIT ET REMPLACEMENT D'INSERTS DE COUPE Dévissez le loquet et ouvrez le couvercle. Voir la Fig. 6. Tournez la lame de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Couvrez les lames avec un matériau approprié...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com plaques de coupe et l'arbre du moteur. Sinon, l'insertion des plaques de coupe dans la position de travail sera difficile. En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil (week-end, vacances, etc.), il doit être déconnecté...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 17. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des plaques de coupe, car elles sont très tranchantes. 18. En cas des pannes quelconques, vous devez vous adresser aux spécialistes du service.
  • Page 29 Ci auguriamo che i nostri consigli vi facilitino il lavoro con l'apparecchio. IMPIEGO L'apparecchio è progettato per grattugiare formaggio e verdure e per tagliare verdure crude e bollite a fette, a julienne e a dadi di diverse misure. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-FNT Descrizione Da tavolo Dimensioni, mm 600x240x590 Informazioni...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com V. Fig. 1. Gli elementi di comando si trovano sul lato destro del corpo (guardando davanti): ● tasto verde AVVIO (I) avvio dell'apparecchio; ● tasto rosso ARRESTO (O) spegnimento dell'apparecchio SISTEMI DI PROTEZIONE V.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com V. Fig. 4. Mettete sull'asse del motore prima il disco espulsore e poi la lama. Taglio a dadi e a strisce. A questo scopo si usa la griglia tagliente e un'apposita lama per affettare. Mettete prima sull'asse del motore la griglia tagliente e poi la lama per affettare.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Girate il fissatore e aprite il coperchio. V. Fig. 6. Girate la lama in senso antiorario. Coprite le lame con un materiale adatto (gomma, tessuto, ecc.), sollevate la lama, prendendola per i bordi con entrambe le mani e toglietela.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com L'apparecchio è dotato di cavo elettrico che deve essere collegato all'interruttore individuale automatico. Per collegare apparecchiature monofase è necessario utilizzare un circuito a tre fili con collegamento a terra. L'apparecchio deve essere installato su un supporto stabile con un'altezza di 800 - 900 mm con una superficie piana orizzontale.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com IEVADS Cienītās dāmas un godātie kungi! Profesionālas iekārtas, kas ir iegādājušies. Pirms sākat darbu ar to, pārliecinieties, ka izbraukšana šo pasi. Jāatceras, ka visas instrukcijas šo pasi, jūs paplašināt iekārtas un izvairītos no traumām, personāla.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Sk. att. 1. Vadīklas atrodas labajā pusē (skatoties uz iekārtas priekšpusē): ● iekļaušana iekārtas; Green Start pogu (I) ● Red apturēšanas pogu (o) izslēdziet iekārtu. AIZSARDZĪBAS SISTĒMAS Sk. att. 2. Iekārta ir aprīkota ar divām drošības microswitches (norādīts ar bultiņām). Microswitch uz vāka izslēdz iekārtas, atverot vāku, lai piekļūtu griešanas plāksne.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Sk. 4. Paslīdēt uz motora vārpstas pirmo plastmasas disku-futbolists, tad griešanas plāksne. Iecērtas kubus un sloksnes kartupeļi. Šim nolūkam izmantot griešana šķēlēs griešanas durtiņām un atbilstošo plate. Vispirms uz motora vārpstas vajadzētu valkāt griešanas durtiņām, tad plate griešanai šķēlēs.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Noņemiet fiksatoru un atveriet vāciņu. Sk. att. 6. Pagriezt pulksteņrādītāja kuteris. Segtu asmens piemērota materiāla (gumijas, audumu utt.), pacelšanas plāksni pa malu ar abām rokām un izņemiet to. Noņemot restes izciršanai sloksnes vai kubiņos pagriezt režģa nevajadzētu būt. Izņemiet to no ligzdas satiksmes uz augšu.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Iekārtas ir jāuzstāda projām no siltuma avotiem, mazgājot toveri, krāni, utt. Pārliecinieties, ka vads nav karājas pār malu stendi un nevar pieskarties priekšmetiem ar asām malām. Nenovietojiet objektiem uz kabeļa. Uzturēšanas iekārtu ar bojātu strāvas kabelis nav atļauta.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ĮVADAS Mieli ponai! Jūs įsigijote profesionalia įranga. Prieš pradėdami dirbti su juo, būtinai Išbandykite šį pasą. Atminkite, kad visi šio paso nurodymus, jums išplėsti įrangos veikimui ir išvengti darbuotojų traumų. Mes tikimės, kad mūsų rekomendacijos bus lengviau, kiek įmanoma, galite netekti. PASKYRIMO Grotelės sūrio ir daržovių, taip pat pjovimo žali ir virti daržovių...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Žr. 1 pav. Kontrolė yra ant dešinėje pusėje (Žvelgiant į visą įrangą): ● Žalias paleidimo mygtukas (I) įrašymo įranga; ● Išjunkite įrangą. Raudona STOP mygtukas (o) APSAUGOS SISTEMOS Žr. 2 pav. Įranga su dviem saugos mikrojungiklius (nurodyti rodyklėmis). Mikrojungiklio ant viršelio išjungia įranga atidarant dangtelį...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Jei dangtis neuždarytas ir ne užrakto suvynioti, apsaugos mikrojungikliu neleidžia varikliui. DĖL ĮRANGOS Paruoškite daržovių (plauti, žievelės, supjaustyti gabaliukais, jei reikia). Įsitikinkite, kad įrenginys yra surenkami, uždaryta ir pritvirtinti. Vieta po stogu skylės mašinų...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Pašalinti sklende ir atidarykite dangtelį. Žr. 6 pav. Katerių pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Padengti ašmenys tinkamos medžiagos (gumos, audinių ir kt.), pakėlimo plokštelė per kraštą su abiem rankomis ir jį nuimkite. Kai pašalinti grotelių pjovimo juostelės arba kubeliai pasukti grotelės neturėtų būti. Ištraukite iš...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Jei įranga nenaudojama ilgą laiką (savaitgaliais, švenčių ir kt.), turite atjungti jį nuo elektros tinklo ir kruopščiai valyti. SAUGOS Įrangos montavimo ir elektros prijungimas atliekamas tik kvalifikuoti darbuotojai. Įranga su elektros kabelių, kurie turi būti prijungtas prie atskiras jungiklis automatiškai. Prijungti Vienfaziai įrenginių...
  • Page 44 Sprzęt jest przeznaczony dla ruszt ser i warzywa, jak również do cięcia na plasterki surowe i gotowane warzywa, paski, kostki o różnych rozmiarach. PARAMETRY TECHNICZNE Ogólne informacje Modelu HKN-FNT Blat stołu Opis Wymiary gabarytowe, mm 600 x 240 x 590...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Patrz rys. 1. Formanty znajdują się po prawej stronie (patrząc od przodu urządzenia): ● włączenie urządzenia; Zielony przycisk Start (I) ● wyłączyć urządzenie. przycisk czerwony STOP (o) SYSTEMY OCHRONNE Patrz rys. 2. Sprzęt wyposażony jest w dwa mikrowyłączniki bezpieczeństwa (oznaczone strzałkami).
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Zamknąć pokrywę i dokręcić blokady ruchu wskazówek zegara. Jeśli pokrywa nie jest zamknięta i nie blokada zapakowane, ochronne mikroprzełącznik nie włączyć silnik. WŁĄCZENIE URZĄDZENIA Przygotowanie warzyw (zmywanie, skórki, pokroić na kawałki, jeśli to konieczne). Upewnij się, że urządzenie jest montowane, pokrywa ZAMKNIĘTA i przymocowane.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Wyjmij zatrzask i otworzyć pokrywę. Zobacz rys. 6. Obrót w lewo do cięcia. Obejmują odpowiednie ostrze (gumy, tkaniny itp.), wyjmij płytkę na krawędzi z obu rąk i ją usunąć. Podczas zdejmowania kratki do cięcia w paski lub kostkę Obróć kratka nie powinno być.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Sprzęt jest wyposażony w kabel elektryczny, który musi być podłączony do przełącznika poszczególnych automatycznie. W celu podłączenia urządzenia jednofazowe drutu diagramu można używać z uziemionego zasilania. Sprzęt musi być zainstalowany na stabilnym stojakiem wysokość 800-900 mm z gładka i pozioma powierzchnia.
  • Page 49 оборудованием. НАЗНАЧЕНИЕ Оборудование предназначено для натирания сыра и овощей, а также для нарезания сырых и вареных овощей ломтиками, соломкой, кубиками различного размера. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Общие данные Модель HKN-FNT Описание Настольная Габаритные размеры, мм 600x240x590 Установочная мощность, кВт 0,55 Параметры электросети...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ПОРЯДОК РАБОТЫ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ См.рис.1. Органы управления находятся на правой стороне корпуса (если смотреть на оборудование спереди): • зеленая кнопка «ПУСК» (I) включение оборудования; • красная кнопка «ОСТАНОВ» (О) выключение оборудования. ЗАЩИТНЫЕ СИСТЕМЫ См.рис.2.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Открывание крышки (3) Установка режущей пластины (4) См.рис.3. Отверните против часовой стрелки фиксатор, расположенный в передней части крышки, и откройте крышку. См.рис.4. Наденьте на вал двигателя сначала пластмассовый диск-сбрасыватель, затем – режущую пластину. Нарезание...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com При работе с режущей пластиной и решеткой (нарезание соломкой и кубиками) продукт следует загружать в то отверстие, под которым находятся лезвия решетки. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Нажмите красную кнопку «ОСТАНОВ». Отключите питание при помощи автоматического выключателя. СНЯТИЕ...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Протрите корпус оборудования чистой влажной губкой или тканью и вытрите насухо. Особенно тщательно следует очищать гнездо для установки режущих пластин и вал двигателя. В противном случае установка режущих пластин в рабочее положение будет затруднена. Если...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Не допускается перегружать машину. Нажим на пестик и рычаг-толкатель должен быть равномерным и не слишком сильным. 13. Не допускается засовывать в загрузочную насадку руки и посторонние предметы во время работы. 14. Не допускается оставлять включенное оборудование без присмотра. 15.