Télécharger Imprimer la page

iGuzzini AGORA COMPACT Mode D'emploi page 6

Publicité

CLICK!
Carico dali / dali load
Charge dali
(Courant maxi admissible)
Dali-last
Dali vermogen
Carga dali
Dali strømstyrke
Belastning for "dali"
Dali-belastning
Макс. Ток системы dali с регуляцией
интенсивности света
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
‫جمل‬
‫شحنة‬
DALI
/DALI
1 (2 m A)
IT
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
EN The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
FR Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
DE Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-
101, EN62386-102, EN62386-207.
NL Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
ES El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
DA Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
NO Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-
101, NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
SV Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna
EN 62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
RU Товар отвечает стандарту DALI, со ссылкой на стандарты EN 62386-101, EN62386-
102, EN62386-207.
ZH 该产品符合数字寻址灯控接口 (DALI) 标准,并且参考 EN 62386-101、EN 62386-102 和
EN 62386-207 标准。
‫؛ وذلك مع اإلشارة إلى المعايير‬
102-EN 62386 - 101-EN 62386
AR
Ø 313
L
Ø 254
Ø 368
Ø 516
Indirizzi dali
Dali addresses
Adresses dali
Dali-adressen
Dali adressen
Direcciones dali
Dali adresser
Adresser til "dali"
Dali-adresser
Логические адреса системы dali
DALI智能调光系统计算机指定控制参数
‫عناوين‬
DALI
1
‫دالي‬
‫المنتج متوافق مع المعيار‬
"
"
207-EN 62386 -
N
E
DA DA
IT
Collegando i proiettori in parallelo, utilizzare i cavi con sezione 2,5 mm² solamente per
alimentare il primo proiettore della linea.
EN When the projectors are connected in parallel, use cables with a cross section of 2,5
mm² only to supply the first projector in the line.
FR Pour relier les projecteurs en parallèle, n'utilisez les câbles de 2,5 mm² de section que
pour alimenter le premier projecteur de la ligne.
DE Bei einer Parallelschaltung der Strahler sind die Kabel mit einem Durchschnitt von 2,5
mm² nur für den Anschluss des ersten Strahlers zu verwenden.
NL Bij het parallel aansluiten van de spotlights moeten de kabels met doorsnee 2,5 mm²
alleen gebruikt worden voor de stroomverzorging van het eerste spotlight van de lijn.
ES Para la conexión en paralelo de los proyectores utilizar solamente cables de sección
2,5 mm² para alimentar el primer proyector de la línea.
DA Ved parallelforbindelse af projektørerne skal man kun bruge ledninger med et snit på
2,5 mm² til forsyning af den første projektør på linjen.
NO Når projektorene er tilkoplet i parallell, bruk kablene med tverrsnitt på 2,5 mm² kun til å
forsyne den første projektoren i linjen.
SV Vid parallellanslutning av strålkastarna, ska kablarna med ett tvärsnitt på 2,5 mm²
endast användas för att mata den första strålkastaren på linjen.
RU При параллельном подключении прожекторов используйте провода сечением 2,5
мм² только для запитывания первого прожектора на линии.
ZH 当射灯并联时,仅能使用横截面为2,5 mm²的电缆为该排的第一个射灯供电。
‫فقط لتغذية الك ش ّ اف‬
‫عند توصيل ك ش ّ افات الضوء بشكل متوازي، استخدم كابالت بمقطع‬
‫ملم‬
2
2,5
AR
Ø 313
IT
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento doppio.
EN Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
FR Entre les conducteurs d'alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
DE Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewährleistet.
NL Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd
dubbel.
ES Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
doble.
DA Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
NO Det garanteres en isolering dobbelt mellom strømlederne og kontrollederne.
SV Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
RU Гарантируется развязка цепей питания и управления двойная.
ZH 电源线和控制线之间有绝缘保证双重。
‫يتم ضمان العزل بين موصالت التغذية بالطاقة وموصالت التحكم األساسي‬
AR
Ø 368
Ø 254
IT
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo è garantito un isolamento
fondamentale.
EN Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires basic.
FR Entre les conducteurs d'alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie fondamentale.
DE Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Basis
gewährleistet.
NL Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd
fundamenteel.
ES Entre los conductores de alimentación y los de control está garantizado el aislamiento
fundamental.
DA Der er garanteret en isolering grundlæggende imellem forsyningslederne og
styrelederne.
NO Det garanteres en isolering fundamental mellom strømlederne og kontrollederne.
SV Det garanteras isolering grundläggande mellan matningsledare och kontrollkablar.
RU Гарантируется развязка цепей питания и управления фундаментальная.
ZH 电源线和控制线之间有绝缘保证基本。
6
‫يتم ضمان العزل بين موصالت التغذية بالطاقة وموصالت التحكم المزدوج‬
AR
Ø 516
‫األول من الخط‬
.

Publicité

loading