Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE
Akku-Hochdruckpistole 18V
FR
Pistolet haute pression accu 18V
IT
Pistola ad alta pressione con
batteria ricaricabile da 18V
1
1
Akku und Ladegerät separat erhältlich
Batterie et chargeur vendu séparément
Batteria e caricatore venduto separatamente
YLQ2014D
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
1
1
Art. Nr. 16316.01
69454

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Okay YLQ2014D

  • Page 1 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Akku-Hochdruckpistole 18V Pistolet haute pression accu 18V Pistola ad alta pressione con batteria ricaricabile da 18V YLQ2014D Akku und Ladegerät separat erhältlich Batterie et chargeur vendu séparément Art. Nr. 16316.01 Batteria e caricatore venduto separatamente 69454...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Reinigung / Verstauung Bienvenue Nettoyage / Entreposage Benvenuti Pulizia / Sistemazione Sicherheitshinweise Reinigung Filter Consignes de sécurité Nettoyage du filtre Istruzioni di sicurezza Pulizia del filtro Technische Angaben Reinigung Lanze Caractéristiques techniques Nettoyage lance Dati tecnici Pulizia della lancia Überwinterung Geräteübersicht...
  • Page 3 Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- nicht in Kinderhände. keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- les sachets en plastiques) entre les mains des gungs- und Wartungsarbeiten durchführen, enfants.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- 30 mA) betreiben. tung für auftretende Schäden übernommen wer- Brancher de préférence l’appareil sur une prise den.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem vollständig abwickeln. Nur Verlängerungskabel Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Ge- verwenden, welche für den Ausseneinsatz ge- rät muss vor dem nächsten Einsatz von einer eignet sind.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Während dem Arbeiten abnormale Körperhaltun- Unbefugte Personen und Tiere von Ar- gen vermeiden und für sicheren Stand sorgen. beitsbereich fern halten. Tenez les personnes non autorisées et les ani- Éviter pendant le travail toute position anor- maux éloignées du plateau.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab- vorgesehenen Griffen festhalten. sichtigtes Einschalten sichern. Saisir l’appareil pendant le travail toujours par Lorsque l’appareil est éteint, toujours le protéger les poignées prévues à...
  • Page 9 Mit dem Wasserstrahl nicht auf Menschen, Tie- re, elektrische Geräte, Steckdosen oder das Gerät selbst zielen. Ne dirigez pas le jet d’eau vers les personnes, les animaux, les appareils électriques, les prises de courant ou l’appareil lui-même. Non puntare il getto d’acqua su persone, anima- li, apparecchi elettrici, prese di corrente o sull’apparecchio stesso.
  • Page 10 Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Länge Druckschlauch Tension Longueur du tuyau à pression Tensione Lunghezza tubo di pressione Motorleistung Nenndruck Puissance Pression nominale 150 W 24 Bar Potenza motore Pressione nominale Schutzklasse Max. Einlassdruck Classe de protection Pression d’admission max. 7 Bar Classe di protezione Pressione massima all’ingresso...
  • Page 11 Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Pistolengriff Poignée de pistolet Impugnatura a pistola Sicherheitssperre Dispositif de sécurité Dispositivo di sicurezza Düse Lanze Buse Lance Bocchetta Lancia Wasserdruckregler Régulateur de pression de l’eau Regolatore di pressione dell’acqua Filter Filtre Filtro Schlauch Akku Tuyau Batterie...
  • Page 12 Gebrauchen Utilisation Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Düse/Lanze montieren Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Monter la buse / la lance Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Montare l’ugello/lance Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza.
  • Page 13 Schlauch anbringen Visser le tuyau Avvitare il tubo Wasserdruck max. 7 Bar. Pression d’eau max. 7 Bar. Pressione dell’acqua max. 7 Bar. Nie ohne eingesetzten Filter gebrauchen. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans avoir installé le filtre. Non usare mai senza filtro inserito. Korrekte Korrekte Anwendung...
  • Page 14 Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Akku aufsetzen Mettre l’accu en place Inserire la batteria Gerät noch nicht einschalten. Ne pas encore mettre l’appareil en marche. Non accendere ancora l’apparecchio. Korrekte Korrekte Akku-Kapazität prüfen. Anwendung Anwendung Vérifier la capacité de la batterie. Utilisation Utilisation Controllare la capacità...
  • Page 15 Zuerst die Sicherheitssperre und dann den Auslöser betätigen. Nachdem das Wasser fliesst, Sicherheitssperre lösen! Appuyez d’abord sur le verrouillage de sécurité, puis sur le déclencheur. Une fois que l’eau a coulé, relâchez le verrou de sécurité ! Premere prima il blocco di sicurezza, poi il pulsante di scatto.
  • Page 16 Reinigung / Verstauen Reinigung Filter Nettoyage / Entreposer Nettoyage du filtre Pulizia / Riporre Pulizia del filtro Schlauch und Zubehör müssen vor der Lagerung entleert Von Zeit zu Zeit Filter reinigen werden! Nettoyer de temps en temps le filtre Le tuyau et les accessoires doivent être vidés avant d‘être Pulire il filtro ogni tanto stockés ! Tubo flessibile e accessori devono essere svuotati prima...
  • Page 17 Reinigung Lanze Überwinterung Entreposage hivernal Nettoyage lance Pulizia della lancia Sistemazione invernale Kupplungen regelmässig einfetten/schmieren! Alle 50 Betriebsstunden Lanze reinigen Nettoyer la lance toutes les 50 heures de service Graissez/lubrifiez régulièrement les accouplements ! Pulire la lancia ogni 50 ore di funzionamento Accoppiamenti grassi/lubrificati regolarmente! Lanze auseinander schrauben Gerät trocken und frostgeschützt...
  • Page 18 Notizen Notes Note | 18 |...
  • Page 19 Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Akku geladen/eingesetzt? Gerät startet nicht – Eingeschaltet? – Gerät defekt? Appareil ne démarre pas – Pile chargée / insérée ? – Mis en marche? – Appareil défectueux? L’apparecchio non si avvia – Batteria carica / inserita? –...
  • Page 20 Normi / Direttive Europee considerato: – EN60335-1:2012+A11+A13 – EN60335-2-54:2008+A11+A1 Bezeichnung / Typ: Datum: 2020 AKKU-HOCHDRUCKPISTOLE – EN62233:2008 Désignation / Type: Date: OKAY YLQ2014D – EN55014-1:2017 Designazione / Tipo: Data: 16316.01/69454 – EN55014-2:2015 Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organisme notifié: Tillystrasse 2 Organismo notificato: 90431 Nürnberg...