Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- nicht in Kinderhände. keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- les sachets en plastiques) entre les mains des gungs- und Wartungsarbeiten durchführen, enfants.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- 30 mA) betreiben. tung für auftretende Schäden übernommen wer- Brancher de préférence l’appareil sur une prise den.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem vollständig abwickeln. Nur Verlängerungskabel Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Ge- verwenden, welche für den Ausseneinsatz ge- rät muss vor dem nächsten Einsatz von einer eignet sind.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Während dem Arbeiten abnormale Körperhaltun- Unbefugte Personen und Tiere von Ar- gen vermeiden und für sicheren Stand sorgen. beitsbereich fern halten. Tenez les personnes non autorisées et les ani- Éviter pendant le travail toute position anor- maux éloignées du plateau.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab- vorgesehenen Griffen festhalten. sichtigtes Einschalten sichern. Saisir l’appareil pendant le travail toujours par Lorsque l’appareil est éteint, toujours le protéger les poignées prévues à...
Montage Assemblage Montaggio Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Lanzenhalterung anbringen Hochdruckschlauch an Lanze anbringen Fixation du support de lance Fissaggio del supporto della lancia...
Gebrauchen Utilisation Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise Geeignete Düse aufstecken Gerät stabil hinstellen lesen. Poser l’appareil sur une Mettre la buse appropriée Avant l’utilisation, lire les consignes surface stable en place de sécurité. Sistemare l’apparecchio Montare la bocchetta idonea Prima dell’uso leggere le istruzioni in modo stabile per la sicurezza.
Page 13
M26X1.75mm M26X1.75mm cken Behälter öffnen, Reinigungs- Wasserschlauch an Wasser- mittel* einfüllen anschluss anschliessen ée Ouvrez le récipient, remplissez Raccorder le tuyau d’eau sur de produit de nettoyage*. le raccordement d’eau onea Aprire il contenitore, riempire Collegare il tubo flessibile con il detergente* dell’acqua all’allacciamento idrico In Ihrer LANDI erhältlich Wasserdruck max.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Vor dem Einstecken prüfen, ob Schalter auf «OFF » steht. Avant de brancher, vérifier si l’interrupteur est sur «OFF». Prima dell’inserimento controllare se l’interruttore è su «OFF». Gerät einstecken Brancher l’appareil Collegare l’apparecchio alla rete Netzkabel vollständig abwickeln.
Page 15
Vor Ein- / Ausschalten Pistolengriff gedrückt halten um Überdruck zu verhindern. Avant la mise en marche / l’arrêt, maintenir enfoncée la poignée de pistolet afin d’éviter une surpression. Prima dell’accensione/dello spegnimento tenere premuta l’impugnatura a pistola, per evitare una sovrappressione. Reinigungsmittel sparsam auf trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
Reinigung / Verstauen Nettoyage / Entreposer Pulizia / Riporre Pumpe, Schlauch und Zubehör müssen vor der Lagerung entleert werden! La pompe, le tuyau et les accessoires doivent être vidés avant d‘être stockés ! Pompa, tubo flessibile e accessori devono essere svuotati prima dello stoccaggio! Lanze/Zubehör verstauen Wasserschlauch entfernen, Gerät kurz Entreposer la lance /accessoires...
Reinigung Filter Reinigung Lanze Nettoyage du filtre Nettoyage lance Pulizia del filtro Pulizia della lancia Von Zeit zu Zeit Filter reinigen Alle 50 Betriebsstunden Lanze reinigen Nettoyer de temps en temps le filtre Nettoyer la lance toutes les 50 heures de service Pulire il filtro ogni tanto Pulire la lancia ogni 50 ore di funzionamento 1.
Überwinterung Entreposage hivernal Sistemazione invernale Kupplungen regelmässig einfetten/schmieren! Graissez/lubrifiez régulièrement les accouplements ! Accoppiamenti grassi/lubrificati regolarmente! Gerät trocken und frostgeschützt lagern Pulire la valvola e la filettatura con il filo metallico e un panno umido Conservare l’apparecchio in modo asciutto e protetto dal gelo Refined / protected by «ergonomic communication ®...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Falsche Netzspannung? Gerät startet nicht – Eingesteckt? – Eingeschaltet? – Gerät defekt? Appareil ne démarre pas – Tension secteur incorrecte? – Appareil branché? – Mis en marche? – Appareil défectueux? L’apparecchio non si avvia –...