Sommaire des Matières pour Sennheiser In-ear monitor evolution wireless ew 300 IEM
Page 1
evolution wireless Bedienungsanleitung Instruction manual In-Ear Monitor System Notice d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones para el uso ew 300 IEM Gebruiksaanwijzing...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG ..................3 INSTRUCTION MANUAL ..................33 NOTICE D‘EMPLOI ....................61 ISTRUZIONI PER L‘USO .................... 89 INSTRUCCIONES PARA EL USO ................117 GEBRUIKSAANWIJZING ..................145...
Page 3
Bedienungsanleitung evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEM...
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren er- worbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Pro- dukte.
Dies geschieht ohne störende Kabel oder Monitorboxen. Dar- über hinaus ist es für die Übermittlung von Kommandosignalen geeignet. Das Sennheiser evolution wireless System ew 300 IEM ist eine moderne und technisch ausgereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlage mit hoher Be- triebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedienung. Sender und Empfänger bieten drahtlose Übertragung in Studioqualität.
Page 6
Vorsicht! Hohe Lautstärke! Diese Übertragungsanlage wird von Ihnen professionell eingesetzt. Dieser Gebrauch unterliegt bei gewerblicher Nutzung den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft. Sennheiser als Hersteller ist daher verpflichtet, Sie auf möglicherweise entstehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen. Mit diesem System können Schalldrücke über 85 dB(A) erzeugt werden.
Inbetriebnahme Stereo-Sender SR 300 IEM in Betrieb nehmen µ ¸ ¹ 6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer (PHONES) Lautstärkesteller für Kopfhörer (VOL) LC-Display Taste (UP) Taste (DOWN) Taste Taste POWER Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN) µ 6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Eingang (links und MONO) (AF IN BAL/UNBAL) ¸...
Page 8
Gummifüße montieren Damit das Gerät rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier selbst- klebende Gerätefüße aus Weichgummi bei. Säubern Sie vor der Montage der Gerätefüße die Mulden an der Geräteunterseite, sie müssen fettfrei sein. Kleben Sie die Gerätefüße in die Mulden ein. Vorsicht! Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen be- handelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorru-...
Page 9
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Ge- hör, Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke be- 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker sonders gut.
Stereo-Empfänger EK 300 IEM in Betrieb nehmen ¸ ¹ µ Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) HF-Empfangsanzeige, grüne LED (RF) Abdeckung des Batteriefaches Abdeckung für Display und Bedienelemente Anschluß für Hörer (EARPHONES), 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse Lautstärkesteller für Hörer (mit Ein-/Ausschalter) Balancesteller Taste µ...
Page 11
Hörer anschließen Für Earmonitoring können Sie an die 3,5-mm-Klinkenbuchse den mitge- lieferten Ohrhörer anschließen. Sie können aber für andere Zwecke (z.B. Bühnentechnik) jeden beliebigen Sennheiser Stereo-Kopfhörer benutzen. Schließen Sie einen Hörer am Kopfhörer-Ausgang (EARPHONES) mit einem 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker an. 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker für Kopfhöreranschluß...
Page 12
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaf- ten Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopf- hörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
Bedienung von Sender und Empfänger Der schnelle Einstieg Der Sender SR 300 IEM und der Empfänger EK 300 IEM des Sennheiser evolution wireless Systems ew 300 IEM sind werkseitig so voreingestellt, daß Sie nach der Inbetriebnahme der Geräte (u „5 Inbetriebnahme“) sofort arbeiten können.
Anzeigen im LC-Display Sender SR 300 IEM Achtstufige Anzeige des ankommenden Audiosignals, links bzw. MONO Achtstufige Anzeige des ankommenden Audiosignals, rechts Alphanumerische Hauptanzeige „MUTE“-Anzeige. Sie leuchtet beim Einschalten des Senders und beim Frequenzwechsel kurz auf. Anzeige des Menüpunkts „Frequency“. Sie kann Standardanzeige des Senders am Menüanfang sein und erscheint nach dem Einschalten.
Page 15
Grundfunktionen des Sennheiser-Bedienmenüs Ein besonderes Merkmal des Sennheiser evolution wireless Systems ew 300 IEM ist die gleichartige Bedienung von Sender und Empfänger. Unter Streß, wie auf der Bühne und in laufenden Sendungen, kommt es darauf an, schnell und präzise in den Betrieb eingreifen zu können. Die Bedienung muß „blind“...
Übersicht über die Menüpunkte Die Bedienung von Sender und Empfänger des Sennheiser evolution wireless Systems ew 300 IEM wird durch die weitestgehende Vereinheitlichung des Bedienmenüs von Sender und Empfänger vereinfacht: Anzeige im Display Sender SR 300 IEM Empfänger EK 300 IEM SENSIT Einstellen und Ändern der...
Page 17
Kanäle auswählen Durch Betätigung der Tasten können Sie unmittelbar zwischen den voreingestellten Kanälen (Presets) umschalten. Die Anzeige blinkt. Die Änderung wird sofort wirksam. Durch Drücken der Taste bestätigen Sie die Eingabe. Die Anzei- ge blinkt nicht mehr. Hinweis: Sie können auswählen, welche Standardanzeige (Frequenz, Kanal- nummer oder beim Sender SR 300 IEM auch der Name) am Menü- anfang angezeigt werden soll.
Page 18
SqELCH Rauschsperrenschwelle einstellen (EK 300 IEM) Der Empfänger EK 300 IEM ist mit einer einstellbaren Rauschsperren- schwelle ausgestattet, die lästiges Rauschen bei ausgeschaltetem Sender un- terbindet. Darüber hinaus verhindert sie das Aufrauschen, wenn der Emp- fänger den Sendebereich verläßt und daher am Empfänger keine ausreichende Sendeleistung mehr zur Verfügung steht.
Page 19
FocuS Stereo-/FOCUS-Umschaltung (EK 300 IEM) Bei dem Empfänger können Sie zwischen Stereo- und FOCUS-Betrieb um- schalten. Im Stereo-Betrieb (FOCUS „OFF“) werden die Rechts-/Links- Signale wie gewohnt zur Verfügung gestellt (Sender SR 300 IEM muß im Stereo-Modus sein). Im FOCUS-Betrieb werden die Rechts-/Links-Signale addiert und stehen am Hörer als Mischsignal in Mono an (Sender SR 300 IEM muß...
Page 20
DISPL Standardanzeige umschalten DiSPL Beim Sender SR 300 IEM können Sie die Standardanzeige zwischen Frequenz, Kanalnummer und Namen umschalten. Bei dem Empfänger EK 300 IEM können Sie die Standardanzeige zwischen Frequenz und Kanalnummer um- schalten. Wählen Sie mit der Taste den Menüpunkt „DISPL“...
Page 21
Kanäle (Presets) konfigurieren Sender und Empfänger des Sennheiser evolution wireless Systems ew 300 IEM haben je 8 umschaltbare Kanäle (Presets). Auf jedem Kanal können Sie eine Sende- bzw. Empfangsfrequenz abspeichern. Bei dem Sender SR 300 IEM können Sie zusätzlich einen Namen vergeben.
Page 22
NAME Individuellen Namen für SR 300 IEM vergeben Dem Sender SR 300 IEM können Sie einen individuellen Namen zuordnen. Der Name kann sich aus bis zu sechs Zeichen zusammensetzen wie z.B.: − Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten − Zahlen von 1 bis 0 −...
Page 23
Bedienung sperren LOCK Um zu verhindern, daß während des Betriebs unbeabsichtigt Veränderun- gen vorgenommen werden, empfehlen wir Ihnen mit der Lock-Funktion die Tasten zu sperren. Sperre einschalten Nachdem Sie alle Eingaben beendet haben, müssen Sie mit der Taste den Menüpunkt „LOCK“ bzw. „Loc“ anwählen. Die aktuelle Ein- stellung wird angezeigt.
Aussteuerung des Senders ist zu niedrig Tonsignal ist verzerrt Aussteuerung des Senders ist zu hoch Ausgangspegel vom Empfänger ist zu hoch Rufen Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner an, wenn Sie dennoch Probleme beim Betrieb Ihrer Sendeanlage haben. Er hat eine Lösung für Sie parat.
Sie können nicht alle einstellbaren Frequenzkombinationen parallel ein- setzen. Die werksseitig voreingestellten Frequenzen (Presets) sind jedoch für Multikanalanwendung nutzbar. Zu alternativen Frequenzkombina- tionen berät Sie Ihr Sennheiser-Partner. Beim Einsatz von mehreren Sendern müssen die Sendeantennen einen Abstand von mindestens 40 cm zueinander haben.
Fehler wie z.B. Verzerrungen, Pfeifen oder starkes Rauschen können auftre- ten, wenn mehrere Sender auf der Bühne benutzt werden. Dann sind die Sendefrequenzen nicht aufeinander abgestimmt und es kommt zu Interfe- renzen und Intermodulationen. Ihr Sennheiser-Vertriebspartner nennt Ih- nen gerne optimal aufeinander abgestimmte Sendefrequenzen, die diese Fehler verhindern.
Rauschunterdrückung durch Funkstrecke Störsignale Sender Empfänger Fortschritt, den Sie hören können: Diese Gerätefamilie ist mit dem neuen Sennheiser-Rauschunterdrückungs- system ausgerüstet. reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragung auf bis zu 110 dB. ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Sender- seite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfänger-...
Page 29
Gesamtgerät Spannungsversorgung 9 V (Batterie 6 LR 61) ≤ 75 mA (4 – 6 h) je nach Lautstärke Stromaufnahme (Betriebszeit) Abmessungen [mm] 110 x 65 x 22 Gewicht ca. 255 g Sender SR 300 IEM Hochfrequenzeigenschaften HF-Ausgangsleistung an 50 Ω ≥...
Zubehör GA 1 Rackadapter für SR 300 IEM, zur 19”-Rackmontage von zwei SR 300 IEM/AC 1 oder einem SR 300 IEM/AC 1 mit AM 1 AM 1 Rackadapter für Antennenfrontmontage A 1031-U UHF-Antenne passiv, omnidirektional, für Stativmontage GZL 1019-A1 Antennenkabel, BNC-Anschluß GZL 1019-A5 GZL 1019-A10 10 m...
Page 31
Instruction manual evolution wireless In-Ear Monitoring System ew 300 IEM...
Page 32
Thank you for choosing Sennheiser! We have designed these products to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the full.
790 – 822 MHz, Range E: 838 – 870 MHz. Transmitter and receiver of the Sennheiser ew 300 IEM system are 8-channel switchable. Transmitter and receiver have 8 frequency memories to store up to 8 transmission/receiving frequencies. The frequencies are selectable in 25-kHz steps, giving a selection of 1280 frequencies within the preset 32 MHz frequency range.
Page 34
Attention! High Volume! This is a professional transmission system. Commercial use is subject to the rules and regulations of the trade association responsible. Sennheiser, as the manufacturer, is therefore obliged to expressly point out possible health risks arising from use.
Preparing the devices for use SR 300 IEM stereo transmitter µ ¸ ¹ ³ Headphone output, ” (6.3 mm) jack socket (PHONES) · Headphone volume control (VOL) LC display button (UP) button (DOWN) button POWER (ON/OFF) button Cable grip for power supply DC cable DC socket for connection of mains unit (DC-IN) µ...
Page 36
Mounting the rubber feet To ensure that the transmitter cannot slip on the surface on which it is placed, four self-adhesive soft rubber feet are supplied. These feet are stuck into the recesses on the bottom side of the receiver. (N.B.: Do not use these feet if rackmounting the transmitter).
Page 37
” (6.3 mm) stereo jack plug than with loudspeakers. Listening at high volume levels for long for headphone connection periods can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser headphones have an excellent sound quality even at low volumes.
EK 300 IEM stereo pocket receiver ¸ ¹ µ Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Green LED for RF signal indication (RF) Cover plate for battery compartment Cover plate for display and operating controls Headphone output (EARPHONES), 3.5 mm stereo jack socket On/off/volume control Balance control button...
Page 39
If you use the receiver as part of the monitoring system, connect the supplied in-ear headphones to the 3.5 mm jack socket on the receiver. If you use the receiver for other applications, you can also connect any Sennheiser stereo headphones. Connect the headphones to the headphone output (EARPHONES) ²...
Page 40
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser headphones have an excellent sound quality even at low volumes.
Operation The evolution wireless system ew 300 IEM has been factory-preset to allow immediate use after switch-on (u “5 Preparing the devices for use”). Please note, however, that the transmitter sensitivity is dependent on the application. To avoid overmodulation and distortion, please first check whether the preset sensitivity is suitable for your particular application (u “Adjusting the sensitivity”).
Page 42
LC display panel SR 300 IEM transmitter 8-step level display for audio signal, left or MONO 8-step level display for audio signal, right 6-segment alphanumeric main display ¿ “MUTE” display. Lights up for a short moment when switching on the transmitter or when changing the frequency. Display for the “Frequency”...
Page 43
Basic functions of the Sennheiser operating menu A special feature of the Sennheiser evolution wireless system ew 300 IEM is the similarity of the operating controls of both transmitter and receiver. In stressfull situations, for example on stage or during a live show or presentation, it is important that the devices are easy to operate and that adjustments to the settings can be made quickly and instinctively.
Overview of menus To ensure that transmitter and receiver of the Sennheiser evolution wireless system ew 300 IEM are easy to operate, the operating menus have been largely standardised: Display SR 300 IEM Transmitter EK 300 IEM Receiver SENSIT Adjusting the sensitivity –...
Page 45
Selecting the frequency, channel number With the buttons you can directly switch between the factory- preset frequencies (channel presets). The display starts flashing. Your selection becomes effective immediately. Press the button to acknowledge your selection. The display stops flashing. Note: You can choose the content of the standard display i.e.
Page 46
SqELCH Adjusting the squelch threshold (EK 300 IEM) The EK 300 IEM receiver is equipped with an adjustable squelch which eliminates annoying noise when the transmitter is switched off. It also suppresses sudden noise when the receiver leaves the transmission area and there is no longer sufficient transmitter power received by the receiver.
Page 47
FocuS Stereo/FOCUS selection (EK 300 IEM) With the EK 300 IEM you can switch between stereo and FOCUS operation. During stereo operation (FOCUS “OFF”), the left-right signals are available as usual (SR 300 IEM transmitter in stereo mode). During FOCUS operation, the left-right signals are mixed and are available as a mono signal in both headphone channels (SR 300 IEM transmitter in stereo mode).
Page 48
DISPL Selecting the contents of the standard display DiSPL With the SR 300 IEM you can choose the contents of the standard display i.e. whether the frequency, the channel number or a name is displayed. With the EK 300 IEM you can choose whether the frequency or the channel number is displayed.
Page 49
32 MHz max. Special notes on multi-channel operation: Several devices of the Sennheiser evolution wireless system ew 300 IEM can be used simultaneously on different frequencies. The factory-preset frequencies are intermodulation-free. Before you program new frequency combinations, please refer to the information on the correct frequency choice given in the planning brochure “Practical Applications in RF Technology”...
Page 50
NAME Assigning the SR 300 IEM a name The SR 300 IEM transmitter can be assigned a name. The name can consist of up to six characters such as: − letters (without pronounciation marks), − numbers from 1 to 0, −...
Page 51
LOCK Activating/deactivating the lock-mode function You can lock the buttons and the POWER button to prevent accidental programming or switching off during operation. Activating the lock-mode function Select the “LOCK” menu by pressing the button. The current setting is indicated on the display. Press the button to activate the lock-mode function.
Transmitter sensitivity adjusted too level of background noise Audio signal distorted Transmitter sensitivity adjusted too high Receiver’s AF output level adjusted too high If problems occur that are not listed in the above table, please contact your local Sennheiser agent for assistence.
You cannot use all adjustable frequency combinations simultaneously. The factory-preset frequencies (presets), however, are intermodulation-free. If you wish to program new frequency combinations, please contact your local Sennheiser agent who will provide you with information on the correct frequency choice. When using several transmitters simultaneously, observe a minimum distance of 40 cm between transmitting antennas.
Overview Wireless transmission systems With the evolution wireless series, Sennheiser puts an end to cable tangles and enables complete freedom of movement at an affordable price. The systems operate exclusively in the UHF band. UHF transmission is extremely reliable and is far less prone to interference than the overcrowded VHF band –...
Transmitter Receiver Progress you can hear: The evolution wireless series is equipped with HDX, the new Sennheiser noise reduction system that reduces RF interference. It increases the signal-to-noise radio in wireless audio transmission to up to 110 dB. is a wideband compander system which compresses the audio signal in the transmitter in a 2:1 ratio (related to dB) to lift it above the inherent noise floor of the RF link.
± 5 kHz Pilot tone deviation (stereo operation) ≤ ± 15 ppm Frequency stability AF characteristics Noise reduction system Sennheiser AF frequency response 50 – 15,000 Hz Signal-to-noise ratio at 1 mV ≥ 100 dB(A) and peak deviation, ≤ 0.9 % THD at nom.
Page 57
Overall device Power supply 9 V alkaline PP3 battery (IEC 6 LR 61) ≤ 75 mA (4 – 6 h) depending on volume level Power consumption (operating time) Dimensions [mm] 110 x 65 x 22 Weight approx. 255 g SR 300 IEM Transmitter RF characteristics RF output power at 50 Ω...
Accessories GA 1 19” rack adaptor, for mounting two SR 300 IEM/AC 1 or one SR 300 IEM/AC 1 with AM 1 into a 19” rack AM 1 Antenna mount for connecting antennas to the front of the GA 1 A 1031-U UHF antenna, passive, omni-directional, can be mounted onto a stand...
Page 59
Notice d‘emploi evolution wireless Système ear-monitor ew 300 IEM...
Page 60
Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues années d’utilisation sans problème. Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel, ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralité des performances de votre nouveau produit Sennheiser.
également être utilisé pour toute application dans lesquelles des informations sonores doivent être transmises. Avec le système evolution wireless ew 300 IEM, Sennheiser offre le top niveau de la qualité en matière de transmission HF. Ce nouveau système, d’une grande fiabilité, est facile à utiliser. Emetteur et récepteur permettent des transmissions sans fil d’une très haute qualité...
Page 62
Vous utilisez le présent système de transmission à titre professionnel. De par sa nature, une telle utilisation est soumise à la réglementation en vigueur concernant les écouteurs audio. En sa qualité de fabricant, Sennheiser est donc dans l’obligation d’attirer expressément votre attention sur les risques pour la santé...
Préparation à l’utilisation Emetteur stéréo SR 300 IEM µ ¸ ¹ Sortie casque, prise jack 6,3 mm (CASQUE) Contrôle volume casque (VOL) Affichage LC Touche (UP) Touche (DOWN) Touche Touche POWER Clip de fixation pour câble d’alimentation CC Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC µ...
Page 64
Montage des pieds en caoutchouc Afin de s’assurer que l’émetteur ne risque pas de glisser sur la surface sur laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont fournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fond de l’émetteur.
Page 65
6,3 mm acoustiques très élevées pendant de longues périodes, des dommages pour raccordement casque irréversibles de l’audition peuvent entrainer une surdité permanente. Protégez votre audition: les casques Sennheiser ont une excellente qualité sonore, même à des volumes faibles.
Récepteur de poche stéréo EK 300 IEM ¸ ¹ µ Antenne LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile (ON/LOW BAT) LED vert de présence du signal HF (RF) Couvercle du compartiment pile Cache coulissant de l’affichage et des commandes Sortie casque (EARPHONES), prise jack stéréo 3,5 mm Réglage de volume/commutateur marche/arrêt Réglage de balance...
Page 67
Ear-monitor fourni à la prise jack 3,5 mm . Si vous utilisez le récepteur dans d’autres applications, vous pouvez également raccorder tout casque stéréo Sennheiser. Raccorder le casque à la sortie casque (EARPHONES) via une fiche jack stéréo 3,5 mm.
Page 68
élevé qu’avec des enceintes. Lorsqu’on est soumis à des pressions acoustiques très élevées pendant de longues périodes, des dommages irréversibles de l’audition peuvent entrainer une surdité permanente. Protégez votre audition: les casques Sennheiser ont une excellente qualité sonore, même à des volumes faibles. Réglage de balance En mode stéréo, le réglage de balance...
Fonctionnement L’émetteur et le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEM sont pré- réglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate (u “5 Préparation à l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteur dépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la distorsion, veuillez vérifier préalablement si la sensibilité...
Page 70
Affichage LC Emettteur SR 300 IEM Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée, gauche ou MONO Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée, droite Affichage principal alphanumérique à 6 segments Affichage “MUTE”. S’allume un bref instant lors de la mise en fonction de l’émetteur ou du changement de fréquence.
Fonctions de base du menu utilisateur Sennheiser Le fonctionnement similaire de l’émetteur et du récepteur est une particularité du système evolution wireless ew 300 IEM. Lors de situations stressantes, par exemple sur scène, au cours d’une représentation ou d’une animation en direct, il est important que les équipements soient faciles à...
Aperçu des menus Afin que l’émetteur et le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEM soient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés: Affichage Emetteur SR 300 IEM Récepteur EK 300 IEM SENSIT Ajustement de la sensibilité – (u page 75) SqELCH –...
Sélection de la fréquence, du numéro de canal Avec les touches vous pouvez basculer directement entre les canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection devient effective immédiatement. Appuyez sur la touche pour confirmer votre sélection. L’affichage arrête de clignoter. Note: Vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard, c’est-à-dire si la fréquence, le numéro du canal ou un nom est affiché, (la dernière...
SqELCH Ajustement du seuil de squelch (EK 300 IEM) Le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEM est équipé d’un réglage de squelch ajustable éliminant les bruits gênants lorsque les émetteurs sont arrêtés. Il supprime également les bruits soudains lorsque le récepteur quitte la zone d’émission et que le récepteur ne reçoit plus qu’un signal insuffisant de l’émetteur.
FocuS Commutation stéréo/FOCUS (EK 300 IEM) Avec le récepteur EK 300 IEM vous pouvez commuter entre mode stéréo et mode FOCUS. En mode stéréo, les signaux gauche-droite sont disponibles comme d’habitude (émetteur SR 300 IEM en mode stéréo). En mode FOCUS, les signaux gauche-droite sont additionnés et sont disponibles comme un signal mono sur les deux systèmes écouteurs (émetteur SR 300 IEM en mode stéréo).
Sélection du contenu de l’affichage standard DISPL DiSPL Avec l’émetteur SR 300 IEM vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard: la fréquence, le numéro du canal ou un nom. Avec le récepteur EK 300 IEM vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard entre la fréquence et le numéro du canal.
“Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votre distributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir de vous la commander chez Sennheiser.
Page 78
NAME Affectation d’un nom (SR 300 IEM uniquement) Avec l’émetteur SR 300 IEM, un nom peut être affecté. Le nom peut comporter jusqu’à six caractères tels que: − lettres (sans signes de ponctuation), − chiffres de 1 à 0, − ...
LOCK Activer/désactiver la fonction verrouillage Vous pouvez verrouiller les touches et la touche POWER afin d’empêcher une programmation accidentelle ou l’arrêt en cours de fonctionnement. Activer la fonction verrouillage Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglage courant est indiqué...
La sensibilité de l’émetteur est ajustée trop haut Le niveau de sortie BF du récepteur est ajusté trop haut Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessus surviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur local Sennheiser pour obtenir de l’assistance.
Les fréquences préréglées en usine (presets), toutefois, sont exemptes d’intermodulation. Si vous souhaitez programmer de nouvelles combinaisons de fréquences, veuillez prendre contact avec votre distributeur Sennheiser local qui vous renseignera sur le choix correct des fréquences. Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs simultanément, il est possible d’éviter les interférences en maintenant une distance minimale de 40 cm...
Wireless – les systèmes de transmission sans fil Avec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin aux câbles emmêlés et permet une liberté totale de mouvements. Les systèmes fonctionnent en bande UHF réputée pour sa fiabilité. Les raisons de ce choix sont simples: les fréquences UHF ne sont pas sujettes aux interférences dues...
L’amélioration audible: Cette famille de produits est équipée du procédé HDX, le nouveau système Sennheiser de réduction de bruit qui assure une réduction des interférences HF. Il augmente le rapport signal/bruit en transmission sans fils jusqu’à une valeur de 110 dB.
Excursion du signal pilote (en mode stéréo) ± 5 kHz ≤ ± 15 ppm Stabilité de fréquence Caractéristiques BF Système de réduction de bruit Sennheiser Réponse en fréquence BF 50 – 15000 Hz Rapport signal/bruit à 1 mV ≥ 100 dB(A) et excursion crête,...
Généralités Alimentation pile alkaline 9 V (IEC 6 LR 61) ≤ 75 mA (4 – 6) heures en fonction du volume sonore Consommation (autonomie) Dimensions [mm] 110 x 65 x 22 Poids approx. 255 g Emetteur SR 300 IEM Caractéristiques HF Puissance de sortie HF à...
Accessoires GA 1 Adaptateur rack 19”, pour monter deux SR 300 IEM/AC 1 ou pour un SR 300 IEM/AC 1 avec AM 1 dans un rack 19” AM 1 Support d’antenne pour raccordement des antennes à l’avant du rack A 1031-U Antenne UHF, passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand Câble antenne avec connecteurs BNC...
Page 87
Instrucciones para el uso evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEM...
Page 88
¡Ha tomado la correcta decisión! Estos productos Sennheiser convencen desde hace muchos años por fiabilidad, economía y sencillez de servicio. Ello lo garantiza Sennheiser con su buena reputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Además, este sistema es adecuado para la transmisión de señales de comando. El sistema Evolution Wireless ew 300 IEM de Sennheiser es un equipo de transmisión de alta frecuencia moderno y perfeccionado técnicamente que ofrece un alto grado de seguridad operacional así...
Page 90
Por eso Sennheiser, como fabricante, tiene la obligación de señalarle algunos puntos que pueden ser perjudiciales para la salud.
Puesta en funcionamiento Transmisor estéreo SR 300 IEM µ ¸ ¹ Jack hembra de 6,3 mm para los auriculares (PHONES) Regulador del volumen para los auriculares (VOL) Display LC Tecla (UP) Tecla (DOWN) Tecla Tecla POWER Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación Jack hueco para conexión de la fuente de alimentación (DC-IN) µ...
Page 92
Montar los pies de goma Para que el equipo asiente seguro contra el deslizamiento sobre un plano, se adjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda. Anterior al montaje de los pies de aparato, limpie las cavidades en la parte inferior del equipo; éstas deben estar limpias de grasa. Pegue los pies de aparato en las cavidades.
Page 93
Un volumen elevado que actúe sobre sus oídos durante un jack estéreo de 6,3 mm prolongado período de tiempo puede conducir a permanentes para conectar los auriculares deficiencias acústicas. Proteja la salud de sus oídos; los auriculares Sennheiser también suenan particularmente bien a bajo volumen.
Receptor estéreo EK 300 IEM ¸ ¹ µ Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF) Tapa del compartimento de pilas Tapa para el display y elementos de servicio Conector para auriculares (EARPHONES), jack hembra estéreo de 3,5 mm Regulador de volumen para auriculares...
Page 95
Para la monitorización in-ear es posible conectar al jack hembra de 3,5 mm el auricular incluido. Sin embargo, para otras finalidades también es posible utilizar cualquier otro auricular estéreo de Sennheiser. Conecte un auricular a la salida para auriculares (EARPHONES) utilizando un jack macho estéreo de 3,5 mm.
Page 96
Un volumen elevado que actúe sobre sus oídos durante un prolongado período de tiempo puede conducir a permanentes deficiencias acústicas. Proteja la salud de sus oídos; los auriculares Sennheiser también suenan particularmente bien a bajo volumen. Ajustar el balance En la operación estéreo es posible ajustar el balance entre la señal estéreo...
Servicio del transmisor y receptor El acceso rápido El transmisor SR 300 IEM y el receptor EK 300 IEM del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM salen de fábrica ajustados de forma que a la puesta en funcionamiento de los equipos (u “5 Puesta en funcionamiento”) puedan operar de inmediato.
Indicadores en el display LC Receptor EM 300 Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante (izquierdo o bien MONO) Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante (derecho) Indicador principal alfanumérico Indicador “MUTE”. Se ilumina brevemente al conectar el transmisor y al cambiar la frecuencia.
Page 99
Funciones básicas del menú de servicio Sennheiser Una característica particular del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM es el servicio simultáneo del transmisor y del receptor. Bajo situación de estrés como las de un escenario y transmisiones en vivo, muchas veces es decisivo poder intervenir en el servicio con rapidez y exactitud.
Page 100
Vista sinóptica sobre los puntos de menú El servicio del transmisor y del receptor del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM se simplifica gracias a la homologación general de los menús de servicio: Indicación en display Transmisor SR 300 IEM...
Page 101
Selección de la frecuencia o del canal Mediante pulsación de las teclas puede conmutar directamente entre los canales (presets). La indicación parpadea. La modificación es efectiva de inmediato. Mediante pulsación de la tecla confirma la introducción. La indicación deja de parpadear. Nota: Puede seleccionar la indicación estándar (frecuencia, número de canal o, en el transmisor SR 300 IEM, el nombre) que debe aparecer al...
Page 102
SqELCH Ajuste del umbral de supresión de ruidos (EK 300 IEM) El receptor del sistema ew 300 IEM está equipado con un umbral de supresión de ruidos regulable que elimina los molestos ruidos estando el transmisor desconmutado. Además, este umbral de supresión de ruidos evita el crecimiento de ruidos cuando el receptor abandona la gama de transmisión no disponiendo más el receptor de una potencia suficiente de transmisión.
Page 103
FocuS Conmutación Estéreo/FOCUS (EK 300 IEM) En el receptor es posible conmutar entre la operación estéreo y FOCUS. En la operación estéreo (FOCUS “OFF”) se ponen a disposición de forma normal las señales derecha e izquierda (el transmisor SR 300 IEM debe estar en el modo estéreo).
Page 104
DISPL Conmutar la indicación estándar DiSPL En el transmisor SR 300 IEM es posible conmutar la indicación standard entre la frecuencia, el número de canal y el nombre. En el receptor EK 300 IEM es posible conmutar la indicación standard entre la frecuencia y el número de canal.
Page 105
Antes de introducir nuevas combinaciones de frecuencias debería informarse sobre las condiciones de marco, información que se encuentra en la revista “Sennheiser Revue, parte 3: Técnica de transmisión acústica de alta frecuencia con parte de planificación técnica AF para la práctica”...
Page 106
NAME Asignar un nombre individual para el SR 300 IEM Es posible asignar al transmisor SR 300 IEM un nombre individual. El nombre puede componerse de hasta seis caracteres, como p. ej.: − letras excepto los diptongos, − cifras desde 1 hasta 0, −...
Page 107
LOCK Bloquear el servicio Para impedir que durante el servicio se realicen modificaciones accidentales le recomendamos bloquear las teclas mediante la función Lock. Activar el bloqueo Después de finalizados todos los ajustes deberá seleccionar con la tecla el punto de menú “LOCK”. Se muestra el ajuste actual. Pulse la tecla para bloquear la introducción.
Modulación del transmisor es demasiado alta Nivel de salida del receptor es demasiado alto Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar de ello tuviera problemas con el servicio de su sistema de transmisión. El mismo le tiene dispuesta una solución.
El ajuste previo de fábrica de las frecuencias (presets) puede usarse, no obstante, para aplicaciones multi- canal. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las combi- naciones de frecuencia optativas. Si se opera con varios transmisores, las antenas de transmisión deben estar separadas entre sí...
Entonces las frecuencias de transmisión no están afinadas entre sí y pueden aparecer interferencias e intermodulaciones. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las frecuencias de transmisión sintonizadas entre sí que impiden estos fallos.
2:1 (referido en dB) y lo expande exactamente de forma reflejada en la parte de recepción. ha sido desarrollado para la técnica sin hilos de alta calidad de escenarios y estudios y patentado para Sennheiser. Nota: Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con operan en conjunto a la perfección.
± 5 kHz (en funcionamiento estereofónico) ≤ ± 15 ppm Estabilidad de frecuencia Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser Gama de transmisión de baja frecuencia 50 – 15.000 Hz Separación señal/ruido a 1 mV ≥ 100 dB(A) y elevación de punta, Coeficiente de distorsión no lineal...
Page 113
Equipo completo Alimentación de tensión 9 V pila de bloque de álcali-manganeso, 6 LR 61 Consumo de corriente ≤ 75 mA (4 – 6 h) de acuerdo al volumen (tiempo de operación) Dimensiones [mm] 110 x 65 x 22 Peso aprox.
Accesorios GA 1 Adaptador de rack para SR 300 IEM, para montaje a rack de 19” de dos SR 300 IEM/AC 1 ó un SR 300 IEM/AC 1 con AM 1 AM 1 Adaptador de rack para montaje frontal de antena A 1031-U Antena UHF, pasiva, omnidireccional, para montaje a trípode...
Page 115
Istruzioni per l‘uso evolution wireless Sistema In-Ear Monitor ew 300 IEM...
Page 116
Accessori..................116 Avete fatto la scelta giusta! Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.
Uso previsto Con il sistema In-Ear Monitor ew 300 IEM i musicisti sul palcoscenico, i videoamatori, i giornalisti etc. ricevono direttamente il proprio segnale monitor. Questo avviene senza fastidiosi cavi o monitor. Inoltre questo sistema di monitor è anche adatto per comunicazione di servizio. L’evolution wireless ew 300 IEM è...
Page 118
Solitamente questo sistema di trasmissione viene impiegato in modo profes- sionale. In questo caso l’utilizzo è sottoposto a regole e prescrizioni degli ordini professionali competenti. In qualità di costruttore, la Sennheiser è obbligata ad informar Vi espressamente degli eventuali rischi per la vostra salute.
Messa in funzione Trasmettitore stereo SR 300 IEM µ ¸ ¹ Presa jack da 6,3 mm per cuffie (PHONES) Regolatore del volume per cuffia (VOL) Display-LC Tasto (UP) Tasto (DOWN) Tasto Tasto POWER Scarico trazione per il cavo di alimentazione Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN) µ...
Page 120
Montaggio dei piedini in gomma Per posizionare l’apparecchio in modo stabile e senza pericolo di scivolare, sono in dotazione quattro piedini autoadesivi in gomma. Prima del montaggio dei piedini di gomma pulite gli appositi spazi nella parte inferiore dell’apparecchio da grassi e polvere. Incollate i piedini negli appositi spazi.
Page 121
Un volume elevato che agisce per lungo tempo sulle vostre orecchie può provocare danni permanenti all’udito. Proteggete connettore jack stereo da 6,3 mm la salute del vostro udito; le cuffie Sennheiser hanno uno suono per collegamento cuffia particolarmente piacevole anche ad un volume basso.
Ricevitore de tasca stereo EK 300 IEM ¸ ¹ µ Antenna Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT) Indicazione ricezione RF, LED verde (RF) Coperchio del vano batterie Coperchio per il display e gli elementi di comando Collegamento cuffia (EARPHONES), presa jack stereo 3,5 mm Regolatore del volume per auricolari...
Page 123
Per l’Earmonitoring potete collegare gli auricolari-In Ear in dotazione alla presa jack 3,5 mm . Per altri impieghi (p.e. nella tecnica del palcoscenico) potete utilizzare una qualunque cuffia stereo Sennheiser. Collegate la cuffia all’uscita cuffia (EARPHONES) con una spina jack stereo 3,5 mm.
Page 124
Con le cuffie si tende ad ascoltare con un volume più alto che con le casse acustiche. Un volume elevato che agisce per lungo tempo sulle vostre orecchie può provocare danni permanenti all’udito. Proteggete la salute del vostro udito; le cuffie Sennheiser hanno uno suono particolarmente piacevole anche ad un volume basso. Regolazione del bilanciamento Durante il funzionamento stereo potete regolare il bilanciamento del segnale stereo sinistra e destra con l’apposito regolatore...
Uso dei trasmettitori e ricevitori Guida rapida Il trasmettitore ed il ricevitore del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM sono predisposti dalla fabbrica affinché possiate lavorare subito dopo la messa in funzione degli apparecchi (u “5 Messa in funzione”). Tenete però...
Indicazioni nel display LC Trasmettitore SR 300 IEM Indicazione a otto segmenti del segnale audio in ingresso, sinistra/MONO Indicazione a otto segmenti del segnale audio in ingresso, destra Indicazione principale alfanumerica Indicazione “MUTE”. Viene illuminata brevemente quando il trasmettitore si accende o quando si cambia la frequenza. Indicazione del menù...
Page 127
Funzioni base del menù Sennheiser Una particolare caratteristica del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM è che il trasmettitore ed il ricevitore utilizzano lo stesso criterio per i comandi d’uso. In momenti di stress, come sul palcoscenico o durante le trasmissioni in diretta, è...
Page 128
Sommario dei punti del menù Il medesimo accesso ai menù per il trasmettitore ed il ricevitore del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM, facilita l’utilizzo degli stessi: Indicazione Trasmettitore SR 300 IEM Ricevitore EK 300 IEM SENSIT Impostazione e modifica della –...
Page 129
Scelta della frequenza e del canale Con il comando dei tasti potete passare da un canale (presets) all’altro. L’indicazione lampeggia. La modifica è subito attiva. Premendo il tasto confermate l’impostazione (l’indicazione non lampeggia più). Nota: Potete scegliere quale indicazione standard (frequenza, numero di canale o, solo per il trasmettitore SR 300 IEM, il nome) debba essere indicata all’inizio del menù...
Page 130
Impostazione della soglia di soppressione dei rumori (EK 300 IEM) Il ricevitore del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM è dotato di una funzione (squelch) per regolare la soglia di soppressione dei rumori indesiderati che possono manifestarsi a trasmettitore spento, o se il ricevitore stesso risulta spento.
Page 131
FocuS Commutazione Stereo/FOCUS (EK 300 IEM) Questo ricevitore può essere commutato in funzione Stereo o FOCUS. Dur- ante il funzionamento Stereo (FOCUS “OFF”) i segnali destro e sinistro vengono riprodotti come di consueto (il trasmettitore SR 300 IEM deve essere commutato in funzione Stereo). Durante il funzionamento FOCUS i segnali destro e sinistro vengono sommati e riprodotti nella cuffia come segnale misto Mono (il trasmettitore SR 300 IEM deve essere commutato a funzione Stereo).
Page 132
DISPL Scelta dell’indicazione standard DiSPL Nel trasmettitore SR 300 IEM potete scegliere come indicazione standard tra frequenza, numero di canale e nome. Nel ricevitore EK 300 IEM potete, invece, scegliere come indicazione standard tra frequenza e numero di canale. Selezionate con il tasto la voce “DISPL”...
Page 133
Prima di impostare una nuova combinazione di frequenze, rivolgetevi al rivenditore Autorizzato o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser. Selezionate il canale per il quale volete impostare la frequenza. Selezionate con il tasto la voce “TUNE”...
Page 134
NAME Assegnazione di un nome individuale per il SR 300 IEM Potete assegnare un nome individuale al trasmettitore SR 300 IEM. Il nome può essere composto fino ad un massimo di sei caratteri e può essere formato − lettere con l’eccezione di umlaut, −...
LOCK Blocco dei comandi Per evitare che durante l’uso vengano apportate involontariamente delle modifiche non desiderate, si consiglia di bloccare i tasti con la funzione “Lock”. Attivazione del blocco Dopo aver terminato tutte le impostazioni, selezionate con il tasto la voce “LOCK” dal menù. Premete il tasto per attivare la funzione Lock (nel display lampeggia l’indicazione “LOC ON”).
La modulazione del trasmettitore è troppo alta Il livello di uscita del ricevitore è troppo alto Se avete altri problemi di funzionamento rivolgetevi al rivenditore Sennheiser o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser. Avranno una soluzione pronta per voi.
Le frequenze preimpostate dalla fabbrica (presets) sono adatte per l’utilizzo multicanale. Per combinazioni di frequenza alternative fattevi consigliare dal rivenditore Sennheiser o dai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser. In caso di utilizzo di più trasmettitori le antenne di trasmissione devono avere una distanza tra di loro di minimo 40 cm.
Page 138
Wireless – impianti di trasmissione senza fili Con i sistemi di radiomicrofoni Sennheiser si si ottiene la più ampia libertà di movimento sul palcoscenico e non si hanno fastidiosi grovigli di cavi sul palco. La trasmissione radio avviene in UHF. Questo range offre molti vantaggi: le apparecchiature non vengono disturbate dagli alimentatori, delle lampade fluorescenti o dagli apparecchi refrigeranti in genere.
Trasmettitore Ricevitore Lo sviluppo tecnologico che potrete sentire: Questi apparecchi sono equipaggiati con il nuovo sistema di soppressione dei rumori della Sennheiser HDX. L’HDX riduce i disturbi dovuti alla trasmissione. Esso aumenta il rapporto segnale/rumore nel caso di tras- missione senza fili fino a 110 dB.
± 5 kHz Deviazione tono pilota (funzione stereo) ≤ ± 15 ppm Stabilità di frequenza Caratteristiche BF Sistema compander Sennheiser Risposta in frequenza 50 – 15.000 Hz Rapporto segnale/rumore con 1 mV ≥ 100 dB(A) e deviazione di picco, Distorsione (THD) ≤...
Page 141
Dati generali Alimentazione batteria 9 V (6 LR 61) Assorbimento (tempo di funzionamento) 75 mA (4 – 6 h) in base al volume Dimensioni [mm] 110 x 65 x 22 Peso ca. 255 g Transmettitore SR 300 IEM Caratteristiche RF Potenza uscita RF con 50 Ω...
Accessori GA 1 Adattatore rack per SR 300 IEM, per il montaggio in un rack da 19” di due SR 300 IEM/AC 1 o un SR 300 IEM/AC 1 con AM 1 AM 1 Adattatore rack per il montaggio frontale delle antenne A 1031-U Antenna UHF, passiva, omnidirezionale, montaggio su stativo...
Page 143
Gebruiksaanwijzing evolution wireless In-Ear monitorsysteem ew 300 IEM...
Page 144
Accessoires ..............172 U heeft de juiste keuze gemaakt! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouw- baarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten.
Dit gebeurt zonder storende kabels of monitorboxes. Bovendien is het systeem ook voor de overdracht van opdrachtsignalen geschikt. Het Sennheiser evolution wireless systeem ew 300 IEM is een moderne en technisch volwaardige HF-overdrachtsinstallatie met hoge betrouwbaarheid zowel als eenvoudige en comfortabele bediening. Zender en ontvanger zorgen voor een draadloze overdracht van studiokwaliteit.
Page 146
Deze zendinstallatie wordt professioneel door u gebruikt. Aan het beroepsmatig gebruik liggen de regels en voorschriften van de verantwoordelijke branche- organisatie ten grondslag. Sennheiser is als fabrikant verplicht u nadrukkelijk op mogelijke gevaren voor de gezondheid te wijzen. Met dit systeem kunnen geluidsniveaus van meer dan 85 dB(A) tot stand worden gebracht.
Inbedrijfstelling Stereo-zender SR 300 IEM µ ¸ ¹ 6,3 mm Ø chassisdeel voor Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) Volumeregelaar voor hoofdtelefoon (VOL) LC-display Toets (UP) Toets (DOWN) Toets Toets POWER Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding (DC-IN) µ...
Page 148
Voetjes uit zachtrubber monteren Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vier zelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd. Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op de onderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn. Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen.
Page 149
Versterker/mengpaneel aansluiten µ Sluit de versterker of het mengpaneel op het 6,3 mm Ø chassisdeel ¸ (links en MONO) resp. (rechts) aan. Symmetrische en asymmetrische connectortoewijzing is mogelijk. Opmerking: Als u een apparaat aansluit, dat uitsluitend in de monomodus kan µ...
Stereo-ontvanger EK 300 IEM ¸ ¹ µ Antenne Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT) HF-ontvangstaanduiding, groene LED (RF) Afdekking van het batterijvak Afdekking voor het display en de bedieningselementen Aansluiting voor hoofdtelefoon (EARPHONES), 3,5 mm stereo jack connector Volumeregelaar voor hooftelefoon (met aan/uitschakelaar) Balansregelaar Toets µ...
Page 151
Voor de In-Ear monitoring kunt u de meegeleverde oortelefoon op het 3,5 mm Ø chassisdeel aansluiten. U kunt maar ook voor andere applicaties (bijv. toneeltechniek) elke willekeurige Sennheiser stereo-hoofdtelefoon gebruiken. Sluit de hoofdtelefoon (EARPHONES) met een 3,5 mm Ø stereo jack connector op de hoofdtelefoonuitgang aan.
Page 152
Ontvanger inschakelen Draai de volumeregelaar met de klok mee via het vergrendelingspunt. Opmerking: De ontvanger heeft een inschakelvertraging van ca. 1,5 seconden, om onge-wenste inschakelstoorsignalen zoveel mogelijk te onderdrukken. Volume regelen Met de volumeregelaar kunt u het volume van de aangesloten hoofdtelefoon regelen.
Bediening van de zenders en ontvangers Om snel te beginnen De zender SR 300 IEM en de ontvanger EK 300 IEM uit de Sennheiser- serie evolution wireless ew 300 zijn vooraf van de producent zo ingesteld, dat zij na de inbedrijfstelling van de apparaten (u “5 Inbedrijfstelling”) onmiddellijk kunnen werken.
Page 154
Aanduidingen op het LC-display Zender SR 300 IEM Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende geluidssignaal, links resp. MONO Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende geluidssignaal, rechts Alfanumerieke hoofdaanduiding Aanduiding “MUTE”. Zij licht bij het inschakelen van de zender en bij de frequentiewijziging kort op.
Page 155
Basisfuncties van het Sennheiser-bedieningsmenu Een speciaal kenmerk van de Sennheiser evolution wireless systeem ew 300 IEM is de identieke bediening van zender en ontvanger. Onder druk, zoals op het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel en heel precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind”...
Page 156
Menupunten / overzicht De bediening van zender en ontvanger uit de Sennheiser evolution wireless systeem ew 300 IEM wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender- /ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt: Aanduiding Zender Ontvanger op het display SENSIT Instellen en wijzigen van de –...
Page 157
Kanalen selecteren Door indrukken van de toetsen kunt u onmiddellijk tussen de kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging wordt onmiddellijk werkzaam. Door drukken op de toets wordt de invoer bevestigd. De aan- duiding knippert niet meer. Opmerking: U kunt definiëren welke standaardweergave (frequentie, kanaalnummer of de naam bij de zender SR 300 IEM) aan het menubegin zal wor- den aangewezen (u “Standaardweergave omschakelen”).
Page 158
SqELCH Drempelwaarde van de ruisblokkering instellen (EK 300 IEM) De ontvanger EK 300 IEM is met een regelbare ruisblokkeringsdrempel voorzien, die het lastige ruisen voorkomen als de zender uitgeschakeld is. Ook wordt het ruisen voorkomen, wanneer de ontvanger het zendbereik verlaat en er dus niet meer voldoende zendver-mogen bij de ontvanger beschikbaar is.
Page 159
FocuS Stereo/FOCUS-omschakeling (EK 300 IEM) Bij de ontvanger kunt u tussen de stereo- en FOCUS-modus omschakelen. In de stereomodus (FOCUS “OFF”) worden de rechts/links-signalen op de gebruikelijke manier ter beschikking gesteld (zender SR 300 IEM moet op Stereo-modus gesteld zijn). In de FOCUS-modus worden rechts/links-signalen opgeteld en als mono- mengsignaal aan de hoofdtelefoon overdragen (zender SR 300 IEM moet op stereomodus gesteld zijn).
Page 160
DISPL Standaardweergave omschakelen DiSPL Bij de zender SR 300 IEM kunt u als standaardweergave tussen frequentie, kanaalnummer of naam omschakelen. Bij de ontvanger EK 300 IEM kunt u als standaardweergave tussen frequentie en kanaalnummer omschakelen. Selecteer met de toets het menupunt “DISPL”. Op het display wordt “DISPL”...
Page 161
Voordat u nieuwe frequentiecombinaties invoert, adviseren wij dat u de basiseisen in de brochure “Sennheiser Revue, Deel 3: Hogefrequentie- geluidsoverdrachttechniek met opzet ‘HF-techniek’ voor de praktijk” doorleest (bij uw Sennheiser-leverancier verkrijgbaar).
Page 162
NAME Individuele namen voor SR 300 IEM toewijzen U kunt de zender SR 300 IEM een individuele naam toewijzen. Deze naam kan uit tot met zes tekens bestaan, bijv.: − Letters (behalve umlauten), − Getallen van 1 tot 0, − ...
Page 163
Bediening blokkeren LOCK Om te vermijden dat tijdens het bedrijf onopzettelijk wijzigingen uitgevoerd worden, adviseren wij de toetsen met behulp van de “Lock”-functie te blokkeren. Blokkering inschakele Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets menupunt “LOCK” selecteren. De actuele instelling wordt aangewezen. Druk op de toets , om de invoer te blokkeren.
Geluidssignaal is vervormd Modulatie van de zender is te hoog ingesteld Uitgangsniveau van de ontvanger is te hoog ingesteld Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neem dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen.
De frequenties, die vooraf van de producent ingesteld werden (Presets), kunnen doch voor multikanaal-applicaties kunnen worden gebruikt. Neem a.u.b. contact op met uw Sennheiser-leverancier, als u alternatieve frequentiecombinaties wilt gebruiken. Bij gebruik van meerdere zenders dient men een afstand van tenminste 40 cm tussen de afzonderlijke zendantennes in acht te nemen.
In dit geval zijn de zendfrequenties niet op elkaar afgestemd, zodat een interferentie of inter- modulatie kan optreden. Uw Sennheiser-leverancier deelt u graag optimaal op elkaar afgestemde zendfrequenties mee, die helpen deze storingen te ver-...
Page 167
Radioverbinding Storings- signalen Zender Ontvanger Vooruitgang die u kunt horen: Deze familie van apparaten is van het nieuwste Sennheiser-ruisonder- drukkingssysteem voorzien. reduceert storingen uit het radioveld. Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluidsover-dracht tot 110 dB. is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijde in de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijde exact in spiegelbeeld weer expandeert.
Page 169
Gehele apparaat Voedingsspanning 9 V (batterij 6 LR 61) ≤ 75 mA (4 — 6 h) afhankelijk van het volume Stroomopname (bedrijfstijd) Afmetingen [mm] 110 x 65 x 22 Gewicht ca. 255 g Zender SR 300 IEM Hogefrequentie-eigenschappen HF-uitgangsvermogen aan 50 Ω ≥...
Accessoires GA 1 Rack-adapter voor SR 300 IEM, voor inbouw in 19”-rack: twee SR 300 IEM/ASP 1 of een SR 300 IEM/ASP 1 met AM 1 AM 1 Rack-adapter voor frontmontage van de antennes A 1031-U UHF-antenne passief, omnidirectionaal, voor montage op een statief GZL 1019-A1 Antennekabel, BNC-aansluiting GZL 1019-A5...