Page 1
Cordless Rear Handle Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire sans Fil à MANUEL D’INSTRUCTIONS poignée arrière Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega con maniglia posteriore ISTRUZIONI PER L’USO a batteria Accucirkelzaag met GEBRUIKSAANWIJZING achterhandgreep Sierra Inalámbrica de MANUAL DE Empuñadura Posterior INSTRUCCIONES Serra Circular de Empunhadura Traseira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria...
Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RS002G Blade diameter 260 mm Max. Cutting depth at 0° 95.0 mm at 45° bevel 70.0 mm at 56° bevel 54.5 mm No load speed 4,000 min Overall length 489 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.7 - 6.9 kg •...
Page 10
metal parts of the power tool “live” and could give WARNING: The vibration emission during the operator an electric shock. actual use of the power tool can differ from the When ripping, always use a rip fence or declared value(s) depending on the ways in which straight edge guide. This improves the accuracy the tool is used especially what kind of workpiece of cut and reduces the chance of blade binding.
Page 11
must be tight and secure before making the that part of the workpiece which is solidly cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may supported, not on the section that will fall off when the cut is made. If the workpiece is short cause binding and kickback. or small, clamp it down.
Page 12
(1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc.
Page 13
The tool is equipped with a tool/battery protection sys- supplied case or a static-free container. tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- 26. Do not insert any devices other than Makita matically stop during operation if the tool or battery is wireless unit into the slot on the tool. placed under one of the following conditions. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
Page 14
This tool is equipped with an electric blade brake. If the when operating bevel cutting. tool consistently fails to quickly stop the circular saw blade after switch lever release, have tool serviced at a ► Fig.10: 1. Side grip (handle) Makita service center. Loosen the lever and set for the desired angle by tilting CAUTION: accordingly, then tighten the lever securely. The blade brake system is not a ► Fig.11: 1.
Page 15
► Fig.21: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular tool. saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt CAUTION: Use only the Makita offset wrench 6. Ring to install or remove the circular saw blade. WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX To remove the circular saw blade, press the shaft lock BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
Page 16
Installing side grip (handle) even after removing dust, have your tool serviced at a Makita service center. CAUTION: Always be sure that the side grip is CAUTION: Wear dust mask when performing installed securely before operation. cutting operation. CAUTION: Remove the side grip (handle) CAUTION: Be sure to move the tool forward when operating bevel cutting.
Page 17
Tool registration for the vacuum cleaner What you can do with the wireless activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool The wireless activation function enables clean and com- registration. fortable operation. By connecting a supported vacuum...
Page 18
► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless Starting the wireless activation activation lamp function Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs while the tool is operating. NOTE: Finish the tool registration for the vacuum cleaner prior to the wireless activation. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless activation button on the tool.
Page 19
If the wireless acti- vation lamp does not blink in red, push the wireless activation button briefly and hold it down again. Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly.
Page 20
CAUTION: These accessories or attachments eye and breathing protection is used. are recommended for use with your Makita tool CAUTION: After each use, wipe off the saw specified in this manual. The use of any other dust on the tool. Fine saw dust may come inside the...
Page 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : RS002G Diamètre de lame 260 mm Profondeur max. de coupe à 0° 95,0 mm en biseau à 45° 70,0 mm en biseau à 56° 54,5 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale 489 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
Page 22
Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
Page 23
Si la lame se pince ou si vous interrompez la accidentellement, le carter de protection inférieur coupe pour une raison quelconque, libérez la peut se tordre. Soulevez le carter de protection gâchette et maintenez la scie immobile dans inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assu- le matériau jusqu’à...
Page 24
Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
Page 25
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
Page 26
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le ATTENTION : N’insérez pas la batterie de connecteur sans fil Makita dans la fente sur force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous l’outil. ne l’insérez pas correctement.
Page 27
Une gâchette devant être ATTENTION : Après avoir réglé la profondeur réparée comporte un risque d’activation accidentelle de coupe, serrez toujours solidement le levier. pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer Desserrez le levier sur le guide de profondeur et dépla- AVANT de poursuivre l’utilisation. cez la base en haut ou en bas. À la profondeur de coupe souhaitée, fixez la base en serrant le levier. ATTENTION : L’outil démarre pour freiner la...
Page 28
à l’avant de l’outil. au pays) avec un diamètre de l’orifice ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé de 15,88 mm oblique Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Montez la flasque intérieure avec son côté encastré tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez com- placez la lame de scie (avec l’anneau fixé, au besoin),...
Page 29
Cet outil est conçu pour couper des produits en bois complet de la lame de scie circulaire, puis retirez l’outil. uniquement. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur poursuivez la coupe. Évitez toute position vous expo- Makita local pour connaître les bonnes lames de scie sant aux copeaux et poussières de bois éjectés par la circulaire à utiliser selon le matériau à couper. scie. Portez un protecteur pour la vue afin d’éviter les Vérification du fonctionnement du blessures. carter de protection de lame Retirez la batterie.
Page 30
fonction d’activation sans fil. Consultez chaque section Crochet pour en savoir plus sur la marche à suivre. Installation du connecteur sans fil ATTENTION : Retirez toujours la batterie Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur lorsque l’outil est suspendu par son crochet. Démarrage de la fonction d’activation sans fil ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil à un endroit élevé ou sur une surface où il pourrait Installation du connecteur sans fil perdre l’équilibre et tomber.
Page 31
Enregistrement de l’outil pour Démarrage de la fonction l’aspirateur d’activation sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’aspirateur avant l’activation sans fil. l’enregistrement de l’outil. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de NOTE : Terminez la mise en place du connecteur l’aspirateur. sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce ment de l’outil.
Page 32
6 secondes. Le témoin d’activation tivation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé. sans fil clignote en vert, puis devient rouge. Après cela, appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’outil de Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil.
Page 33
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Impossible de terminer correctement Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. l’enregistrement de l’outil/l’annulation sur l’outil. de l’enregistrement de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « pas placé sur « AUTO ». AUTO ».
Page 34
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Page 35
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RS002G Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 95,0 mm bei 45° Neigungswinkel 70,0 mm bei 56° Neigungswinkel 54,5 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 489 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,7 - 6,9 kg •...
Page 36
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) halten, können sie nicht durch das Sägeblatt Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verletzt werden. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der gen werden. Unterseite des Werkstücks. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine des Werkstücks ein.
Page 37
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie an. Schieben Sie die Säge mit einer sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit nicht abgebremst wird.
Page 38
Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach. ANLEITUNG AUF. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch auf Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel.
Page 39
Verwenden Sie nur Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
Page 40
Behälter auf. herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des VORSICHT: Unterlassen Sie Werkzeugs ein. Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Page 41
Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stel- kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. len Sie die Schnitttiefe so ein, dass nicht mehr als ein Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Sägeblattzahn unter das Werkstück übersteht. Die tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Einstellung der korrekten Schnitttiefe trägt zu einer Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Reduzierung gefährlicher RÜCKSCHLÄGE bei, die von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Personenschäden verursachen können. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.9: 1. Hebel 41 DEUTSCH...
Page 42
► Abb.17: 1. Innensechskantschraube 2. Außenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Pfeil auf dem Kreissägeblatt 5. Innenflansch Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen 6. Pfeil auf dem Werkzeug Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels Für Werkzeug mit dem Ring nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- ► Abb.18: 1. Innensechskantschraube Kundendienststelle warten. 2. Außenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Pfeil auf dem Kreissägeblatt 5. Ring VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem 6. Innenflansch 7. Pfeil auf dem Werkzeug ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
Page 43
Kreissägeblatts zwischen Innen- und und schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes an, Außenflansch installiert ist. Die Verwendung eines wie dargestellt. falschen Spindelbohrungsrings kann zu unzulässiger ► Abb.23: 1. Gummikappe Montage des Kreissägeblatts führen, so dass es zu Schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug Sägeblattbewegung und starker Vibration kommt, die möglichen Verlust der Kontrolle während des ► Abb.24: 1. Gummikappe 2. Sauggerät 3. Schlauch Betriebs und schwere Personenschäden zur Folge 4. Absaugstutzen haben kann. Reinigung der Sägeblattschutzhaube BETRIEB Wenn Sie das Kreissägeblatt auswechseln, reinigen Sie...
Page 44
VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängungs-/ untere Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von Montageteile nur für ihre vorgesehenen Zwecke. Sägemehl nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Die Verwendung für nicht vorgesehene Zwecke kann Sie Ihr Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle einen Unfall oder Personenschäden verursachen. warten. VORSICHT: Haken Sie das Werkzeug nie- VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske bei mals ein, falls der Aufhänger beschädigt ist.
Page 45
Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung Werkzeugregistrierung für das des Werkzeugs betreiben. Sauggerät ► Abb.30 Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- gen Sie die folgenden Gegenstände: Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Werkzeugregistrierung erforderlich. • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters unterstützt im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Die Übersicht über die Einstellung der Funk-...
Page 46
Werkzeug an. HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug ► Abb.36 hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Sauggerät auf „AUTO“. drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter erneut. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, Blau.
Page 47
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt.
Page 48
Das Sauggerät läuft, während das Andere Benutzer nutzen die Funk- Schalten Sie die Funk-Aktivierungstaste der Werkzeug außer Betrieb ist. Aktivierung des Sauggerätes mit ihren anderen Werkzeuge aus, oder heben Sie die Werkzeugen. Werkzeugregistrierung der anderen Werkzeuge auf. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- WARTUNG Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- geschaltet und der Akku abgenommen ist.
Page 49
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Kreissägeblatt • Gekröpfter Schraubenschlüssel • Parallelanschlag (Richtlineal) • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 49 DEUTSCH...
Page 50
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: RS002G Diametro lama 260 mm Profondità di taglio max. a 0° 95,0 mm taglio a unghia di 45° 70,0 mm taglio a unghia di 56° 54,5 mm Velocità a vuoto 4.000 min Lunghezza complessiva 489 mm Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto...
Page 51
Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione non può proteggere l’operatore dalla lama al zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di sotto del pezzo. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Regolare la profondità di taglio in base allo zati per confrontare un utensile con un altro. spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza dichiarati possono venire utilizzati anche per una inferiore a un intero dente. valutazione preliminare dell’esposizione.
Page 52
dall’operatore, se vengono adottate le precauzioni accidentalmente, la protezione inferiore potrebbe appropriate. deformarsi. Sollevare la protezione inferiore con il manico retrattile e accertarsi che si muova libe- Quando la lama si sta bloccando, oppure se ramente e che non tocchi la lama o alcuna altra per un qualsiasi motivo si intende interrom- parte, a tutti gli angoli e a tutte le profondità di pere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la taglio.
Page 53
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Page 54
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- 12. Rimuovere sempre la batteria sul prodotto nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, quando si intende installare su quest’ultimo o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- l’unità senza fili.
Page 55
Installare sempre fino in fondo 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la sente sull’utensile. batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- 27.
Page 56
Allentare la leva sulla guida di profondità e spostare di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento verso l’alto o verso il basso la base. Alla profondità di accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare taglio desiderata, fissare la base serrando la leva. l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- Per dei tagli più puliti e più sicuri, regolare la profondità razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. di taglio in modo che al di sotto del pezzo in lavorazione non sporga più di un dente della lama. L’utilizzo della ATTENZIONE: profondità...
Page 57
ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave a Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con doppia curva Makita per installare o rimuovere la il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare lama per sega circolare. la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia esterna e il bullone esagonale. Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a...
Page 58
► Fig.23: 1. Cappuccio in gomma interna e quella esterna sia installato l’anello Collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. appropriato per il foro per l’albero della lama che ► Fig.24: 1. Cappuccio in gomma 2. Aspirapolvere si intende utilizzare. L’utilizzo dell’anello errato per...
Page 59
► Fig.27: 1. Gancio 2. Posizione aperta 3. Posizione NOTA: Quando la temperatura della cartuccia della chiusa batteria è bassa, l’utensile potrebbe non operare alla massima capacità. In questa eventualità utilizzare l’u- ► Fig.28 tensile, ad esempio, per un taglio a carico leggero per Guida di taglio (righello guida) un breve periodo di tempo, fino a quando la cartuccia della batteria si riscalda e raggiunge la temperatura ambiente.
Page 60
Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, riaprirlo lentamente. quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Registrazione dell’utensile per Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.36 porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.37: 1. Commutatore di standby fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. Premere brevemente il pulsante di attivazione NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre-...
Page 61
NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con un ritardo. Si verifica un ritardo temporale quando l’aspirapolvere rileva un’attivazione dell’interruttore sull’utensile. NOTA: La distanza di trasmissione dell’unità senza fili può variare a seconda dell’ubicazione e della situa- zione circostante. NOTA: Quando due o più utensili sono registrati su un unico aspirapolvere, quest’ultimo potrebbe iniziare a funzionare anche se non si accende l’utensile, in quanto un altro utente sta utilizzando la funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili...
Page 62
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile.
Page 63
AVVISO: nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- Non utilizzare mai benzina, benzene, tensile Makita specificato nel presente manuale. solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi contrario, si potrebbero causare scolorimenti, può...
Page 64
• Lama per sega circolare • Chiave a doppia curva • Guida di taglio (righello guida) • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. 64 ITALIANO...
Page 65
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: RS002G Zaagbladdiameter 260 mm Max. zaagdiepte bij 0° 95,0 mm bij 45° verstek 70,0 mm bij 56° verstek 54,5 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 489 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,7 - 6,9 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. •...
Page 66
andere hand de voorhandgreep of de behui- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn zing van het gereedschap vast. Als u de zaag gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met beide handen vasthoudt, kunt u nooit in uw kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- handen zagen. gelijken met andere gereedschappen. Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- De beschermkap kan u niet beschermen tegen het de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een...
Page 67
Houd de zaag stevig vast met beide handen Controleer voor ieder gebruik of de onderste en houd uw armen zodanig dat een terugslag beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet wordt opgevangen. Plaats uw lichaam zij- als de onderste beschermkap niet vrij kan waarts versprongen van het zaagblad en niet bewegen en onmiddellijk sluit.
Page 68
Voordat u het gereedschap neerlegt na het Belangrijke veiligheidsinstructies voltooien van een zaagsnede, controleert u dat voor een accu de beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Probeer nooit te zagen waarbij de zaag onder- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product steboven in een bankschroef is geklemd.
Page 69
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- loos inschakelen op de draadloos-eenheid Tips voor een maximale levens-...
Page 70
Breng de accu niet met kracht aan. verde doos of een antistatische container. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- kan worden geschoven, wordt deze niet goed loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van aangebracht. het gereedschap. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking Gereedschap-/ van de gleuf beschadigd is.
Page 71
Nadat u de zaagdiepte hebt inge- moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld steld, zet u de hendel altijd stevig vast. inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Draai de hendel op de dieptegeleider los en verstel voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. de zool omhoog of omlaag. Zet de zool vast op de gewenste zaagdiepte door de hendel vast te draaien.
Page 72
15,88 wijzen. mm (afhankelijk van het land) LET OP: Gebruik uitsluitend de versprongen Breng de binnenflens op de montageas aan met zijn sleutel van Makita voor het aanbrengen en verwij- verzonken zijde naar buiten gericht, en breng daarna deren van het cirkelzaagblad. het zaagblad (zo nodig met de ring bevestigd), de bui- Als u het cirkelzaagblad wilt verwijderen, drukt u eerst tenflens en de inbusbout aan. de asvergrendeling helemaal in zodat het cirkelzaag-...
Page 73
Verwijder de zijhandgreep (hand- ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het greep) voor verticaal verstekzagen. Als u verticaal verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- verstekzaagt met de zijhandgreep (handgreep), houden door een Makita-servicecentrum. kan deze het werkstuk of uw lichaam raken en een terugslag of letsel veroorzaken. LET OP: Draag een stofmasker wanneer u...
Page 74
zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als FUNCTIE VOOR de zaagsnede niet verloopt volgens de voorgenomen zaaglijn, mag u niet proberen het gereedschap iets te DRAADLOOS draaien of te dwingen terug te keren naar de zaaglijn. Als u dit doet, kan het cirkelzaagblad vastlopen en een INSCHAKELEN gevaarlijke terugslag optreden met mogelijk ernstig persoonlijk letsel tot gevolg. Laat de schakelaar los, wacht tot het cirkelzaagblad tot stilstand is gekomen Mogelijkheden van de functie voor en trek vervolgens het gereedschap terug. Lijn het draadloos inschakelen gereedschap uit met een nieuwe zaaglijn en begin weer te zagen. Probeer te vermijden dat door de positie van het gereedschap de gebruiker wordt blootgesteld aan Met de functie voor draadloos inschakelen kunt u zaagsel en spaanders die door de zaag worden uitge- schoon en comfortabel werken. Door een ondersteunde worpen.
Page 75
Registratie van het gereedschap op OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos de stofzuiger inschakelen gebruikt. OPMERKING: Raadpleeg tevens de gebruiksaanwij- OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- zing van de stofzuiger. tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Nadat een gereedschap in de stofzuiger is geregis- treerd, wordt de stofzuiger automatisch in- en uitge- OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad-...
Page 76
OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- ger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld. Er treedt een tijdsvertra- ging op wanneer de stofzuiger de bediening van de schakelaar van het gereedschap detecteert.
Page 77
Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
Page 78
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- LET OP: Deze accessoires of hulpstukken benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor worden aanbevolen voor gebruik met het Makita kunnen verkleuring, vervormingen en barsten gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is worden veroorzaakt. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van sel.
Page 79
Makita-servicecentrum. • Cirkelzaagblad • Versprongen sleutel • Breedtegeleider (liniaal) • Originele Makita accu’s en acculaders OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 79 NEDERLANDS...
Page 80
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RS002G Diámetro del disco 260 mm Profundidad de corte máxima a 0° 95,0 mm a bisel de 45° 70,0 mm a bisel de 56° 54,5 mm Velocidad en vacío 4.000 min Longitud total 489 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
Page 81
sujetando la sierra, no podrán ser cortadas por el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de disco. vibración declarado ha sido medido de acuerdo con No se ponga debajo de pieza de trabajo. un método de prueba estándar y se puede utilizar Debajo de la pieza de trabajo el protector no le para comparar una herramienta con otra. puede proteger del disco. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Ajuste la profundidad de corte al grosor de la vibración declarado también se puede utilizar en una pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- valoración preliminar de exposición.
Page 82
retrocesos bruscos pueden hacer que la sierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el salte hacia atrás, pero las fuerzas de los retro- protector inferior en la posición abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el protector inferior cesos bruscos las puede controlar el operario, si toma las precauciones apropiadas. podrá...
Page 83
12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Page 84
12. Retire siempre la batería del producto cuando genuinas de Makita. La utilización de baterías no vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 85
En caso contrario, podrá 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de herramienta. usted.
Page 86
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio base hacia arriba o abajo. En la profundidad de corte Makita para que le hagan las reparaciones apropia- deseada, fije la base apretando la palanca. das ANTES de seguir utilizándola. Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la profundidad de corte de forma que no sobresalga más PRECAUCIÓN:...
Page 87
Monte la brida interior con su cara hundida orientada PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave hacia afuera en el eje de montaje y después coloque el acodada Makita para instalar o retirar el disco de disco (con el anillo colocado si es necesario), la brida sierra circular. exterior y el perno hexagonal. Para herramienta sin el anillo Para retirar el disco de sierra circular, presione el blo- ► Fig.20: 1. Eje de montaje 2.
Page 88
Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con control durante la operación y en heridas personales el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra graves. circular correctos que hay que utilizar para el material que se va a cortar. Limpieza del protector de disco Comprobación de la función del...
Page 89
de sierra circular haciendo contacto alguno. Después FUNCIÓN DE encienda la herramienta y espere hasta que el disco de sierra circular adquiera plena velocidad. Ahora sim- ACTIVACIÓN plemente mueva la herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y INALÁMBRICA avanzando suavemente hasta completar el corte. Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía Lo que puede hacer con la función de la línea de corte prevista, no intente girar o forzar la de activación inalámbrica...
Page 90
Conecte la manguera del aspirador a la aspirador herramienta. ► Fig.36 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador Makita compatible con la función de activa- “AUTO”. ción inalámbrica. ► Fig.37: 1. Interruptor de espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registro de Presione el botón de activación inalámbrica en...
Page 91
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 92
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No se puede terminar el registro de La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. herramienta / cancelación del regis- en la herramienta. tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta.
Page 93
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 94
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: RS002G Diâmetro da lâmina 260 mm Profundidade máx. de corte a 0° 95,0 mm em bisel de 45° 70,0 mm em bisel de 56° 54,5 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento geral 489 mm Voltagem nominal C.C.
Page 95
possível ver menos de um dente completo da NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- lâmina sob a peça de trabalho. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Nunca segure a peça de trabalho nas mãos padrão e pode ser utilizado para comparar duas ou apoiada em sua perna enquanto efetua o ferramentas. corte. Fixe a peça de trabalho numa plataforma NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- estável.
Page 96
Investigue e execute as ações corretivas para manualmente só para cortes especiais como eliminar as causas de a lâmina encravar. “cortes penetrantes” e “cortes compostos”. Levante o resguardo inferior pela pega retra- Quando efetuar o rearranque de uma serra na tora e assim que a lâmina entrar no material, peça de trabalho, centre a lâmina da serra no deve libertar o resguardo inferior.
Page 97
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 98
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais onde da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
Page 99
mesmo quando os interruptores são acionados, retire Instalação ou remoção da bateria as baterias da ferramenta e carregue-as. Indicação da capacidade restante da PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta bateria antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- Prima o botão de verificação na bateria para indicar a menta e a bateria quando instalar ou remover a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e acendem durante alguns segundos.
Page 100
PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave de PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar desvio Makita para instalar ou remover a lâmina a rotação da lâmina de serra circular imediata- de serra circular. mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure a ferramenta firmemente para responder à reação Para remover a lâmina de serra circular, pressione o...
Page 101
3. Lâmina de serra circular 4. Seta na AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA lâmina de serra circular 5. Anel 6. Flange FIRMEMENTE O PERNO HEXAGONAL PARA interior 7. Seta na ferramenta A ESQUERDA. Tenha igualmente cuidado para Para instalar a lâmina de serra circular, siga o procedi- não apertar o perno forçando-o.
Page 102
Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Gancho Makita local para obter as lâminas de serra circular corretas a utilizar para o material a cortar. Verificação do funcionamento do PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria quando pendurar a ferramenta pelo gancho.
Page 103
A função de ativação sem fios possibilita um funciona- Registo da ferramenta para o mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- aspirador mente juntamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ► Fig.30 de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta. Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os seguintes itens: NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na • Uma unidade sem fios (acessório opcional) ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
Page 104
Instale a unidade sem fios na ferramenta. NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.36 quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Regule o interruptor do modo de espera no aspi- “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação rador para “AUTO”. sem fios da ferramenta. ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso.
Page 105
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes.
Page 106
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- são recomendados para utilização com a ferra- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Pode ocorrer a descoloração, deformação ou ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa rachaduras. para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção...
Page 107
• Lâmina de serra circular • Chave de desvio • Guia paralela (régua guia) • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 107 PORTUGUÊS...
Page 108
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: RS002G Klingediameter 260 mm Maksimal skæredybde ved 0° 95,0 mm ved 45° skråsnit 70,0 mm ved 56° skråsnit 54,5 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Længde i alt 489 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 5,7 - 6,9 kg •...
Page 109
i klingetænderne bør være synlig under BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration arbejdsemnet. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine hen over benet, mens der skæres. Fastgør med en anden. arbejdsemnet til en stabil platform. Det er BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vigtigt at understøtte arbejdsemnet korrekt for vibration kan også...
Page 110
Når saven startes igen i arbejdsemnet, skal du og så snart klingen går ind i materialet, bør centrere savklingen i savsnittet, så savtæn- den nederste beskyttelsesskærm slippes. Ved derne ikke sidder fast i emnet. Hvis savklingen alle andre former for savning skal den nederste binder, kan den bevæge sig opad eller slå...
Page 111
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
Page 112
Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
Page 113
figuren, er den ikke helt låst. Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis Tændt Slukket Blinker dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan Genoplad batteriet. komme til skade. Der er FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering muligvis fejl i af akkuen.
Page 114
Hold godt fast FORSIGTIG: Anvend kun den forkrøppede i maskinen for at reagere på bremsereaktionen, skruenøgle fra Makita til montering og afmonte- når du slipper afbryderknappen. Pludselig reaktion ring af rundsavsklingen. kan kaste maskinen ud af hånden på dig og medføre For at afmontere rundsavsklingen skal du trykke skaft- personskade.
Page 115
Denne maskine er kun beregnet til at skære i Rengøring af beskyttelsesskærmen træprodukter. Se vores websted, eller kontakt den lokale Makita- Når rundsavsklingen udskiftes, skal du også sørge forhandler angående de korrekte rundsavsklinger, der for at rengøre den øverste og nederste beskyttelses- skal bruges til det materiale, der skal skæres.
Page 116
Hæng aldrig maskinen på kro- skærme. Hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke gen på højtliggende steder eller på overflader, fungerer ordentligt, selv efter at have fjernet støvet, hvor maskinen kan miste balancen og falde ned. skal der udføres service på maskinen på et Makita Ellers kan der opstå en faldulykke og forårsage alvor- servicecenter. lig personskade. FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse FORSIGTIG: Træk ikke nedad i maskinen, når...
Page 117
åbne det langsomt igen. ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der kører, mens maskinen er i drift. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
Page 118
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 119
Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den eller åbningen er snavset.
Page 120
Stram håndtaget, og foretag derefter et testsnit for at kontrollere vinkelretheden. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: RS002G Διάμετρος λάμας 260 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 95,0 mm σε λοξοτομή 45° 70,0 mm σε λοξοτομή 56° 54,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Ολικό μήκος 489 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 5,7 - 6,9 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον πίνακα.
Page 122
στο περίβλημα μοτέρ. Αν κρατάτε το πριόνι και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών με τα δύο χέρια, δεν είναι δυνατό να κοπούν από κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τη λάμα. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμά- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. χιο εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προστασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει...
Page 123
και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με Λειτουργία προστατευτικού τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλ- κλοτσήματος. Να τοποθετείτε το σώμα σας ληλο κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε πλευρικά της λάμας, αλλά όχι στην ίδια ευθεία σε...
Page 124
μικρό, συγκρατήστε το. ΜΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΚΡΑΤΑΤΕ ΜΙΚΡΑ ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ! κασέτα μπαταριών ► Εικ.5 Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, τέλος της κοπής, βεβαιωθείτε ότι έκλεισε το διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προστατευτικό...
Page 125
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη την ασύρματη μονάδα διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ασύρματη μονάδα. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 126
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, σχισμή στο εργαλείο. τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Page 127
γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας Ξεσφίξτε το μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακινήστε διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- τη βάση πάνω ή κάτω. Στο επιθυμητό βάθος κοπής, σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- ασφαλίστε τη βάση σφίγγοντας το μοχλό. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Για πιο καθαρές, ασφαλείς τομές, καθορίστε το βάθος της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το κοπής ώστε να μην προεξέχουν περισσότερα από χρησιμοποιήσετε ξανά. ένα δόντι της λάμας, κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Η χρήση κατάλληλου βάθους κοπής συμβάλλει στη μεί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο αρχίζει να φρενάρει ωση της πιθανότητας επικίνδυνου ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ που την περιστροφή της λάμας δισκοπρίονου αμέσως μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. μόλις αφήσετε τη σκανδάλη διακόπτη. Κρατήστε...
Page 128
για λάμα πριονιού με οπή διαμέτρου μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του 15,88 mm (ειδικό της χώρας) εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- αντιστηρίγματος Makita για την τοποθέτηση ή την ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. προς τα έξω και στη συνέχεια τοποθετήστε τη λάμα πριονιού (με συνδεδεμένο τον δακτύλιο εάν απαιτείται), Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- την εξωτερική φλάντζα και το εξαγωνικό μπουλόνι.
Page 129
για τη στερέωση της λάμας δισκοπρίονου στον σκούπας όπως απεικονίζεται. αξονίσκο, να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχει τοπο- ► Εικ.23: 1. Λαστιχένιο καπάκι θετηθεί ο σωστός δακτύλιος για την οπή δίσκου Συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita στο εργαλείο της λάμας που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε, σας. μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής φλάντζας. ► Εικ.24: 1. Λαστιχένιο καπάκι 2. Ηλεκτρική σκούπα...
Page 130
► Εικ.26 Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) Κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Το εργαλείο παρέχεται με εμπρόσθια λαβή και με πίσω χειρολαβή. Χρησιμοποιείτε και τις δύο για καλό κράτημα του εργαλείου. Αν κρα- Προαιρετικό εξάρτημα τάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια, δεν είναι δυνατό να Ο πρακτικός οδηγός κομματιού σάς επιτρέπει να κάνετε κοπούν από τη λάμα δισκοπρίονου. Θέστε τη βάση στο εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. Απλώς σύρτε τον τεμάχιο εργασίας που πρόκειται να κοπεί χωρίς η λάμα οδηγό κομματιού εφαρμοστά στην πλευρά του τεμαχίου δισκοπρίονου να κάνει καμία επαφή. Μετά ανάψτε το εργασίας και ασφαλίστε το στη θέση του με τη βίδα στο εργαλείο και περιμένετε μέχρι η λάμα δισκοπρίονου να μπροστινό μέρος της βάσης. Επίσης καθιστά δυνατό αποκτήσει πλήρη ταχύτητα. Τώρα, απλά μετακινήστε να εκτελεστούν επαναληπτικές κοπές με ομοιόμορφο το εργαλείο προς τα εμπρός πάνω στην επιφάνεια του πλάτος. τεμαχίου εργασίας, κρατώντας το επίπεδο και προωθώ- ► Εικ.29: 1. Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) ντας το ομαλά μέχρι να ολοκληρωθεί η κοπή. 2. Βίδα σύσφιξης Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- Τι...
Page 131
γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.36 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
Page 132
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβο- σβήνει...
Page 133
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί.
Page 134
ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής άλλων εργαλείων ή ακυρώστε την καταχώρηση σκούπας με τα εργαλεία τους. εργαλείου των άλλων εργαλείων. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- Makita. ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε Ρύθμιση ακρίβειας κοπής 0° ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. Αυτή η ρύθμιση έχει γίνει στο εργοστάσιο. Αλλά αν ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε τον άνω και κάτω προ- δεν είναι ρυθμισμένη, μπορείτε να τη ρυθμίσετε με την...
Page 135
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Κλειδί αντιστηρίγματος • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
Page 136
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: RS002G Bıçak çapı 260 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 95,0 mm 45°’de eğimde 70,0 mm 56°’de eğimde 54,5 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 489 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,7 - 6,9 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Page 137
yalıtımsız metal kısımlarını da “akımlı” hale UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- getirir ve kullanıcıyı elektrik çarpmasına maruz sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- bırakabilir. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü...
Page 138
olmayan veya yanlış ayarlanmış bıçaklar dar ker- Ek güvenlik uyarıları tikler açarak, aşırı sürtünmeye, bıçak takılmasına Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri ve geri tepmeye neden olurlar. veya budaklı ağaçları keserken daha fazla Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev dikkat gösterin. Bıçak uçlarının aşırı ısınmasını ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş önlemek için, aletin bıçak hızı düşmeden düzgün olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ilerlemesini sağlayın. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi Mevcut duvarların veya diğer kör alanların çıkarmaya çalışmayın.
Page 139
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. elektrolit sızıntısına neden olabilir. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda 13.
Page 140
Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. aletin işleyişi otomatik olarak durur. Bazı durumlarda 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- göstergeler yanar.
Page 141
çekildiğinde çalışan bir aleti farklılık gösterebilir. ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Kesimin derinliğini ayarlamak servisine götürün. DİKKAT: Anahtar tetiği bıraktığınızda alet, DİKKAT: Kesim derinliğini ayarladıktan sonra sunta kesme bıçağının dönüşünü hemen kesmeye kolu daima iyice sıkılayın.
Page 142
Bilezikli aletler için kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- ► Şek.21: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme dan emin olun. bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve 6. Bilezik çıkarmak için sadece Makita marka boyunlu anah- tar kullanın. Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönme- sini engelleyin ve boyunlu anahtarı kullanarak altıgen cıvatayı gevşetin. Ardından, altıgen cıvatayı, dış flanşı, sunta kesme bıçağını ve bileziği (ülkeye özgü) çıkarın. ► Şek.16: 1. Şaft kilidi 2. Boyunlu anahtar 3. Gevşet 4. Sıkıştır...
Page 143
Sunta kesme bıçağını iğe monte etmek için bilezik gerekirse, kullanmak istediğiniz sunta Bu alet, sadece ahşap ürünlerini kesmek için kesme bıçağının mil deliği için doğru bileziğin iç tasarlanmıştır. ve dış flanşlar arasına takıldığından daima emin Kesilecek materyalde kullanılacak doğru sunta kesme olun. Hatalı mil deliği bileziğinin kullanılması sunta bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita kesme bıçağının uygun olmayan şekilde takılarak satıcınıza başvurun. bıçağın oynamasına ve ciddi titreşime yol açmak Bıçak koruma parçasının suretiyle çalışma sırasında muhtemel kontrol kaybı ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. çalışmasının kontrol edilmesi Bıçak koruma parçasının...
Page 144
2. Sıkıştırma vidası kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. İŞLEVİ Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini birlikte çalıştırabilirsiniz. açmayın. ► Şek.30 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da...
Page 145
Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- tamamlayın. tik olarak çalışır. Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. “AUTO” konumuna alın. ► Şek.36 ► Şek.34: 1. Bekleme düğmesi Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönene “AUTO” konumuna alın. ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi kadar elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine 3 saniye süreyle basın. Daha sonra aletin Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine aynı şekilde kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi basın. yanıp söner. ► Şek.35: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası 2. Kablosuz çalıştırma lambası Elektrikli süpürge ve alet başarıyla birbirlerine bağla- Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin nırsa kablosuz çalıştırma lambaları 2 saniye süreyle çalıştığını kontrol edin. yeşil yanar ve mavi yanıp sönmeye başlar. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tikten sonra yeşil yanıp sönmeyi keser. Süpürge basın.
Page 146
Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge “AUTO” konumuna alın. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ► Şek.40: 1. Bekleme düğmesi ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp Elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli düğmesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma basın ve tekrar basılı tutun. lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış.
Page 147
Bu temizliği gerçekleştirmenin en etkili yolu basınçlı hava kullanmaktır. Koruma parçalarından dışarıya DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu toz üfürülüyorsa, uygun göz koruyucu ve solu- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- num korumasını kullandığınızdan emin olun. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için DİKKAT: Her kullanımdan sonra aletin üzerin- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
Page 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885852B995 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240219...