Page 1
MINI FREEZER SMG 33 A2 MINI-CONGÉLATEUR MINI-DIEPVRIEZER Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing MINI-GEFRIERSCHRANK Bedienungsanleitung IAN 384617_2107...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 5
Sommaire Introduction ..................7 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......7 1.2. Explication des symboles ................7 Utilisation conforme ................9 Consignes de sécurité ..............10 3.1. Consignes de sécurité générales ..............10 3.2. Transport ......................1 1 3.3. Installation et branchement électrique ............12 3.4.
Page 6
Mentions légales ................33 20.1. Remarques sur les marques déposées ............33 Garantie de la société MLAP GmbH ..........34 21.1. Conditions de garantie .................34 21.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....34 21.3. Étendue de la garantie ..................34 21.4. Procédure en cas de garantie ..............35 SAV ....................35 22.1.
Page 7
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Page 8
Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Courant alternatif Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- • lisation Action à exécuter Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des di- rectives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à...
Page 9
2. Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : − Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; −...
Page 10
3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
Page 11
Si le système de refroidissement a néanmoins été endommagé, aé- rez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites répa- rer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser. Le contact de la peau ou des yeux avec le réfrigérant peut entraî- ner des blessures.
Page 12
Transportez toujours le congélateur dans l’emballage et avec une sécurité de transport. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à n’en- dommager aucune pièce du circuit de refroidissement. Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’ap- pareil a été...
Page 13
N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − lumière directe du soleil, − flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une accumu- lation de chaleur.
Page 14
3.3.2. Avant de brancher l’ appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Après l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il présente des dommages vi- sibles ou si le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation est endommagé(e).
Page 15
3.4. Manipulation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil peut provoquer des explosions. Ne stockez pas de matières explosives, notamment des bombes aérosols contenant du gaz propulseur combustible dans cet appa- reil. Ne congelez pas de boissons gazéifiées. Le liquide se dilatant peut faire éclater le récipient.
Page 16
En cas de panne de courant ou si l’appareil est éteint, les aliments stockés peuvent dégeler ou se décongeler. Cela présente un risque d’intoxication alimentaire. En cas de panne de courant, procédez à un contrôle visuel et ol- factif des aliments stockés afin de déterminer s’ils sont encore co- mestibles.
Page 17
d’alimentation est inaccessible, coupez le fusible prévu dans l’ins- tallation domestique. DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil. N’utilisez pas de sprays dégivrants. Des gaz explosifs peuvent se former.
Page 18
3.6. Dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé...
Page 19
4. Description des éléments Voir fig. A Charnière supérieure Porte du congélateur Pieds Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) Espace de congélation, divisé en compartiments A et B (voir ci-dessous) Thermostat (à l’arrière, non illustré) Grille La plaque signalétique se trouve sur la gauche du congélateur (5). Stockage recommandé...
Page 20
Nom ou marque commer- SilverCrest® ciale du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Référence du modèle : SMG 33 A2 Type d’appareil frigorifique : Appareil silencieux : Type de construction : Autonome Cave à vin : Autre appareil frigorifique : 20 - Français...
Page 21
Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Dimensions Hauteur Capacité totale (en dm générales ou l) Largeur (en mm) Profondeur Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Classe d’efficacité éner- gétique Émissions de bruit aérien Classe d’émissions de (en dB(A) re 1 pW) bruit aérien Consommation annuelle...
Page 22
36 mois à partir de la date d’achat Durée minimale de la garantie of- ferte par le fabricant : Scannez le code QR imprimé sur le label Autres informations : énergétique afin de télécharger la fiche technique complète de l’appareil. 7. Information relative à la conformité UE L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : •...
Page 23
9.1. Informations sur le réfrigérant R-600a utilisé L’appareil utilise du R-600a et du cyclopentane comme réfrigérant et isolant à 100 % sans CFC. Cela contribue à la protection de la couche d’ozone et à la réduction de l’effet de serre. Les appareils de ce type sont reconnaissables à la mention « Réfrigérant R-600a » figurant sur la plaque signalétique.
Page 24
Mettez soigneusement de côté les deux rondelles blanches ainsi que la rondelle de sé- curité de la charnière inférieure. Elles seront réutilisées pour l’installation de la porte du congélateur (2). Dévissez le tenon de la charnière inférieure à l’aide d’une clé de 10 mm et mainte- nez-la avec un tournevis plat pour retirer le tenon (voir fig. G).
Page 25
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 11. Utilisation de l’appareil 11.1. Mise en marche de l’appareil Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech- niques de l’appareil.
Page 26
La température intérieure peut varier selon des facteurs tels que le lieu d’ins- tallation, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte. Veuillez en tenir compte lors du réglage de la température. 11.3. Mise hors tension de l’appareil ...
Page 27
13. Congélation d’aliments AVIS ! Risque d’endommagement de l’appareil ! Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plas- tique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car le joint de porte peut devenir poreux et fragile. ...
Page 28
Tout signe d’humidité ou de gonflement des emballages de produits surgelés indique que les aliments n’ont pas été correctement stockés/transportés et qu’ils sont avariés. Vérifiez l’état des aliments avant de les consommer. 13.1. Utilisation du bac à glaçons Nettoyez le bac à glaçons (non fourni) avant de l’utiliser pour la première fois. ...
Page 29
DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Des brûlures dues aux basses températures sont possibles. Ne touchez pas les parois intérieures gelées du congé- lateur ni les aliments congelés avec vos mains.
Page 30
14.1. Dégivrage du congélateur Une épaisse couche de givre sur les parois de congélation réduit l’efficacité de l’appareil et augmente la consommation d’énergie. Quelques heures avant de dégivrer l’appareil, mettez le thermostat (6) en position MAX. Les aliments congelés peuvent ainsi être conservés pendant une période prolongée à tem- pérature ambiante.
Page 31
16. Transport Débranchez la fiche de la prise de courant. Enlevez tous les aliments et la grille (7) du congélateur (5). Rentrez les pieds (3). Fermez la porte du congélateur (2) avec du ruban adhésif. Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’appareil a été incliné à plus de 40°...
Page 32
Problème Cause possible Solution Éloignez l’appareil du mur. La tempéra- La circulation de l’air n’est ture intérieure pas suffisante. n’est pas assez Changez l’appareil de place. L’appareil se trouve à un basse. endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité...
Page 33
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 20.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Page 34
21. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Page 35
21.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN 384617_2107 en tant que justificatif de votre achat. •...
Page 36
23. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la pro- tection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contac- ter à...
Page 37
Inhoudsopgave Inleiding ..................39 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ...........39 1.2. Betekenis van de symbolen ................39 Gebruiksdoel ................41 Veiligheidsvoorschriften ..............42 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 43 3.2. Transport ......................44 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............44 3.4. Omgang met het apparaat ................47 3.5.
Page 38
Colofon ..................65 20.1. Informatie over handelsmerken ..............65 Garantie van MLAP GmbH ............65 21.1. Garantiebepalingen ..................65 21.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ......66 21.3. Onvang van de garantie ................66 21.4. Afhandeling onder garantie ................ 66 Service ..................67 22.1.
Page 39
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- kozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veilig- heid, gebruik en afvalverwerking.
Page 40
Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Wisselstroom Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de be- • diening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'EU-conformiteitsinformatie').
Page 41
2. Gebruiksdoel Dit apparaat dient voor het invriezen van levensmiddelen. Dit appa- raat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toe- passingen zoals: − in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkom- gevingen; − in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere ac- commodaties;...
Page 42
3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het ge- bruik van het apparaat met zich meebrengt.
Page 43
3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a. Als er koelmiddel vrijkomt, bestaat er gevaar voor letsel. WAARSCHUWING! Voorkom beschadiging van het koelmiddel- circuit. Ventileer de ruimte als het koelsysteem toch beschadigd is geraakt. Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Page 44
3.2. Transport LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist trans- port Let erop dat de verpakking niet beschadigd is. Verwijder voorzichtig het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op transportschade. Een beschadigd apparaat mag in geen geval worden aangeslo- ten.
Page 45
Houd bij de installatie rekening met de ruimte die voor het appa- raat nodig is (zie “10.2. Apparaat plaatsen” op blz. 56). Het apparaat is geschikt voor de klimaatklassen N en ST (zie typeplaatje). Bij een omgevingstemperatuur van 16 °C tot 38 °C is het koelvermogen van het apparaat optimaal.
Page 46
3.3.2. Vóór het aansluiten GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder spanning staan. Controleer na het opstellen of het netsnoer niet wordt ingeklemd of beschadigd kan raken. Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar is beschadigd is of als het netsnoer of de stekker defect is.
Page 47
3.4. Omgang met het apparaat WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het apparaat explosies veroorzaken. Sla in dit apparaat geen explosieve stoffen op, zoals aerosolspuit- bussen met brandbaar drijfgas. Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Door uitzetting van vloeistof kan de fles springen.
Page 48
Na een eventuele stroomstoring moeten ingevroren levensmidde- len die zichtbaar zijn ontdooid, worden weggegooid. Vries geheel of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen niet op- nieuw in. Als u de deur van de vriesruimte gedurende langere tijd open laat staan, kan de temperatuur in de verschillende gedeelten van het apparaat aanzienlijk stijgen.
Page 49
Gebruik geen ontdooispray. Hierdoor kunnen zich explosieve gassen vormen. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken Gebruik om het ontdooien te versnellen geen mechanische appa- raten of hulpmiddelen zoals elektrische radiatoren, heteluchtbla- zers, haardrogers of scherpe of harde voorwerpen.
Page 50
3.6. Storingen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder spanning staan. Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat open te maken en/of te repareren. Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalifi...
Page 51
4. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Bovenste scharnier Deur vriesruimte Pootjes Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) Vriesruimte, onderverdeeld in de vakken A en B (zie onderaan) Temperatuurregelaar (aan de achterkant, niet afgebeeld) Rooster Het typeplaatje bevindt zich links in de vriesruimte (5). Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen in -vries- ruimte (5):...
Page 52
7,5 h 6.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk SilverCrest® van de leverancier: Adres van de leveran- MLAP GmbH cier: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SMG 33 A2 Type koelapparaat: Geluidsarm apparaat: Model: vrijstaand Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter...
Page 53
Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Energieklasse Geluidsniveau (in dB(A) Geluidsniveauklasse re 1 pW) Jaarlijks energieverbruik Klimaatklasse: N, ST (in kWh/jaar)* Minimale omgevings- Maximale omgevingstem- temperatuur (in °C) peratuur (in °C) waarvoor waarvoor het koelappa- het koelapparaat geschikt is raat geschikt is Winterstand Op basis van genormeerde testresultaten gedurende 24 uur vastgesteld energiever- bruik in kWh/jaar.
Page 54
7. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU; • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU; • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG; • RoHS-richtlijn 201 1/65/EU. 8. Reserveonderdelen Wanneer u reserveonderdelen wilt nabestellen, kunt u contact met ons opnemen via het contactformulier op www.mlap.info/contact.
Page 55
Dit geldt zowel bij transport als tijdens de hele levensduur van het apparaat. Zorg er ook voor dat dit soort apparaten op de juiste manier en in overeenstemming met de lo- kale voorschriften wordt afgevoerd. 10. Voorbereiding voor gebruik ...
Page 56
Schroef het onderste scharnier aan de linkerkant opnieuw vast. Draai het stelpootje (3) aan de rechterkant in (zie afb. H). Zet het apparaat weer rechtop. Houd hierbij de deur van de vriesruimte (2) een beet- je vast. Controleer voordat u het bovenste scharnier weer vastschroeft of de deur van de vries- ruimte (2) bij het sluiten horizontaal en verticaal is uitgelijnd met de behuizing van het apparaat, zodat alle afdichtingen sluiten.
Page 57
11. Apparaat bedienen 11.1. Apparaat inschakelen Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het appa- raat. 11.2. Temperatuurregeling De instelling van de temperatuurregelaar (6) zorgt voor een automatische temperatuurre- geling in de vriesruimte (5).
Page 58
12. Tips voor energiebesparing Laat het rooster (7) bij het gebruik in het apparaat, dan is uw energieverbruik het laagst. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (zoals een radiator of for- nuis). Zorg ervoor dat de lucht rondom het apparaat vrij kan circuleren. ...
Page 59
Verdeel de levensmiddelen voor eenmalig gebruik in porties om ontdooide producten niet opnieuw te hoeven invriezen. Zet 2 tot 3 uur voor het inleggen van verse, in te vriezen levensmiddelen de tempera- tuurregelaar (6) in de stand MAX. Zet na het inleggen van verse, in te vriezen levens- middelen de temperatuurregelaar (6) afhankelijk van de gewenste duur van bewaring bijvoorbeeld in de stand NORMAL (zie “1 1.2.
Page 60
13.2. Levensmiddelen ontdooien Afhankelijk van de soort en het gebruik kunnen de levensmiddelen in de koelkast, in een met lauw water gevulde bak, in een magnetron, bij omgevingstemperatuur of in de oven worden ontdooid. Groenten en fruit die voor koken zijn bedoeld, hoeven niet te worden ontdooid.
Page 61
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met ge- voelige oppervlakken van het apparaat Gebruik in geen geval bijtende, schurende of korrelige reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die azijnzuur, soda of oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de op- pervlakken beschadigen.
Page 62
14.2. Vriesruimte en buitenoppervlakken reinigen Maak de vriesruimte (5) schoon met een mild reinigingsmiddel (bijvoorbeeld afwas- middel) en laat de ruimte drogen. Verwijder het rooster (7), was het zorgvuldig met een mild reinigingsmiddel af en droog het vervolgens. ...
Page 63
Storing Oorzaak Oplossing Controleer of de stekker (4) in het Het apparaat Stroomcircuit onderbroken werkt niet. stopcontact zit. Controleer of er spanning op het stopcontact staat door er een an- der elektrisch apparaat op aan te sluiten (bijvoorbeeld een nacht- lampje).
Page 64
18. Apparaat langere tijd niet gebruiken Wanneer u de vrieskast gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u het volgende doen: Zet eerst de temperatuurregelaar (6) in de stand MIN en trek vervolgens de stekker (4) uit het stopcontact. Maak het apparaat leeg. ...
Page 65
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 20.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 21. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
Page 66
21.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Beschadigingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na af- loop van de garantietermijn worden kosten in rekening gebracht.
Page 67
22. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en in- stallatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www. lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer IAN 384617_2107 uw gebruiksaanwijzing openen. Service Nederlands Hotline ...
Page 68
23. Privacy statement Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Duitsland als ver- werkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, wor- den wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderne- ming, die bereikbaar is onder MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 69
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMG 33 A2 Version: V1.0 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: Update: 10/2021 · Ident.-No.: 50069692-37103-BE-NL IAN 384617_2107...