Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Broodrooster
Grille-pain
Toaster
GT-TDS-EDS-12
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands................................2
Français ...................................18
Deutsch....................................34
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
+32 (0) 3 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
3004147
2007030041476
19/2024
PO51032292
19/2024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ambiano GT-TDS-EDS-12

  • Page 1 Broodrooster Grille-pain Nederlands........2 Toaster Français ........18 Deutsch........34 GT-TDS-EDS-12 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE +32 (0) 3 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 3004147 19/2024 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG  2007030041476 19/2024 PO51032292...
  • Page 2 Inhoud Veiligheid ............3 Levering .
  • Page 3 Veiligheid ook niet in de buurt van bronnen van nattigheid zoals een wasbak. Er mag geen water bij de elektrische De handleiding lezen en onderdelen komen. bewaren Plaats de broodrooster zo dat er  Lees de volgende aanwijzin- geen vloeistoffen op de stekkeraan- gen aandachtig door en sluiting van het apparaat terecht bewaar deze gebruiksaanwij-...
  • Page 4 Gevaar door elektriciteit – na elk gebruik, – voordat u het apparaat schoon- Bedien het apparaat niet met natte  maakt of wegzet, handen. – als er tijdens het gebruik kenne- Gebruik het apparaat niet in de  lijk een storing optreedt, openlucht.
  • Page 5 Opmerking - materiële Gebruik indien mogelijk standaard  toastbrood. Anders kunt u door de schade kleinere maat of vorm bij het uitne- Zet de broodrooster op een stabie- men van het geroosterde brood in  le, vlakke ondergrond. Let daarbij contact komen met hete delen en op een voldoende grote afstand tot zich verbranden.
  • Page 6 Symbolen Productieresten! Productiegerelateerde resten die niet GEVAAR: Dit symbool/ geschikt zijn voor consumptie kun- woord duidt op een gevaar nen aanwezig zijn op of in alle onder- met een hoge risicograad delen van het artikel. dat, indien het niet wordt Onderdelen die in contact kunnen vermeden, de dood of ern- komen met levensmiddelen, dienen...
  • Page 7 Onderdelen en bedieningselementen 1 Opzetstuk voor broodjes REHEAT (opwarmen) 2 Bedieningshendel Stoptoets CANCEL 3 Roostergleuf Kabelopwikkeling 4 Bruiningsknop Kruimellade 5 DEFROST (ontdooien) Tijdens de werking brandt de LED naast de CANCEL-toets.
  • Page 8 Voor het eerste 6. Steek de netstekker in een goed toegankelijk stopcontact met rand- gebruik aarding. Uitpakken en neerzetten De eerste keer opwarmen GEVAAR GEVAAR Brandgevaar Gevaar voor verbranding Brood kan branden. Gebruik – Het apparaat wordt tijdens de broodrooster daarom het gebruik heet.
  • Page 9 1. Druk de bedieningshendel 2 – Wanneer de broodrooster omlaag. na enkele minuten niet au- tomatisch wordt uitge- 2. Zet de bruiningsknop 4 op de schakeld, drukt u op de hoogste stand. stopknop of trekt u de 3. Herhaal deze procedure 3 keer stekker uit het stopcon- nadat het apparaat uitgeschakeld tact.
  • Page 10 Broodjes opwarmen 1. Vouw de benen van het opzetstuk voor broodjes op. GEVAAR Gevaar voor verbranding – Na het gebruik is het op- zetstuk voor broodjes heet. Laat het afkoelen voordat u het van het ap- paraat afneemt of op- bergt.
  • Page 11 Bevroren brood roosteren – De bruiningsgraad is ook Bij deze functie wordt bevroren brood afhankelijk van de grootte eerst ontdooid en vlak daarna in één en de versheid van het keer geroosterd. broodje. Houd de bruining 1. Klop of kras los en overtollig ijs af in het oog.
  • Page 12 broodjes en andere broodproducten slechts voor korte tijd en met een eer- der licht ingestelde bruiningsgraad te roosteren. Let op: De stand van de kennis van het wetenschappelijk onderzoek evolueert voortdurend en zou al veranderd kunnen zijn sinds het drukken van deze handleiding. 2.
  • Page 13 GEVAAR De hoogste bruiningsgraad mag  Gevaar voor kortsluiting alleen worden gebruikt voor grote sneden donker brood. Wanneer u – De broodrooster mag niet licht brood te sterk roostert, is het in water of andere vloei- niet eetbaar. Bovendien kan zich tij- stoffen worden gedom- dens het roosteren rook ontwikke- peld.
  • Page 14 Kruimellade schoonmaken Broodkruimels die naar beneden vallen, worden in de kruimellade opgevangen. De kruimellade dient - afhankelijk van het gebruik - regelmatig te worden gerei- nigd. 1. Trek de kruimellade 9 eruit. 2. Maak de kruimellade leeg en veeg hem schoon met een zachte, lichtjes bevochtigde doek.
  • Page 15 Afvoer Verpakking afvoeren Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het oud papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen. Apparaat afvoeren Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil! Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak betekent dat elektrische en elektronische apparaten niet samen met het huisvuil mogen worden weg- gegooid.
  • Page 17 Garantiekaart (vanaf de aankoopdatum (bewaar aankoopbewijs)) Artikel: Broodrooster GT-TDS-EDS-12 (Art. 3004147) Handelaar Verkocht door ALDI-filiaal: Straat: Postcode/plaats: Koper Naam van de koper: Straat: Postcode/plaats: E-Mail: Handtekening: (Voor statusmeldingen in verband met reparatie) Garantievoorwaarden Het door u gekochte product werd met de grootste zorg en onder voortdurende productiebewaking gefabriceerd.
  • Page 18 Sommaire Consignes de sécurité ......... .19 Contenu de l'emballage .
  • Page 19 Consignes de Ne pas plonger le grille-pain ou le  cordon d’alimentation dans de sécurité l’eau ou d’autres liquides. Risque d’électrocution ! Veuillez ne pas uti- Lire et conserver le mode liser le grille-pain à proximité de d’emploi sources d’humidité comme un évier.
  • Page 20 nels, dans des fermes, par les clients Ne mettez jamais la main à l’inté-  des hôtels, motels ou autre environ- rieur du grille-pain, même s’il est nement à caractère résidentiel ou froid. dans des environnements de type N’introduisez aucun objet métal- ...
  • Page 21 Nettoyez le grille-pain régulière- Ne pas griller du pain suédois ou   ment et retirez les miettes de pain des biscottes ou autres produits (cf. Chapitre « Nettoyage »). comparables. Ne pas griller non plus des produits panifiés tartinés Le tiroir ramasse-miettes doit être ...
  • Page 22 Symboles Résidus de production ! Des résidus de production impropres DANGER : ce symbole/mot à la consommation peuvent être de signalisation indique un présents sur ou dans tous les compo- danger avec un degré de sants de cet article. risque élevé qui, s'il n'est Les composants susceptibles d'être pas évité, peut entraîner la en contact avec des aliments, doivent...
  • Page 23 Vue détaillée 1 Support à petits pains REHEAT (réchauffer) 2 Levier Touche Stop CANCEL 3 Chambre de grillage Range-cordon 4 Régulateur brunissage Tiroir ramasse-miettes 5 DEFROST (dégivrer) Pendant le fonctionnement, la LED à côté de la touche CANCEL s'allume.
  • Page 24 Avant la première 6. Branchez l’appareil à une prise élec- trique à contact de protection faci- utilisation lement accessible. Déballage et installation Mise en service DANGER DANGER Risque d’incendie Risque de brûlures Le pain peut brûler. N’utilisez – L’appareil devient chaud donc jamais le grille-pain à...
  • Page 25 2. Réglez la commande de grill 4 sur le appuyez sur le bouton niveau le plus élevé. d'arrêt ou débranchez la fiche secteur de la prise. 3. Répétez l’opération 3 x après l’arrêt Cela s'applique également respectif de l’appareil et son refroi- si de la fumée sort de l'ap- dissement.
  • Page 26 Réchauffer les petits pains 1. Repliez les pattes de l'attache à brioche. DANGER Risque de brûlures – Après son utilisation, le support à petits pains est brûlant. Laissez-le refroidir avant de le retirer de l'ap- pareil. – Prendre toujours le sup- port à...
  • Page 27 1. Grattez la glace superflue de la sur- – Le degré de brunissage face du pain. dépend de la taille et de la 2. Mettez le pain dans les fentes de fraîcheur du petit pain. grill 3. Surveillez le brunissage. 3.
  • Page 28 trancher de pain coincée. N’utilisez geable. Par ailleurs, de la fumée en aucun cas un couteau ou tout peut se dégager pendant l’opéra- autre outil métallique. tion. Dans ce cas, appuyez immé- diatement sur la touche Stop. De tels outils peuvent endomma- Le type du pain et l’épaisseur de la ger les fils chauffants à...
  • Page 29 Déclaration de con- Nettoyage du boîtier 1. Après utilisation, retirez la prise. formité 2. Laissez le grille-pain refroidir Ce produit est certifié conforme aux complètement. normes prévues par la loi. Vous trouve- 3. Essuyez le boîtier du grille-pain de rez la déclaration de conformité inté- l'extérieur avec un chiffon doux, grale sur Internet à...
  • Page 30 Pannes et solutions Panne Causes possibles et solution Aucune fonction ou le levier ne - La prise électrique est-elle branchée ? s'enclenche pas. - Les tranches de pain sont-elles éventuel- lement trop épaisses ? Le grille-pain s’éteint rapidement - La fonction Réchauffage est-elle activée ? ou le pain est à...
  • Page 31 Recyclage Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers! Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent jamais être jetés dans la poubelle des ordures ménagères.
  • Page 33 Carte de garantie (à partir de la date d’achat (conservez votre reçu)) Article: Grille-pain GT-TDS-EDS-12 (Art. 3004147) Revendeur Nom de l’entreprise : Rue/No. : Code postal, lieu : Acheteur Nom : Rue/No. : Code postal, lieu : Mail: Signature: (Pour les messages concernant l’état en cas de réparation) Conditions de la garantie Le produit que vous venez d’acheter a été...
  • Page 34 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ............35 Lieferumfang .
  • Page 35 Sicherheit Stromschlaggefahr! Benutzen Sie den Toaster daher auch nicht in der Nähe von Feuchtquellen wie z. B. Anleitung lesen und einem Waschbecken. Es darf kein aufbewahren Wasser an die elektrischen Teile Lesen Sie die folgenden Hin- gelangen. weise aufmerksam durch, Platzieren Sie den Toaster so, dass ...
  • Page 36 oder in Frühstückspensionen ist der Greifen Sie niemals in das  Toaster ungeeignet. Geräteinnere des Toasters, auch nicht wenn der Toaster kalt ist. Informationen zum Entfernen von  Brotkrümeln und zum Reinigen, Führen Sie keine Metallgegenstän-  falls das Gerät mit Lebensmitteln in de in den Toaster ein.
  • Page 37 die Röstschächte. Ansonsten könn- Wenn sich der Toaster nach einigen  te sich die Hitze im Gerät stauen. Minuten nicht automatisch aus- schaltet, drücken Sie die Stopp-Tas- Die Krümelschublade muss wäh-  te oder ziehen den Netzstecker aus rend des Gebrauchs eingesteckt der Steckdose.
  • Page 38 Symbole in dieser Das Siegel „Geprüfte Anleitung Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt, dass dieser Arti- kel den Anforderungen des GEFAHR: Dieses Signalsym- deutschen Produktsicher- bol-/wort bezeichnet eine heitsgesetzes entspricht. Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine Produktionsrückstände! schwere Verletzung zur Nicht für den Verzehr geeignete pro-...
  • Page 39 Teile und Bedienelemente 1 Brötchenröstaufsatz REHEAT (aufwärmen) 2 Bedienhebel Stopp-Taste CANCEL 3 Röstschacht Kabelaufwicklung 4 Bräunungsregelung Krümelschublade 5 DEFROST (auftauen) Während des Betriebs leuchtet die LED neben der Taste CANCEL.
  • Page 40 Vor dem ersten 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose mit Gebrauch Schutzkontakten. Auspacken und aufstellen Erstes Aufheizen GEFAHR GEFAHR Brandgefahr Verbrennungsgefahr Brot kann brennen. Verwen- – Das Gerät wird während den Sie deshalb den Toaster des Gebrauchs heiß. Berüh- nie in der Nähe oder unter- ren Sie es nicht und lassen halb von brennbaren Materi-...
  • Page 41 GEFAHR Heizen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät 4x auf, ohne Brotwaren zu Brandgefahr toasten. – Legen Sie die zu röstenden Brotwaren nie direkt auf 1. Drücken Sie den Bedienhebel 2 her- den Toaster bzw. die Röst- unter. schächte. Ansonsten könn- 2.
  • Page 42 Wenn Sie nur eine einzelne Scheibe Brot toasten, sollten Sie den eingestellten Bräu- nungsgrad etwas verringern. Brötchen aufbacken GEFAHR Verbrennungsgefahr – Decken Sie die Röst- – Nach dem Gebrauch ist der schächte niemals mit Alu- Brötchenröstaufsatz heiß. Folie oder ähnlichem ab Lassen Sie ihn abkühlen, und legen dann die Bröt- bevor Sie ihn vom Gerät...
  • Page 43 Die Leuchte der Stopp-Taste 7 Sobald der gewählte Bräungungs- grad erreicht ist, schaltet sich der leuchtet. Toaster automatisch aus. 3. Drehen Sie den Bräunungsregler 4 auf die Position REHEAT. 6. Drehen Sie die Brötchen vorsichtig um und schalten Sie den Toaster Wenn das Brot aufgewärmt und nach einer Pause von ca.
  • Page 44 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der betrachtet und bildet sich besonders Steckdose und lassen Sie den Toas- an der Lebensmittel-Oberfläche. ter abkühlen. Daher ist es ratsam, Brot, Brötchen und andere Brotwaren nur kurz und mit einem eher hell eingestellten Bräu- nungsgrad zu rösten.
  • Page 45 Reinigen Sie dienen lediglich als Anhalts- punkt für den Bräunungsgrad. Den höchsten Bräunungsgrad soll- GEFAHR  ten Sie nur für große Scheiben Verbrennungsgefahr dunkles Brot verwenden. Wenn Sie – Lassen Sie den Toaster voll- helles Brot zu stark toasten, wird es ständig abkühlen, bevor ungenießbar.
  • Page 46 Krümelschublade reinigen Herabgefallene Brotkrümel werden in der Krümelschublade aufgefangen. Die Krümelschublade muss regelmäßig - abhängig vom Gebrauch - gereinigt wer- den. 1. Ziehen Sie die Krümelschublade 9 heraus. 2. Entleeren Sie die Krümelschublade und wischen Sie sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch sauber.
  • Page 47 Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Alt- papier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Gerät entsorgen Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elek- tro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 49 Garantiekarte (ab Kaufdatum (Kaufbeleg aufbewahren)) Artikel: Toaster GT-TDS-EDS-12 (Art. 3004147) Händler Firmenname: Straße/Nr.: PLZ/Ort: Käufer Name/Vorname: Straße/Nr.: PLZ/Ort: E-Mail: Unterschrift: (Für Statusmeldung zur Reperatur) Garantiebedingungen Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde mit größter Sorgfalt und unter ständiger Produktkontrolle her- gestellt. Die Garantiefrist beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Tag des Kaufs.
  • Page 52 Globaltronics Service Center KLANTENSERVICE • SERVICE c/o teknihall Benelux bvba CLIENTS • KUNDENSERVICE +32 (0) 3 707 14 49 Brusselstraat 33 gt-support@ 2321 Meer teknihall.be BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN 3004147 19/2024 Verkocht door: (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!) Globaltronics GmbH &...