Page 1
SLIM POWERBANK - 10.000 mAh / SLIM POWER BANK - 10,000 mAh / BATTERIE EXTERNE POWERBANK SLIM - 10.000 mAh SPUP 3 A1 SLIM POWERBANK - 10.000 mAh Bedienungs- und Sicherheitshinweise SLIM POWER BANK - 10,000 mAh Operation and safety notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK SLIM - 10.000 mAh...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 3
SLIM POWERBANK - 10.000 mAh / SLIM POWER BANK - 10,000 mAh / BATTERIE EXTERNE POWERBANK SLIM - 10.000 mAh SPUP 3 A1 SLIM POWERBANK - 10.000 mAh Bedienungs- und Sicherheitshinweise SLIM POWER BANK - 10,000 mAh Operation and safety notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK SLIM - 10.000 mAh...
Page 5
Verwendete Warnhinweise und Symbole .............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Hinweise zu Warenzeichen ........Seite Lieferumfang .............Seite Vor der Inbetriebnahme ...........Seite Teilebeschreibung ............Seite Technische Daten .............Seite Sicherheitshinweise ........Seite 10 Bedienung und Betrieb ......Seite 13 Powerbank laden .............Seite 13 Ladezustand prüfen ..........Seite 14 Mobile Geräte mit der Powerbank laden ....Seite 15 Fehlerbehebung ..........Seite 16...
Page 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „GEFAHR“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal- wort „WARNUNG“...
Page 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht! Explosionsgefahr! Technologie zur Optimierung der Ladezeit Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungs- anleitung vor der Verwendung des Produkts beachtet werden muss. Slim Powerbank - 10.000 mAh Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Page 8
Hinweise zu Warenzeichen ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB ® Implementers Forum, Inc. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Das Warenzeichen und der Markenname Smart Fast Charge sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.
Page 9
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schäden. Falls Sie irgendwelche Schäden am Produkt bemerken oder Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. Teilebeschreibung Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite.
Page 10
Max. Gesamtausgangsstrom: 3 A Min. Ausgangsstrom: ca. 60 mA Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C Lagertemperatur: 0 °C–45 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 %–70 % Abmessungen: ca. 130 x 69 x 13,5 mm Gewicht: ca. 195 g Hinweis: Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die Summe des Ausgangsstrom 3 A nicht überschreiten.
Page 11
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
Page 12
oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der integrierte Akku ex- plodieren kann. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Page 13
WARNUNG Decken Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs ab. Es besteht die Gefahr eines Wär- mestaus und einer Überhitzung. Bedienung und Betrieb Powerbank laden Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur Netz- teile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 3,0 A.
Page 14
Status LED-Ladezu- Kapazitätsgrad standsanzeige Powerbank 2 LEDs leuchten auf, 50‒75 % 1 LED blinkt 3 LEDs leuchten auf, 75‒100 % 1 LED blinkt 4 LEDs leuchten auf 100 % Hinweis: Dies ist ungefähr der Prozentsatz der Powerbank- Kapazität, jedoch nicht der tatsächliche Messwert. Die erforderliche Ladezeit für die Powerbank hängt von dem USB-Netzadapter und seiner Ausgangsleistung ab.
Page 15
1 LED leuchtet = 25 % 2 LEDs leuchten = 50 % 3 LEDs leuchten = 75 % 4 LEDs leuchten = 100 % Hinweis: Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um ungefähre Angaben. Mobile Geräte mit der Powerbank laden Sie können bis zu drei Geräte gleichzeitig über die Powerbank aufladen.
Page 16
angezeigt. Die LED-Ladezustandsanzeige schaltet sich nach ca. 30 Sekunden aus. Trennen Sie zum Beenden des Aufladens das USB-Lade- kabel vom Mobilgerät und der Powerbank . Die Power- bank schaltet sich nach ca. 30 Sekunden aus. Alternativ drücken Sie zweimal auf die EIN- / AUS-Taste .
Page 17
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte zu niedrig sein. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit diesem Produkt übereinstimmt. Die Powerbank reagiert nicht auf Tasten- druck oder wenn ein Gerät angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen ist.
Page 18
Achten Sie darauf, dass sämtliche Steckerkontakte frei von Schmutz und Fremdkörpern sind. Lagerung bei Nichtgebrauch Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll ge- laden werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Page 19
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant- wortung, dass das Produkt: Slim Powerbank - 10000 mAh, Modell-Nr.: HG05636A / HG05636B / HG05636C, auf...
Page 20
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Page 21
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü- gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 22
Warnings and symbols used ....Page 23 Introduction ............Page 24 Intended use .............Page 24 Trademark notice .............Page 25 Scope of delivery .............Page 25 Before use ..............Page 25 Parts description ............Page 26 Technical data ............Page 26 Safety notices ...........Page 27 Operation and use ........Page 29 Charging the power bank ........Page 29 Checking the battery status ........Page 30...
Page 23
Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: DANGER! This symbol with the signal word ”DANGER” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word ”WARNING”...
Page 24
Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: Caution! Explosion hazard! Technology to optimize charging time This symbol means that the instructions for use must be read before using the product. Slim power bank - 10,000 mAh Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
Page 25
Trademark notice is a registered trademark of USB Implementers ® Forum, Inc. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. The Smart Fast Charge trademark and trade name is the property of their respective owners.
Page 26
Parts description Please refer to fold out page. Power bank USB Type A Output 1 (5 V , 2.1 A) USB Type C Input / Output (5 V , 3.0 A) USB Type A Output 2 (5 V , 2.1 A) LED indicator ON / OFF switch USB type A to USB type C cable...
Page 27
Note: If all outputs are used at the same time, the sum of the output current may not exceed 3 A. Safety notices Please familiarise yourself with all instructions for use and safety notices before using the product for the first time. When pass- ing this product on to third parties, please be sure to include all documentation.
Page 28
Do not operate the product near open flames, e.g. candles. The product is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which a great amount of dust is generated. Do not expose the product to extremely high temperatures. This applies in particular if you are thinking about storing the product in your car.
Page 29
If you use a USB power supply, the socket used must al- ways be easily accessible so that the USB power supply can be quickly removed from the socket in the case of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s in- struction manual.
Page 30
Power bank LED indicator status capacity level 1 LED flash 0‒25 % 1 LED light up, 25‒50 % 1 LED flash 2 LED light up, 50‒75 % 1 LED flash 3 LED light up, 75‒100 % 1 LED flash 4 LED light up 100 % Note: This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement.
Page 31
approx. 30 seconds in terms of 4 LED indicators show overall power bank capacity. 1 LED light up = 25 % 2 LEDs light up = 50 % 3 LEDs light up = 75 % 4 LEDs light up = 100 % Note: This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement.
Page 32
In case if the charging process does not begin immedi- ately, press the ON / OFF switch briefly to begin the charging process. The current battery status of the power bank is displayed during the charging process by the LED indicator .
Page 33
The device is not connected. Check that it is connected. Lightly press the ON / OFF switch to begin the charging process. The current consumption of the connected device might be too low. Check with your connected device manual and see if your connected device current consumption comply with this product.
Page 34
Make sure that all plug contacts are free of dirt and foreign objects. Storage during non-use Store the product in a dry, dust-free location, protected from direct sunlight. If the product is not used for a long time, the built-in battery should be fully charged to prolong its operating life.
Page 35
Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Note to EU declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Slim power bank - 10000 mAh, Model No.: HG05636A / HG05636B / HG05636C, to which...
Page 36
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
Page 37
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
Page 38
Avertissements et symboles utilisés ...Page 39 Introduction ............Page 40 Utilisation conforme ..........Page 41 Remarques relatives aux marques utilisées ....Page 41 Contenu de la livraison ..........Page 41 Avant la mise en service ..........Page 41 Descriptif des pièces ..........Page 42 Caractéristiques techniques ........Page 42 Consignes de sécurité...
Page 39
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole accompagné du mot «DANGER» caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé, qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Page 40
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Prudence ! Risque d'explosion ! Technologie d'optimisation de la durée de charge Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être pris en compte avant l'utilisation du produit.
Page 41
USB Implementers ® Forum, Inc. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. La marque et le nom Smart Fast Charge sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Page 42
Vérifiez si le contenu de la livraison présente des dom- mages apparents. Si vous remarquez des dommages quelconques sur le produit ou une pièce manquante, veuillez vous référer au commerçant qui vous a vendu le produit. Descriptif des pièces Observez également à cet effet la page dépliante. Batterie externe Sortie USB 1 type A (5 V , 2,1 A)
Page 43
Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C Température de stockage : 0 °C–45 °C Humidité de l‘air (pas de condensation) : 10 %–70 % Dimensions : env. 130 x 69 x 13,5 mm Poids : env. 195 g Remarque : si toutes les sorties sont utilisées simultanément, la somme du courant de sortie 3 A ne doit pas être dépassée.
Page 44
DANGER ! Les matériaux composant l‘emballage ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux compo- sant l‘emballage hors de la portée des enfants. Risque d‘asphyxie ! Utilisez toujours le produit sur une surface stable et plane. Il risque d‘être endommagé en cas de chute. N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à...
Page 45
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise manipulation des batteries peut entraîner des incendies, explosions, écou- lements de substances dangereuses ou d‘autres situations dangereuses ! Ne jetez pas le produit au feu, la batterie intégrée peut exploser. Ne procédez à aucune modification sur le produit. Ne confiez la réparation du produit qu‘à...
Page 46
AVERTISSEMENT Ne pas couvrir le produit durant sa charge. Risque d‘accumulation de chaleur ou de sur- chauffe. Maniement et fonctionnement Recharger la batterie externe Avant d‘utiliser le produit, la batterie intégrée doit être com- plètement chargée. Pour recharger la batterie externe , n‘utilisez que des alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un cou- rant de sortie de 3,0 A au moins.
Page 47
Affichage LED d'état de Degré de capacité de charge batterie externe 2 voyants LED s'allument, 50‒75 % 1 voyant LED clignote 3 voyants LED s'allument, 75‒100 % 1 voyant LED clignote 4 voyants LED s'allument 100 % Remarque : ceci constitue à peu près le pourcentage de ca- pacité...
Page 48
indiquent le niveau de charge actuel de la batterie externe 1 LED allumée = 25 % 2 LED allumée = 50 % 3 LED allumée = 75 % 4 LED allumée = 100 % Remarque : les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs indicatives.
Page 49
type C vers type C (non fourni). Le chargement commence automatiquement. Si la charge ne commence pas immédiatement, appuyez brièvement sur la touche ON / OFF pour démarrer le chargement. Le niveau de batterie actuel de la batterie externe est indiqué par l'affichage LED d'état de charge .
Page 50
Un appareil branché ne se recharge pas. La batterie est vide. Rechargez la batterie. Aucune connexion à l‘appareil. Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur le bouton ON / OFF pour démarrer la recharge. Il se peut que la consommation électrique de l‘appareil branché...
Page 51
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs, ni de solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux. Veillez à ce que tous les contacts de fiche soient exempts de salissures et de corps étrangers.
Page 52
mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement. Pour plus d’informations, contactez la société d’élimination des déchets de votre ville ou municipalité. La pile insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut.
Page 53
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Page 54
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre dé- faut, contactez en premier lieu le service après-vente par télé- phone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Page 55
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..........Pagina 56 Inleiding ............Pagina 57 Correct gebruik ............ Pagina 58 Opmerkingen omtrent handelsmerken ....Pagina 58 Omvang van de levering ........Pagina 58 Voor de ingebruikname ........Pagina 58 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 59 Technische gegevens ...........
Page 56
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord 'GEVAAR' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot zware verwondingen of de dood. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord 'WAARSCHUWING' duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als...
Page 57
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt: Neem de waarschuwingen en veiligheidsin- structies in acht! Voorzichtig! Explosiegevaar! Technologie om de laadtijd te optimaliseren Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwij- zing voor het gebruik van het product in acht moet worden genomen.
Page 58
Opmerkingen omtrent handelsmerken is een geregistreerd handelsmerk van USB Imple- ® menters Forum, Inc. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigen- dom van de desbetreffende eigenaar. Het handelsmerk en de merknaam Smart-Fast-Charge zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmer- ken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetref- fende eigenaar zijn.
Page 59
Controleer de levering op zichtbare beschadigingen. In- dien u beschadigingen van welke aard dan ook aan het product vaststelt of als onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met het bedrijf waar u het product heeft gekocht. Beschrijving van de onderdelen Kijk hiervoor ook op de uitvouwbare pagina.
Page 60
Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 %–70 % Afmetingen: ca. 130 x 69 x 13,5 mm Gewicht: ca. 195 g Opmerking: als alle uitgangen tegelijk worden gebruikt, mag de totale uitgangsstroom niet meer dan 3 A bedragen. Veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product met alle be- dienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Page 61
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Gebruik het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het valt, kan het beschadigd raken. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge tem- peraturen.
Page 62
het product niet in het vuur, aangezien de geïntegreerde accu kan exploderen. Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan het product. Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde, gespecialiseerde bedrijven of door de klantenservice uit- voeren. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Page 63
Bediening en gebruik Powerbank opladen Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen. Gebruik voor het opladen van de powerbank alleen netadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 3,0 A. LET OP! Vanwege de hoge stroomopname mag de powerbank niet via een pc of notebook worden opgeladen.
Page 64
Opmerking: dit is ongeveer het percentage van de power- bank-capaciteit, echter niet de daadwerkelijke meetwaarde. De noodzakelijke oplaadduur voor de powerbank hangt af van de USB-netadapter en het uitgangsvermogen er- van. Deze powerbank is volledig opgeladen na ca. 5 uur bij gebruik van een oplaadbron met 5 V / 3,0 A.
Page 65
Mobiele apparaten opladen met de powerbank U kunt tot wel drie apparaten tegelijk via de powerbank opladen. Als alle uitgangen tegelijk worden gebruikt, mag de totale uitgangsstroom niet meer dan 3 A bedragen. Verbind de USB-type-A- naar USB-type-C-kabel of de originele laadkabel van het op te laden apparaat met één van de drie USB-uitgangen: USB-type-C-uitgang USB-type-A-uitgang 1...
Page 66
Storingen oplossen = Probleem = Oorzaak = Oplossing De powerbank wordt niet opgeladen. Eventueel is de verbinding niet goed. Controleer de verbinding. Om de powerbank op te laden, moet een stroomverzorging van 5 V en minstens 3,0 A worden gebruikt. Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen.
Page 67
Haal het op te laden apparaat uit de powerbank en neem een andere powerbank voor het opladen. Reiniging en onderhoud Er bevinden zich geen te onderhouden onderdelen in het apparaat. Binnengedrongen vocht kan leiden tot een bescha- diging van het product. Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het product binnendringt om onherstelbare beschadiging aan het product te voorkomen.
Page 68
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. Het hiernaast afgebeelde symbool van een door- gestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Page 69
HG05636A / HG05636B / HG05636C, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de basisnormen en andere relevante eisen van de EMV-richtlijn 2014/30/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op het volgende internetadres ter beschikking: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg- vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
Page 70
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schake- laars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel- nummer (bijv.
Page 71
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole ...... Strona 72 Wstęp ..............Strona 73 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 74 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ..Strona 74 Zawartość .............. Strona 74 Przed uruchomieniem..........Strona 75 Opis części ............Strona 75 Dane techniczne ........... Strona 75 Wskazówki bezpieczeństwa ...
Page 72
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „NIEBEZPIECZEŃSTWO“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygna- lizacyjnym „OSTRZEŻENIE“...
Page 73
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Technologia do optymalizacji czasu ładowania Symbol ten oznacza, że należy przestrzegać instrukcji obsługi przed zastosowaniem produktu. Powerbank Slim - 10.000 mAh Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Page 74
USB Implementers ® Forum, Inc. Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Znak towarowy i nazwa marki Smart Fast Charge są własnością danego właściciela. Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Page 75
Przed uruchomieniem Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opako- wania z produktu. Sprawdzić zawartość pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli na produkcie można zauważyć jakieś uszkodzenia lub brakuje części, proszę zwrócić się do sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Opis części Zwrócić przy tym również uwagę na rozkładaną stronę. Powerbank USB typu A wyjście 1 (5 V , 2,1 A)
Page 76
Min. prąd wyjściowy: ok. 60 mA Temperatura robocza: 5 °C–35 °C Temperatura przechowywania: 0 °C–45 °C Wilgotność powietrza (bez kondensacji): 10 %–70 % Wymiary: ok. 130 x 69 x 13,5 mm Ciężar: ok. 195 g Wskazówka: jeśli wyjścia będą stosowane równocześnie, to suma prądu wyjścia nie może przekroczyć...
Page 77
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe to nie zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Niebezpieczeństwo udu- szenia! Produkt należy używać zawsze na stabilnej i równej po- wierzchni. W razie upadku może zostać uszkodzony. Nie narażać produktu na bezpośrednie światło słoneczne ani wysokie temperatury.
Page 78
wypłynięcia niebezpiecznych substancji lub innych groź- nych sytuacji! Nie wrzucać produktu do ognia, ponieważ wbudowany akumulator może eksplodować. Nie należy podejmować żadnych zmian w produkcie na własną rękę. Naprawy produktu zlecać wyłącznie autoryzowanym zakładom lub serwisowi klienta. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Page 79
Obsługa i praca Ładowanie powerbanku Przed użyciem produktu zintegrowany akumulator musi być całkowicie naładowany. Do ładowania powerbanku należy używać wyłącznie zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V i prądzie wyjściowym minimum 3,0 A. UWAGA! Z powodu wysokiego poboru prądu powerbank nie może być ładowany przy komputerze lub notebooku.
Page 80
Wskazówka: jest to przybliżona wartość procentowa wydajności powerbanku, a nie faktyczna wartość pomiaru. Wymagany czas ładowania powerbanku zależy od adaptera sieciowego USB i jego mocy wyjściowej. Ten powerbank jest całkowicie naładowany po ok. 5 godzi- nach przy użyciu źródła ładowania 5 V / 3,0 A. UWAGA! Nie podłączać...
Page 81
Ładowanie powerbankiem urządzeń mobilnych Powerbankiem można naładować równocześnie aż do trzech urządzeń. Jeśli wyjścia będą stosowane równocześnie, to suma prądu wyjścia nie może przekroczyć 3 A. Kabel USB typ A na USB typ C lub oryginalny kabel do ładowania urządzenia podłączyć do jednego z trzech wyjść...
Page 82
Wskazówka: jeśli używa się wszystkich portów USB, emitują one napięcie 5 V. Maksymalny prąd wyjścia nie może przekroczyć przy wszystkich wyjściach 3,0 A. Usuwanie usterek = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie Powerbank nie ładuje się. Ewentualnie wadliwe połączenie. Sprawdzić połączenie. Aby naładować...
Page 83
Powerbank nie reaguje na naciśnięcie przycisku lub kiedy urządzenie jest podłą- czone, mimo naładowanego akumulatora. Pobór prądu podłączonego urządzenia jest za wysoki. Wskutek tego włączone zostało wewnętrzne zabezpie- czenie nadmiarowo-prądowe. Prosimy odłączyć urządzenie do naładowania od po- werbanku i skorzystać z innego powerbanku w celu naładowania.
Page 84
Przechowywanie przy nieużywaniu Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczo- nym przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Przy dłuższym przechowywaniu zintegrowany akumula- tor powinien być w pełni naładowany, aby przedłużyć jego żywotność. W razie dłuższego nieużywania należy regularnie ładować zintegrowany akumulator. Wymagane jest to w celu oszczędzania akumulatora.
Page 85
Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub miasta lub urzędu gminy. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowiedzialnością oświad- czamy, że produkt: Powerbank Slim - 10.000 mAh, nr modelu: HG05636A / HG05636B / HG05636C, do którego odnosi się...
Page 86
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa- bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń...
Page 87
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl...
Page 88
Použitá výstražná upozornění a symboly ............Strana 89 Úvod ..............Strana 90 Použití ke stanovenému účelu......Strana 90 Pokyny k ochranným známkám ......Strana 91 Obsah dodávky ..........Strana 91 Před uvedením do provozu ........ Strana 91 Popis dílů ............. Strana 91 Technická...
Page 89
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění a symboly: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „NEBEZPEČÍ“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání může být následkem usmrcení nebo těžké zranění. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signálním slovem „VAROVÁNÍ“...
Page 90
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění a symboly: Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Technologie k optimalizaci doby nabíjení Tento symbol znamená, že při používání výrobku musíte dodržovat pokyny uvedené v návodu k obsluze. Slim powerbanka - 10.000 mAh Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Page 91
Pokyny k ochranným známkám je registrovaná značka organizace USB Implementers ® Forum, Inc. Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. Značka zboží a jméno značky Smart-Fast jsou vlastnictvím právě platného majitele. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované...
Page 92
USB typ A výstup 2 (5 V , 2,1 A) LED kontrolka nabíjení Vypínač USB kabel se zástrčkami typ A a typ C Návod k obsluze Technická data Integrovaný akumulátor: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (lithium-polymerový) USB typ C vstupní napětí...
Page 93
Bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady. Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá vnější viditelná poškození. Poškozený výrobek nebo výro- bek, který...
Page 94
Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnostech s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně) anebo s nadměrným výskytem prachu. Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odstraňte elektrické...
Page 95
Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zá- suvka vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze od výrobce. Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zá- kazy použití...
Page 96
Stav LED kontrolky Stupeň kapacity nabíjení powerbanky 1 LED bliká 0‒25 % 1 LED se rozsvítí, 25‒50 % 1 LED bliká 2 LED se rozsvítí, 50‒75 % 1 LED bliká 3 LED se rozsvítí, 75‒100 % 1 LED bliká 4 LED se rozsvítí 100 % Upozornění: Toto je přibližná...
Page 97
1 LED svítí = 25 % 2 LED svítí = 50 % 3 LED svítí = 75 % 4 LED svítí = 100 % Upozornění: Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje. Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky S powerbankou můžete nabíjet současně tři přístroje. Jestliže se používají...
Page 98
Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí USB kabel od mo- bilního přístroje a od powerbanky . Powerbanka se po cca 30 vteřinách vypne. Alternativně stiskněte dvakrát vypínač . Powerbanka a LED ukazatel stavu nabití se vypnou. Upozornění: Jestliže používáte všechny USB přípojky, pak poskytují...
Page 99
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného pří- stroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu s tímto výrobkem. Powerbank nereaguje na připojený přístroj nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor nabitý. Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš vysoký. Tím zapůsobila nadproudová...
Page 100
Skladování při nepoužívání Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném místě. Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý, aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je za- potřebí k šetření akumulátorů. Likvidace odpadu Obal se skládá...
Page 101
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace odpadu demontovat. Poznámky k EU prohlášení o shodě My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Slim powerbanka - 10.000 mAh, model č.: HG05636A / HG05636B / HG05636C, na který s toto prohlášení...
Page 102
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato zá- ruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
Page 103
Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 104 Úvod ..............Strana 105 Používanie v súlade s určeným účelom ..... Strana 106 Poznámky k ochrannej známke ......Strana 106 Obsah dodávky ..........Strana 106 Pred uvedením do prevádzky ......Strana 106 Popis častí...
Page 104
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce symboly a výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signál- nym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam alebo smrti.
Page 105
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce symboly a výstražné upozornenia: Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Technológia pre optimalizáciu doby nabíjania Tento symbol znamená, že pred používaním vý- robku je nutné dodržiavať návod na používanie. Slim Powerbanka - 10000 mAh Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Page 106
Poznámky k ochrannej známke je zaregistrovaná ochranná značka od USB Imple- ® menters Forum, Inc. Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majet- kom príslušných vlastníkov. Ochranná značka a značkové meno Smart-Fast-Charge sú majetkom príslušných vlastníkov. Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich...
Page 107
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom viditeľných poško- dení. Ak na výrobku objavíte poškodenia alebo chýbajúce časti, obráťte sa prosím na predajcu, ktorý Vám predal výrobok. Popis častí Dbajte i na vyklápaciu stranu. Nabíjacia stanica powerbank USB typ A výstup 1 (5 V , 2,1 A) USB-typ C vstup / výstup (5 V , 3,0 A)
Page 108
Teplota skladovania: 0 °C–45 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 10 %–70 % Rozmery: cca. 130 x 69 x 13,5 mm Hmotnosť: cca. 195 g Poznámka: Ak používate všetky výstupy súčasne, nesmie súčet výstupného prúdu presahovať 3 A. Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všet- kými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti.
Page 109
Výrobok používajte vždy na stabilnom, rovnom povrchu. Pri páde sa môže poškodiť. Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám. Inak sa môže prehriať a neo- praviteľne poškodiť. Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú radiátory alebo iné prístroje produkujúce teplo. Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov, napr.
Page 110
V prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniká garančný nárok. Nevystavujte výrobok striekajúcej a / alebo kvapkajúcej vode a neumiestňujte vodou naplnené predmety ako vázy alebo otvorené nápoje na výrobok alebo vedľa neho. Ak zacítite zápach ohňa alebo dym, ihneď vypnite výrobok a vytiahnite prípadne zapojený...
Page 111
POZOR! Z dôvodu vysokej spotreby prúdu nesmie byť powerbank nikdy nabíjaná na PC alebo notebooku. Spojte USB-typ-A na USB-typ-C-kábel s USB typ C- vstupom na powerbank Zastrčte druhý koniec USB-typ-A na USB-typ-C kábla (USB-typ A) do USB sieťového dielu (nie je súčasťou do- dávky) (pozri obr.
Page 112
POZOR! Počas procesu nabíjania powerbank do nej nezapájajte žiadny prístroj za účelom nabíjania. Keď je powerbank úplne nabitá, odstráňte z nej nabíjací kábel. Kontrola stavu nabitia Kedykoľvek môžete skontrolovať stav nabitia na LED ukazo- vateli stavu nabitia Krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ .
Page 113
Potom spojte USB-C-Port USB-kábla typu A- na typ C s USB-vstupom C prístoja určeného na nabíjanie. Proces nabíjania začne automaticky. Ak má Váš mobilný prístroj USB-vstup typu C, môžete prost- redníctvom pripojovacieho kábla typ-C-na-typ-C (nie je do- daný) spojiť vstup typu C Vášho prístroja s USB-výstupom typu C tejto powerbank.
Page 114
Pre nabíjanie powerbank musí byť použitý zdroj prúdu s 5 V a minimálne 3,0 A. Pripojený prístroj sa nenabíja. Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériu. Žiadne spojenie s prístrojom. Skontrolujte spojenie. Krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ aby ste spustili proces nabíjania. Spotreba prúdu zapojených prístrojov môže byť...
Page 115
Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Dbajte na to, aby boli všetky zástrčkové kontakty zbavené nečistoty a cudzích telies. Skladovanie pri nepoužívaní Výrobok skladujte na suchom mieste chránenom pred prachom a bez priameho slnečného žiarenia. Pri dlhšom uskladnení by mala byť integrovaná akumulá- torová...
Page 116
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Ďalšie informácie obdržíte u Vášho miestneho likvidátora odpadu alebo na správe mesta resp. obce. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Upozornenia týkajúce sa EÚ konformitného vyhlásenia My, OWIM GmbH &...
Page 117
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu ná- kupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vy- skytne chyba materiálu alebo výrobná...
Page 118
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spo- číva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk 118 SK...
Page 119
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05636A / HG05636B / HG05636C Version: 09 /2 019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...