Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese
Gebrauchsanweisung
durch und beachten Sie unbedingt die Si-
cherheitsvorschriften!
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención
las instrucciones de manejo antes de uti-
lizarla por primera vez. ¡Preste especial
atención a las recomendaciones de se-
guridad!
Gebrauchsanweisung. Originalbetriebsanleitung - Instruction Manual. Translation of the original instructions
Instructions d'emploi. Traduction de la notice originale - Manual de instrucciones. Traducción del manual original
Gebruiksaanwijzing. Vertaling van de oorspronkelijke - Libretto d'uso e manutenzione. Traduzione delle istruzioni originali
Attention!
Before first commissioning, read these
gründlich
operating instructions thoroughly and ob-
serve the safety provisions under all circu-
mstances!
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in
acht!
MOTOMAX 350
MATRICOLA M
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière mise en service et observer absolu-
ment les prescriptions de sécurité !
Attenzione!
Prima della prima attivazione, leggere in modo accu-
rato le presenti istruzioni per l'uso in tutte le loro parti
e prestare sempre attenzione a tutte le disposizioni di
sicurezza e alle istruzioni relative alla movimentazione.
DE
EN
FR
ES
NL
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxima MOTOMAX 350

  • Page 1 MOTOMAX 350 Gebrauchsanweisung. Originalbetriebsanleitung - Instruction Manual. Translation of the original instructions Instructions d’emploi. Traduction de la notice originale - Manual de instrucciones. Traducción del manual original Gebruiksaanwijzing. Vertaling van de oorspronkelijke - Libretto d’uso e manutenzione. Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 4 Gebrauchsanweisung Trennschleifer MOTOMAX 350 Originalbetriebsanleitung Wartungsfreie Elektronikzündung, Verehrte Kundin, lieber Kunde, gesundheitsschonendes Anti-Vibrations-System, vielen Dank, dass Sie sich für dieses patentiertes Twin-Pipe-Ansaugverfahren, Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Rüttelsystem zur besonders einfach durchzuführenden Zwischenentleerung des Luftfilters während der Arbeit, Moderne Fertigungsmaterialien in Verbindung mit...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis MOTOMAX 350 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Gebrauchsanweisung ......................4 Darstellungsmethoden dieser Gebrauchsanweisung ..............4 Warn-, Anweisungs- und Hinweis-Symbole ..................4 Sicherheitsvorschriften ........................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................6 Vorgeschriebene Arbeitskleidung / PSA (Persönliche Schutzausrüstung) ........8 Beim Tanken ..........................8 Beim Transport ..........................
  • Page 6 • EP2011991 • EP2011992 Eingetragene Marken und Trademarks Maxima und EasyLube sind eingetragene Marken der Maxima SpA. Alle weiteren in dieser Gebrauchsanweisung erwähnten Produkt- und Firmennamen sind möglicherweise eingetragene Marken bzw. Trademarks der jeweiligen Herstellung. Die Benutzung dieser Namen durch Dritte für deren Zwecke kann die Rechte der Hersteller verletzen.
  • Page 7 Zu dieser Gebrauchsanweisung MOTOMAX 350 1 Zu dieser Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung ist unverzichtbarer Bestandteil des Motorgeräts. Sie gibt wichtige Hinweise und Anweisungen zum Umgang mit dem Motorgerät. Die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitsvorschriften und Handlungsanweisungen ist Voraussetzung für das sichere Arbeiten mit und am Motorgerät.
  • Page 8 Warn-, Anweisungs- und Hinweis-Symbole MOTOMAX 350 In der Gebrauchsanweisung und am Motorgerät verwendete Warn-, Anweisungs- und Hinweis-Symbole: Gefahr! Bei Nichtbeachten der Anweisung kann es zu Unfällen mit lebensgefährlichen Verletzungen kommen. Vorsicht! Bei Nichtbeachten der Anweisung kann es zu einer Beschädigung am Motorgerät oder sonstigen Sachschäden kommen.
  • Page 9 Sicherheitsvorschriften MOTOMAX 350 3 Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Motorgerät darf ausschließlich zum Trennen/Ablängen von Metallen (Warmschnitt) und mineralischen Werkstoffen, wie z. B. Beton (Kaltschnitt), jeweils mit für diesen Werkstoff zugelassenen Trennscheiben und ausschließlich für die in Kap. 7. Für besonders geschulte Anwender in Rettungseinsätzen werden darüber hinaus noch weitere zugelassene Trennscheiben angeboten, mit denen diverse Verbundstoffe getrennt werden können.
  • Page 10 Sicherheitsvorschriften MOTOMAX 350 • Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen mit diesem Motorgerät nicht arbeiten; ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahren, die unter Aufsicht ausgebildet werden. • Das Motorgerät ist grundsätzlich – auch beim Starten – von nur einer Person zu bedienen.
  • Page 11 Sicherheitsvorschriften MOTOMAX 350 Vorgeschriebene Arbeitskleidung / PSA (Persönliche Schutzausrüstung) Um Verletzungen zu vermeiden, ist vorschriftsmäßige Bekleidung und Schutzausrüstung zu tragen. Die Kleidung sollte enganliegend (ohne Aufschläge), aber nicht hinderlich sein. Tragen Sie bei allen Arbeiten einen Arbeitsanzug aus festem Material mit ausreichender Flammenhemmung, der sich durch Funkenflug nicht entzünden kann (Materialien aus Leder,...
  • Page 12 Sicherheitsvorschriften MOTOMAX 350 Beim Transport • Vor dem Tragen des Motorgeräts (auch über geringe Distanzen von einem Arbeitsplatz zum anderen) ist immer der Motor abzustellen und der Stillstand der Trennscheibe abzuwarten. Motorgerät am Griffbügel tragen und Trennscheibe nach hinten zeigen lassen.
  • Page 13 Sicherheitsvorschriften MOTOMAX 350 Beim Starten • Das Motorgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. • Halten Sie beim Starten mindestens 3 Meter Abstand vom Ort des Tankens. Starten Sie niemals in geschlossenen Räumen. • Achten Sie auf sicheren und festen Stand beim Starten. Immer auf ebenem Untergrund starten und das Motorgerät sicher festhalten.
  • Page 14 Sicherheitsvorschriften MOTOMAX 350 – Motorgerät so führen, dass sich kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe befindet. – Niemals das zu schneidende Werkstück mit der Hand an die laufende Trennscheibe halten. – Mit laufender Trennscheibe ausschließlich das zu schneidende Werkstück bearbeiten.Niemals mit laufender Trennscheibe den Boden oder andere Gegenstände berühren.
  • Page 15 Beschreibung des Motorgeräts MOTOMAX 350 4 Beschreibung des Motorgeräts Technische Daten Modell MOTOMAX 350 Motor Einzylinder-Zweitaktmotor, Vierkanalspülung Hubraum 81 cm Bohrung Ø / Hub 52 mm / 38 mm Max. Leistung bei Drehzahl 4,0 kW / 9.300 Max. Drehmoment bei Drehzahl 4,8 Nm / 7.000...
  • Page 16 Beschreibung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Geräteansichten sowie wichtige Bedienungs- und Funktionsteile Ansicht: Profil Rechts 1. Trennscheibe 16. Startergriff 2. Schutzhaube 17. Stoppdrehschalter / One-Touch-Stopptaster 3. Griff zur Schutzhauben-Verstellung 18. Kraftstofftankdeckel 4. Griffbügel 19*. Öltankdeckel, grün 5. Haube 20. Primer 6. Hinterer Handgriff 21.
  • Page 17 Beschreibung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Ansicht: Profil Links Ansicht: Vorne Links Ansicht: Hinten DEUTSCH 14...
  • Page 18 Beschreibung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Gashebelsperre und Gashebel Freigabe des Gashebels (10) • Hinteren Handgriff (6) mit der rechten Hand umfassen. Hierbei wird die Gashebelsperre (9) mit der Handfläche betätigt.  Der Gashebel (10) wird freigegeben. Funktionsteile zum Starten Startergriff (16) und Starterseil  Kap. 6.3, Seite 26 Primer (20) Im Auslieferungszustand, nach längerer...
  • Page 19 Beschreibung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Lieferumfang • Grundgerät • Trennscheibe • Spindel-Adapterscheibe für Trennscheiben mit 1"-Innenbohrung • Werkzeug: Kombischlüssel (Zündkerzenschlüssel mit Schraubendreher), Blockierstift und zusätzlicher kleiner Schraubendreher • Diese Gebrauchsanweisung (inkl. EG-Konformitätserklärung:  Kap. 11, Seite 41) Typenschild a: Typenbezeichnung...
  • Page 20 Arbeitsvorbereitung MOTOMAX 350 5 Arbeitsvorbereitung Trennscheiben montieren Die verwendeten Trennscheiben müssen der Spezifikation aus Kap. 7.1, Seite 27, entsprechen! Die Spindel des Motorgeräts ist für Trennscheiben mit einer Innenbohrung von 20 mm ausgelegt. Trennscheiben mit 1"-Innenbohrungen dürfen nur zusammen mit der Spindel-Adapterscheibe montiert werden.
  • Page 21 Arbeitsvorbereitung MOTOMAX 350 • Druckscheibe (c) so aufsetzen, dass die gewölbte Seite nach außen weist, d. h. von der Trennscheibe weg. • Scheibe (b) aufsetzen und Trennscheiben-Befestigungsschraube (11) eindrehen. • Blockierstift (a) ganz in die Blockieröffnung (12) einführen und Trennscheiben-Befestigungs- schraube (11) fest anziehen (30 Nm).
  • Page 22 Arbeitsvorbereitung MOTOMAX 350 Schutzhaube verstellen Die Schutzhaube (2) lässt sich in einem begrenzten Bereich nach vorne bzw. nach hinten schwenken. Zum Verstellen der Schutzhaube muss das Motorgerät sicher auf dem Boden stehen. Motorgerät mit der linken Hand am Griffbügel (4) sicher festhalten und fest auf den Boden drücken.
  • Page 23 Der Hochleistungs-Zweitaktmotor dieses Motorgeräts benötigt im Brennraum eine Öl-Benzin- Mischung (Öl und Benzin = Kraftstoffgemisch). Die Modelle MOTOMAX 350 sind mit jeweils einem Kraftstofftank und einem Öltank ausgestattet, die gemäß untenstehender Vorgabe zu befüllen sind. Das Kraftstoffgemisch wird bei diesen Modellen während des Betriebs automatisch gebildet (Getrennt-Schmierung, EasyLube, Intelligent Lubrication).
  • Page 24 MOTOMAX 350...
  • Page 25 Arbeitsvorbereitung MOTOMAX 350 Trennvorrichtung von Mittelposition auf Außenposition umbauen Das Motorgerät wird standardmäßig für den Betrieb der Trennscheibe in Mittelposition ausgeliefert. Grundsätzlich ist in der Mittelposition die Ausgewogenheit des Motorgeräts besser, da die Gewichts- verteilung hier symmetrisch zur Mittelachse ist, und der Schnitt somit einfacher zur führen ist.
  • Page 26 Arbeitsvorbereitung MOTOMAX 350 Montageflansch (j) lösen und drehen • Schutzhaube mit dem Montageflansch (j) nach oben auf eine ebene Unterlage legen (Schrauben (g) des Montageflanschs weisen nach oben). • Schraube (k) herausdrehen. Hierzu an der Mutter, die sich unterhalb des Montageflanschs befindet, mit einer flachen Zange gegenhalten.
  • Page 27 Arbeitsvorbereitung MOTOMAX 350 Befestigung der Wasserzufuhrleitung nach oben verschieben Die Wasserzufuhrleitung muss so liegen, dass bei allen Positionen der Schutzhaube ein Kontakt von Wasserzufuhrleitung und Trennscheibe im Betrieb ausgeschlossen ist. • Wasserzufuhrleitung so legen, dass sie auf der Außenseite der Schutzhaube läuft und nicht zwischen Schutzhaube und Montageflansch.
  • Page 28 Motor starten und Motor abstellen MOTOMAX 350 6 Motor starten und Motor abstellen Sicherheitsvorschriften beachten! Startvorgang Startvorbereitungen • Motorgerät eben und hindernisfrei auf den flachen Boden stellen und darauf achten, dass die Trennscheibe keine Gegenstände berührt. • Schutzhaube entsprechend dem geplanten Einsatz in optimale Position stellen.  Kap. 5.4, Seite 19 Automatische Gemisch-Regelung für Kalt- und Warm-Start...
  • Page 29 Motor starten und Motor abstellen MOTOMAX 350 Anwerfposition Jeglicher Kontakt der Trennscheibe mit Körperteilen oder Gegenständen muss absolut ausgeschlossen sein. • Einen Fuß in den hinteren Handgriff (6) stellen und so das Motorgerät gegen den Boden abstützen. • Motorgerät mit einer Hand am Griffbügel (4) sicher festhalten und fest auf den Boden drücken.
  • Page 30 Anwendung des Motorgeräts MOTOMAX 350 7 Anwendung des Motorgeräts Bei allen Arbeiten unbedingt alle Sicherheitsvorschriften und generell alle Angaben auch in den anderen Kapiteln dieser Gebrauchsanweisung genau beachten! Checkliste bei der Anwendung (nur Stichworte!) ...... • Vor dem Starten: –...
  • Page 31 Anwendung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Diamant-Trennscheiben sind ausschließlich zum Schneiden von mineralischen Werkstoffen zugelassen. Bei der Montage von Diamant-Trennscheiben ist unbedingt die Drehrichtung zu beachten, die auf der Diamant-Trennscheibe angegeben ist, da sonst die Schneidwirkung durch Diamantverlust sehr schnell nachlässt. Drehrichtung der Trennscheibe im eingebauten Zustand:  Kap. 5.1, Seite 17 Kunstharz-Trennscheiben dürfen keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Page 32 Anwendung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik • Bei komplexeren Schneidvorgängen sind Schnittrichtung und Reihenfolge der auszuführenden Schnitte vorher festzulegen, um ein Einklemmen der Trennscheibe durch das herausgetrennte Teil zu verhindern und Verletzungen durch herabfallende Teile zu vermeiden. • Motorgerät stets mit beiden Händen festhalten. Rechte Hand am hinteren Griff, linke Hand am Griffbügel.
  • Page 33 Anwendung des Motorgeräts MOTOMAX 350 Mineralische Werkstoffe schneiden Beim Schneiden mineralischer Werkstoffe entsteht sehr viel Feinstaub. Empfehlung: Verwenden Sie zum Schneiden mineralischer Werkstoffe den Wasseranschluss des Motorgeräts und für den Nassschnitt geeignete Trennscheiben. Beim Schneiden mit Wasserzufuhr wird der Staub gebunden, die Sichtkontrolle verbessert und die Lebensdauer der Trennscheiben durch die Kühlwirkung des Wassers verlängert.
  • Page 34 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 8 Betriebs- und Wartungshinweise Wartung und Instandsetzung von modernen Motorgeräten sowie deren sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. Empfehlung: Lassen Sie alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten und alle Arbeiten, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen, durch eine von uns autorisierte Fachwerkstatt...
  • Page 35 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 Siebfilter-Einsatz des Kupplungsstücks reinigen Das Kupplungsstück der Wasserzufuhrleitung für den Nassschnitt ist mit einem Siebfilter-Einsatz ausgestattet, der einem Verschluss der Wasserzufuhrleitung durch Verunreinigungen im zugeführten Wasser vorbeugen soll. Wasseranschluss für den Nassschnitt:  Kap. 5.7, Seite 21 Verschmutzungsgefahr für die Wasserzufuhrleitung!
  • Page 36 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 Leerlauf/Vergaser einstellen Die Trennscheibe darf im Leerlauf nicht angetrieben werden! Die Leerlaufeinstellung ist bei jedem Arbeitsbeginn zu kontrollieren und gegebenenfalls zu korrigieren. Bei korrekter Leerlaufeinstellung sollte der Motor im Standgas rund laufen, ohne dass die Trennscheibe angetrieben wird.
  • Page 37 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 Luftfilter warten Ein verschmutzter Luftfilter verringert die Leistung. Kraftstoffverbrauch und Schadstoffmenge im Abgas werden größer. Außerdem wird das Starten erschwert. Zwischenentleerung des Luftfilters Rütteldrehknopf (29) drehen, um während der Arbeit eine grobe Zwischenentleerung des Luftfilters vorzunehmen. Hierbei wird der Luftfilterkasten samt Luftfilter gerüttelt und loser Staub fällt ab.
  • Page 38 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 Die feinmaschige Abdeckung (f) und der Luftfilter (g) dürfen weder feucht noch mit Pressluft gereinigt werden. Gefahr eines Motorschadens durch unzureichende Filterwirkung! Beschädigtes Filtermaterial sofort ersetzen! • Luftfilter am Luftfilterrahmen (e) greifen und nach oben entnehmen.
  • Page 39 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 • Bei stark abgebrannten Elektroden ist die Zündkerze sofort zu ersetzen – sonst nach 100 Betriebsstunden. • Vorschriftsmäßiger Elektroden-Abstand: 0,5 mm. Bei falschem Elektrodenabstand ist die Zündkerze zu ersetzen. Folgende entstörte Zündkerzen sind für die Verwendung in diesem Motorgerät zugelassen:...
  • Page 40 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 • Kupplungsabdeckung (e) abnehmen. • Altes Rippenband (f) bzw. alle Reste des alten Rippenbandes und eventuelle sonstige Fremdkörper entfernen. • Mit kleiner Bürste oder Pinsel den jetzt geöffneten Bereich säubern. • Neues Rippenband an der Antriebseite über die Kupplung auf die gerillte Lauffläche (g) hinter der...
  • Page 41 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z. B. besonders langer täglicher Arbeitszeit, müssen die angegebenen Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eine von uns autorisierte Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können.
  • Page 42 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 Darüber hinaus sind im Rahmen des jährlich durchzuführenden Kundendienstes bei einer von uns autorisierten Fachwerkstatt u. a. folgende Leistungen zu beauftragen: • Komplettcheck des gesamten Motorgeräts • Professionelle Motorreinigung (Kraftstofftank, Zylinderrippen, …) • Überprüfung und gegebenenfalls Austausch der Verschleißteile, insbesondere der jährliche Wechsel des Kraftstofffilters •...
  • Page 43 Betriebs- und Wartungshinweise MOTOMAX 350 8.10 Stilllegung und Aufbewahrung Vor Stilllegung und Aufbewahrung ist das Motorgerät gründlich zu reinigen und auf Beschädigungen zu überprüfen. Reinigung und Pflege:  Kap. 8.1, Seite 31 Motorgerät nur in trockenen Räumen aufbewahren. Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder dergleichen in der Nähe sein.
  • Page 44 Stelle der Aufbewahrung der technischen Unterlagen entsprechend 2000/14/EG und • Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem 2014/30/UE: Vermietgeschäft zurückzuführen sind. Maxima S.p.A. Via Matteotti, 6, Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. 42028 Poviglio (Re), Italy Garantiearbeiten sind bei einer von uns Diese Konformitätserklärung verliert ihre...
  • Page 45 Instruction manual cut-off machine MOTOMAX 350 Translation of the original instructions Dear customer, Maintenance-free electronic ignition, health-protecting anti-vibration system, Thank you for purchasing this quality product from our company. patented twin-pipe suction procedure, vibration system for particularly easy interim State-of-the-art production materials in connection...
  • Page 46 • EP2011992 Registered brands and trademarks Maxima and EasyLube are registered brands of Maxima SpA. Any other product and company names named in these operating instructions may be registered brands or trademarks of the respective manufacturer. Use of these names by third parties for their purposes may injure the rights of the manufacturer.
  • Page 47 Table of Contents MOTOMAX 350 Table of Contents Information about these operating instructions ................4 Notational conventions used in the operating instructions ............4 Warning, instruction and notice icons ....................4 Safety provisions ..........................6 Correct use ............................ 6 General safety notes ........................6 Personal protection equipment (PPE) ...................
  • Page 48 (including for maintenance, care and repairs). These operating instructions must only be used as operating instructions for the motor device MOTOMAX 350. Any utilisation of the contents (text and graphics illustrations) – even in excerpts – without our prior written consent shall be forbidden and may be prosecuted.
  • Page 49 Warning, instruction and notice icons MOTOMAX 350 Warning, instruction and notice icons used in the operating instructions and on the equipment: Warning! Failure to comply with the instructions could cause accidents with potentially life- threatening injuries. Caution! Failure to comply with the instructions could result in damage to the equipment or other material damage.
  • Page 50 Safety provisions MOTOMAX 350 3 Safety provisions Correct use This power tool must only be used to cut/shorten metals (hot cut) and mineral materials, such as concrete (cold cutting). Use only the cut-off wheels approved for the material being cut and only for the working situation indicated in chap.
  • Page 51 Safety provisions MOTOMAX 350 • Only work with this power tool when you are in good shape, rested and healthy. • Persons under the influence of alcohol or drugs, including prescription drugs, should never use this power tool, as their ability to quickly react to potential danger may be impaired.
  • Page 52 Safety provisions MOTOMAX 350 When fuelling up Petrol is highly flammable. Keep away from open flame and do not spill fuel. Do not smoke at the workplace or at the site of fuelling! • Always switch off the engine before fuelling.
  • Page 53 Safety provisions MOTOMAX 350 During assembly, cleaning, maintenance and repair • The power tool must not be assembled, maintained, repaired or stored in the vicinity of open flames. • Before assembly, cleaning, maintenance and repair, always turn off the engine; the stop dial must be set to "0"...
  • Page 54 Safety provisions MOTOMAX 350 During work In addition to the safety provisions already listed, the following safety provisions also apply when working with the motor device: • Danger of poisoning! Once the engine is running, the power tool produces toxic exhaust that may be invisible and odourless.
  • Page 55 Power tool description MOTOMAX 350 3.10 Dust emission If metals or mineral materials, such as stone, masonry, concrete or ceramics are processed with the power tool, fine dust, dust, steam and smoke that contain substances hazardous to health may arise. These substances may cause severe or fatal diseases, such as respiratory diseases, cancer, damage to the reproductive system and genetic code (malformation of progeny).
  • Page 56 Power tool description MOTOMAX 350 Device views and important operating and function parts View: Profile right 1. Cut-off wheel 16. Starter handle 2. Wheel guard 17. Stop dial / one-touch stop button 3. Handle for wheel guard adjustment 18. Fuel tank cap 4.
  • Page 57 Power tool description MOTOMAX 350 View: Profile left View: Front left View: Rear ENGLISH 13...
  • Page 58 Power tool description MOTOMAX 350 Throttle control lock and throttle control Release of the throttle control (10) • Grasp rear handle (6) with the right hand. The throttle control lock (9) is operated with the palm.  The throttle control (10) is released.
  • Page 59 Power tool description MOTOMAX 350 Technical data Model MOTOMAX 350 Motor Single-cylinder two-stroke motor, four-channel flushing Engine capacity 81 cm [4.94 cu.in] Bore Ø / stroke 52 mm / 38 mm [2.0" / 1.5"] Max. power at rpm 4.0 kW / 9,300 [5.36 HP / 9,300 rpm]...
  • Page 60 Preparing for use MOTOMAX 350 5 Preparing for use Installing the cut-off wheel The cut-off wheels used must correspond to the specifications from chap. 7.1 on page 26! The power tool spindle is designed for cut-off wheels with an inner bore of 20 mm.
  • Page 61 Preparing for use MOTOMAX 350 • Push on outer mounting flange (c) so that the curved side points southwards, i.e. away from the cut-off wheel. • Push on wheel (b) and turn in cut-off wheel attachment screw (11). • Insert blocking pin (a) entirely into the blocking opening (12) and firmly tighten (30 Nm [22.1 ft·lbf]) the cut-off wheel attachment screw (11).
  • Page 62 Preparing for use MOTOMAX 350 Adjusting the wheel guard The wheel guard (2) can be rotated forward and backward in a limited area. For adjustment of the wheel guard, the power tool must be put securely on the ground. Securely hold the power tool at the top handle (4) with the left hand and push it firmly onto the ground.
  • Page 63 The high-performance two-stroke engine of this power tool requires a petrol-oil mix in the combustion chamber (petrol and oil = fuel mix). MOTOMAX 350 is equipped with a fuel tank and an oil tank each that must be filled according to the specification below The fuel mix is automatically formed during operation in these models (separate lubrication, EasyLube, Intelligent Lubrication).
  • Page 64 Preparing for use MOTOMAX 350 Adjusting the ribbed belt tension Generally, the ribbed belt tension must be set correctly when starting the power tool. At initial start ing, at re-starting after extended stand still, after replacement of the ribbed belt or after any other assembly work, always check the tension and set the correct tension if required.
  • Page 65 Preparing for use MOTOMAX 350 Relocate cutting device from centre position to outer position The power tool is delivered for operation of the cut-off wheel in the centre position by default. Generally, the power tool is more balanced in the centre position, because the weight is distributed symmetrically to the centre axis and the cut therefore is easier to guide.
  • Page 66 Preparing for use MOTOMAX 350 Loosen and turn assembly flange (j) • Put the wheel guard on a level surface with the assembly flange (j) pointing up (screws (g) of the assembly flange point up). • Turn out screw (k).
  • Page 67 Preparing for use MOTOMAX 350 Move water supply line attachment upwards The water supply line must be placed so that contact between water supply line and cut-off wheel in operation is excluded in all positions of the wheel guard. • Place the water supply line so that it runs on the outside of the wheel guard and not between the wheel guard and the assembly flange.
  • Page 68 Starting up and switching off the engine MOTOMAX 350 6 Starting up and switching off the engine Observe safety provisions! Starting process Starting preparations • Put the power tool level and free from obstacles on the flat floor and observe that the cut-off wheel does not touch any objects.
  • Page 69 Starting up and switching off the engine MOTOMAX 350 Start-up position Avoid any contact between the cut-off wheel and body parts or objects. • Put one foot on the rear handle (6) to support the power tool against the floor.
  • Page 70 Power tool use MOTOMAX 350 7 Power tool use Always observe all safety notes and all other information in all chapters of these operating instructions for any work! Check list for use (keywords only!) .......... • Before start-up: – Power tool in an operationally safe condition! .......  Operating instructions complete –...
  • Page 71 Power tool use MOTOMAX 350 Diamond cut-off wheels are only approved for cutting mineral materials. When installing the diamond cut-off wheel, always observe the rotating direction indicated on the diamond cut-off wheel; otherwise, the cutting effect will reduce quickly from diamond loss.
  • Page 72 Power tool use MOTOMAX 350 Working behaviour and working technique • For complex cutting processes, cutting direction and order of the cuts to be performed must be specified in advance to prevent pinching of the cut-off wheel by the removed part and injury from dropping parts.
  • Page 73 Power tool use MOTOMAX 350 Cutting mineral materials Cutting mineral materials such as concrete creates a lot of fine dust. Recommendation: Use the water connection of the power tool and cut-off wheels suitable for wet cutting when cutting mineral materials.
  • Page 74 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 8 Operating and maintenance notes Maintenance and repairs of state-of-the-art power tools and their safety-relevant assemblies require qualified specialist training and a workshop equipped with special tools and test devices. Recommendation: Have all work not described in these operating instructions and all work you are not comfortable with be performed by a specialist workshop authorised by us.
  • Page 75 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 Cleaning the screen filter insert of the connection piece The connection piece for the water supply line for wet cutting is equipped with a screen filter insert to prevent closure of the water supply line by contamination in the supplied water.
  • Page 76 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 Idle/carburettor adjustment The cut-off wheel must not rotate when idling! The idle position must be inspected every time when taking up work and corrected if required. For correct idle position, the motor should run smoothly in the idling mixtur e without driving the cut -off wheel.
  • Page 77 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 Air filter maintenance A contaminated air filter will reduce output. Fuel consumption and hazardous substance quantity in the exhaust increase. Starting is made more difficult as well. Interim emptying of the air filter Turn vibration dial (29) to perform rough interim emptying of the air filter during work. The air filter box and air filter are shaken so that loose dust falls off.
  • Page 78 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 The fine-mesh cover (f) and the air filter (g) must not be cleaned wet or with compressed air. Danger of engine damage from insufficient filter effect! Replace damaged filter material at once! • Take air filter by the air filter frame (e) and remove upwards.
  • Page 79 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 • Proper electrode distance: 0.5 mm [approx. 0.02"] Replace the spark plug if the electrode distance is incorrect. The following interference-suppressed spark plugs are approved for use in this power tool: BOSCH WSR6F, CHAMPION RCJ-6Y and NGK BPMR7A 0.5 mm [approx.
  • Page 80 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 • Put the valve lever (28) for the water supply parallel to the connection piece so that it does not interfere with the following work step. • Remove the coupling cover (e). • Remove the old ribbed belt (f) or any residue of the old ribbed belt and any other foreign bodies.
  • Page 81 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 Maintenance plan The following notes refer to regular usage situation. Under special conditions, such as long daily working times, the maintenance intervals stated must be reduced accordingly. Perform maintenance work at regular intervals. Charge a specialist workshop authorised by us if you cannot perform all work on your own.
  • Page 82 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 Furthermore, a specialist workshop authorised by us must be charged, among others, with the following service in the scope of the annual customer service: • Complete inspection of the entire power tool • Professional motor cleaning (fuel tank, cylinder ribs, …) •...
  • Page 83 Operating and maintenance notes MOTOMAX 350 8.10 Shutting down and storage Before shutting down and storage, the power tool must be cleaned thoroughly and checked for damage. Cleaning and care:  Chap. 8.1, page 30 Only store the power tool in dry rooms. There must not be any open sources of fire or the like nearby.
  • Page 84 11 EC declaration of conformity • Obvious overload. • Use of other than approved working tools. MAXIMA S.p.A. Via Matteotti, 6 , 42028 Poviglio (Re) ITALY, declares that • Application of force, improper treatment, the following machine as delivered complies with misuse, abuse or accident.
  • Page 85 Instructions d'emploi de la découpeuse à disque MOTOMAX 350 Traduction de la notice originale Chère cliente, cher client, Allumage électronique sans entretien, système anti-vibration préservant la santé, nous vous remercions beaucoup de vous être décidé pour ce produit de qualité de notre maison.
  • Page 86 MOTOMAX 350 Garantie Déclaration de conformité UE Nous garantissons une qualité impeccable et La société prenons en charge les coûts d'amélioration en remplaçant des parties défectueuses dans le cas déclare que la machine définie ci-dessous est de défaut de fabrication ou de matériel survenant conforme dans la version livrée aux...
  • Page 87 MOTOMAX 350 Sommaire Garantie ................................ 2 Déclaration de conformité UE ........................2 Brevets ................................2 1 Au sujet de ces instructions d'emploi ....................4 Méthodes de représentation utilisées dans ces instructions d'emploi ..........4 2 Symboles d'avertissement, d'instructions et d'indications ..............4 3 Prescriptions de sécurité...
  • Page 88 Les contenus fournis sont toutefois contractuels dans tous les cas. Marques et marques commerciales déposées Maxima et EasyLube sont des marques déposées de la société Maxima S.p.A. Toutes les autres raisons sociales et produits mentionnées dans ces instructions d'emploi sont des marques et/ou des marques commerciales des différents fabricants.
  • Page 89 Symboles d'avertissement, d'instructions et d'indications MOTOMAX 350 Attention ! En cas de non respect de l'instruction, il y a un risque d'endommagement de l'appareil à moteur ou d'autres dégâts matériels. Lisez soigneusement les instructions d'emploi. Est en principe en vigueur avant le démarrage et avant tous les travaux de nettoyage, d'entretien et d'assemblage.
  • Page 90 Prescriptions de sécurité MOTOMAX 350 3 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme Cet appareil à moteur doit être exclusivement utilisé pour séparer/couper des métaux (coupe à chaud) et des matières minérales, comme p. ex. le béton (coupe à froid), avec le disque agréé pour les matériaux respectifs et exclusivement pour les situations de travail indiquées dans le chap.
  • Page 91 Prescriptions de sécurité MOTOMAX 350 • L'appareil à moteur doit être manipulé par principe – même en le démarrant – par une seule personne. Éloignez les personnes et les animaux de la zone de travail. Si une personne et/ou un être vivant s'approche, l'appareil à...
  • Page 92 Prescriptions de sécurité MOTOMAX 350 Tenue de travail préconisée / EPP (Équipement de protection personnel) Afin d'éviter des blessures, le port d'une tenue de travail préconisée et d'un équipement de protection est impératif. Les vêtements devraient être moulants (sans parements) mais ne doivent toutefois pas être gênants.
  • Page 93 Prescriptions de sécurité MOTOMAX 350 • Les bouchons de réservoir doivent toujours être fermés sans outils et bien serrés à la main. Les bouchons de réservoir sont équipés d'une protection contre le sur-serrage et doivent être fermés jusqu'à ce « qu'il tourne à vide ».
  • Page 94 Prescriptions de sécurité MOTOMAX 350 Avant de démarrer Vérifiez complètement l'appareil à moteur avant chaque démarrage afin d'avoir un état de fonctionnement sûr. En plus des indications spécifiées dans les indications d'entretien et d'exploitation ( chap. 8, page 31), les points suivants doivent être contrôlés : •...
  • Page 95 Prescriptions de sécurité MOTOMAX 350 • Inspectez le lieu de travail en matière de dangers éventuels. – À cause des projections d'étincelles provoquées par les coupes, il ne faut jamais travailler à proximité de gaz combustibles ou liquides ainsi que d'objets facilement inflammables.
  • Page 96 Description de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Une liste des substances nocives est susceptible d'être disponible auprès des administrations fédérales, des institutions ou associations professionnelles nationales. • Si vous ne pouvez pas évaluer le risque encouru lors de l'utilisation et du montage de l'appareil à...
  • Page 97 Description de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Données techniques Modèle MOTOMAX 350 Moteur Moteur à deux temps monocylindre, rinçage à quatre canaux Cylindrée 81 cm [4,94 cu.in] Alésage Ø / Course 52 mm / 38 mm [2,0" / 1,5"] Puissance maximale au régime de 4,0 kW / 9.300...
  • Page 98 Description de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Vues de l'appareil ainsi que des éléments de commande et de fonctionnalités importants Vue : profil droit 1. Disque 16. Poignée de démarrage 2. Capot de protection 17. Bouton tournant d'arrêt / bouton d'arrêt à pression unique 3.
  • Page 99 Description de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Vue : profil gauche Vue : avant gauche Vue : arrière FRANÇAIS 15...
  • Page 100 Description de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Blocage du levier de gaz et levier de gaz Déblocage du levier de gaz (10) • Poignée arrière (6) à saisir avec la main droite. A ctionnez en même temps, le blocage du levier de gaz (9) avec la paume.
  • Page 101 Préparation des travaux MOTOMAX 350 5 Préparation des travaux Montage du disque Les disques utilisés doivent être conforme aux spécificités mentionnées au chap. 7.1, page 27 ! L'axe de l'appareil à moteur est conçu pour des disques avec un diamètre intérieur de 20 mm.
  • Page 102 Préparation des travaux MOTOMAX 350 • Placer la rondelle de butée (c) de telle sorte que le côté voûté soit dirigé vers l'extérieur, c.-à-d. non appliquée sur le disque. • Placez le disque (b) et vissez la vis de fixation du disque (11).
  • Page 103 Préparation des travaux MOTOMAX 350 Ajustage du capot de protection Le capot de protection (2) peut être pivoté en avant et/ou en l'arrière dans une certaine mesure. L'appareil à moteur doit reposer de manière sûre sur le sol pour ajuster le capot. Maintenez fermement l'appareil à...
  • Page 104 Le moteur à deux temps à grande puissance de cet appareil à moteur nécessite un mélange d'essence et d'huile dans la chambre de combustible (essence et huile = mélange de combustible). Les modèles MOTOMAX 350 sont équipés avec respectivement un réservoir d'essence et un réservoir pétrolier à remplir conformément à aux préconisations mentionnées ci-dessous.
  • Page 105 Préparation des travaux MOTOMAX 350 Réglage de la tension de la courroie cannelée En principe, la tension de la courroie cannelée doit être ajustée correctement au démarrage de l'appareil à moteur. La tension doit absolument être vérifiée et ajustée lors de la première mise en service, après une remise en service après une...
  • Page 106 Préparation des travaux MOTOMAX 350 Modifier le dispositif de coupe de la position centrale en position extérieure L'appareil à moteur est livré de manière standard pour une utilisation du disque en position centrale. En principe, l'équilibre de l'appareil à moteur est meilleur position centrale, puisque la répartition des poids est symétrique à...
  • Page 107 Préparation des travaux MOTOMAX 350 Desserrez et tournez la bride d'assemblage (j) • Posez le capot de protection avec la bride d'assemblage (j) vers le haut sur une surface plane, (les vis (g) de la bride d'assemblage dirigées vers le haut).
  • Page 108 Préparation des travaux MOTOMAX 350 Déplacer la fixation de la conduite d'alimentation d'eau vers le haut La conduite d'alimentation d'eau doit se positionnée de telle sorte qu'avec toutes les positions du capot de protection, un contact de la conduite d'alimentation d'eau et du disque soit exclu lors de l'utilisation.
  • Page 109 Démarrage et arrêt du moteur MOTOMAX 350 6 Démarrage et arrêt du moteur Respectez les dispositions de sécurité ! Procédure de démarrage Préparatifs de démarrage • Posez l'appareil à moteur sur un sol plat et sans obstacles et veillez à ce que le disque ne touche pas d'objets.
  • Page 110 Démarrage et arrêt du moteur MOTOMAX 350 Position de démarrage Tout contact du disque avec des parties du corps ou des objets doit absolument être exclu. • Placez un pied dans la poignée arrière (6) et maintenez ainsi l'appareil à moteur contre le sol.
  • Page 111 Utilisation de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 7 Utilisation de l'appareil à moteur Respectez scrupuleusement toutes les dispositions de sécurité et généralement toutes les indications dans les autres chapitres de ces instructions d'emploi lors de tous les travaux ! Listes de contrôle lors de l'utilisation (uniquement mots-clé !) ...
  • Page 112 Utilisation de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Des disques de diamant sont exclusivement permis pour couper des matières minérales. Lors du montage de disques de diamant, le sens de rotation qui est indiqué sur le disque de diamant doit absolument être respecté, puisque l'effet de coupe serait rapidement diminué par la perte du diamant.
  • Page 113 Utilisation de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Comportement au travail et technique de travail • Lors de processus de coupe plus complexes, la direction et l'ordre des coupes doivent être définis avant, pour empêcher le coincement du disque par les particules extraites et éviter des blessures par la chute de parties.
  • Page 114 Utilisation de l'appareil à moteur MOTOMAX 350 Coupez les matériaux minéraux La coupe des matières minérales, génère vraiment beaucoup de poussière fine. Recommandation : utilisez pour la coupe de matériaux minéraux le raccordement d'eau de l'appareil à moteur et des disques de coupe appropriés pour la coupe humide.
  • Page 115 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 8 Instructions de fonctionnement et de maintenance L'entretien et le dépannage des appareils à moteur modernes ainsi que ses sous-groupes liés à la sécurité exigent une formation spécialisée qualifiée et un atelier équipé avec des outils spéciaux et des appareils d'essai.
  • Page 116 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 Nettoyage de la cartouche du filtre à tamis de l'accouplement L'accouplement de la conduite d'alimentation d'eau pour la coupe humide est équipé d'une cartouche filtrante avec filtre à tamis qui doit prévenir un bouchage de la conduite d'alimentation d'eau par des salissures contenues dans l'eau de la conduite.
  • Page 117 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 Ralenti / réglage du carburateur Le disque ne doit pas être entrainé au ralenti ! Le niveau du ralenti doit être vérifié avant de démarrer tout travaux et à corriger le cas échéant.
  • Page 118 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être démonté et nettoyé en profondeur toute les semaines ou si la puissance du moteur baisse nettement. Risque de salissure de l'intérieur du filtre ! N'ouvrez le capot et le couvercle du boitier du filtre à...
  • Page 119 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 Tenir compte lors du remontage des éléments du boitier du positionnement correct des parties du boitier, d'utiliser les vis correspondantes respectives et de resserrer solidement toutes les vis. Les vis de fixation du capot (a) et (b) ne doivent pas être interverties. Les deux vis de fixation du capot (b) sont plus courtes que les vis (a).
  • Page 120 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 Changement de la courroie cannelée Risque de salissure pour la courroie cannelée, la construction porteuse correspondante et l'embrayage ! N'ouvrez l'habillage de la courroie cannelée et l'habillage de l'embrayage que dans un environnement propre.
  • Page 121 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 • Placez l'autre côté de la courroie cannelée côté sortie sur la bande de roulement striée (i) de l'appui de la courroie cannelée. • Vérifiez que la courroie cannelée se déplace librement.
  • Page 122 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 Plan de maintenance Les indications suivantes se réfèrent à des conditions d'exploitation normales. Dans des conditions particulières, comme p. ex. un horaire de travail quotidien particulièrement long, les intervalles d'entretien indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
  • Page 123 Instructions de fonctionnement et de maintenance MOTOMAX 350 En outre, les prestations suivantes doivent être réalisées dans le cadre de la révision annuelle à faire par un atelier spécialisé agréé par nous : • Vérification complète de l'ensemble de l'appareil à moteur •...
  • Page 124 Pièces d'usure MOTOMAX 350 8.10 Mise hors service et conservation Avant la mise hors service et le stockage l'appareil à moteur doit être nettoyé en profondeur et vérifié pour détecter les dégâts. Nettoyage et soins :  Chap. 8.1, page 31 Ne stockez l'appareil à...
  • Page 125 Manual de instrucciones de la tronzadora de muela MOTOMAX 350 Traducción del manual original Apreciado cliente: Encendido electrónico exento de mantenimiento, sistema antivibración que no afecta a la salud, Muchas gracias por haber elegido este producto de calidad de nuestra empresa.
  • Page 126 • EP2011992 Marcas registradas y marcas comerciales Maxima y EasyLube son marcas registradas de Maxima S.p.A. El resto de productos y nombres de compañías mencionados en este manual de instrucciones pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de la producción respectiva. El uso de estos nombres por parte de terceros para sus propios fines puede violar los derechos de los fabricantes.
  • Page 127 Índice MOTOMAX 350 Índice Referente a este manual de instrucciones ..................4 Métodos de representación de este manual de instrucciones ............4 Símbolos de aviso, instrucciones e indicaciones ................4 Instrucciones de seguridad ........................ 6 Utilización para los fines previstos ....................6 Indicaciones generales de seguridad ....................
  • Page 128 Estas instrucciones sólo se deben utilizar como un manual de instrucciones del dispositivo motorizado MOTOMAX 350. Cualquier uso de los contenidos (texto e ilustraciones gráficas) - incluso parcial - sin nuestro consentimiento previo y por escrito está prohibida y podría dar origen a procesos legales.
  • Page 129 Símbolos de aviso, instrucciones e indicaciones MOTOMAX 350 Usar el vestuario especificado.  Cap. 3.3, página 8 Usar calzado de seguridad con suela antideslizante. Usar guantes de protección. Se aplica a todos los trabajos en el dispositivo motorizado o con el mismo.
  • Page 130 Instrucciones de seguridad MOTOMAX 350 3 Instrucciones de seguridad Utilización para los fines previstos Este dispositivo debe ser instalado en un motor independiente / de corte de metales (sección caliente) y materias minerales, tales como Hormigón (corte en frío), cada uno con cuchillas y aprobado para este material exclusivamente para la página 27 especificada en el capítulo 7 sobre situaciones de trabajo.
  • Page 131 Instrucciones de seguridad MOTOMAX 350 • El dispositivo debe ser operado por una persona incluso cuando se inicia. Mantenga alejadas del área de trabajo a personas y animales. Detenga inmediatamente la máquina y la herramienta de corte si se acerca una persona o un animal. El usuario es responsable de las lesiones personales y daños a la propiedad causados por él.
  • Page 132 Instrucciones de seguridad MOTOMAX 350 Ropa de trabajo obligatoria / Equipo de protección personal Para evitar lesiones, debe usarse ropa adecuada y equipo de protección. La vestimenta tendrá que ser práctica o ceñida (p. ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda.
  • Page 133 Instrucciones de seguridad MOTOMAX 350 Durante el transporte • Antes de usar el dispositivo motorizado (incluso en distancias cortas de un lugar de trabajo a otro) apague siempre el motor y espere a que el disco de corte se detenga. Transportar el dispositivo motorizado por el mango y el disco de corte debe apuntar hacia atrás.
  • Page 134 Instrucciones de seguridad MOTOMAX 350 • ¡Peligro de incendio! El cable y el enchufe de ignición deben de estar firmemente conectados. ¡Una conexión suelta puede generar chispas capaces de inflamar una posible fuga de una mezcla entre combustible y aire! •...
  • Page 135 Instrucciones de seguridad MOTOMAX 350 • Trabaje con mucho cuidado, deliberadamente y en silencio y no ponga en peligro a otras personas. – Asegurar buena visibilidad y condiciones de luz. – Nunca estar fuera del alcance del oído de otras personas que puedan proporcionar ayuda en una emergencia.
  • Page 136 Descripción del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 • Siga todos los procedimientos operativos, de seguridad y manejo seguro y eficiente de los materiales de corte y del dispositivo motorizado emitidas por su empleador, autoridades de cada país, institutos y las asociaciones profesionales.
  • Page 137 Descripción del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 Datos técnicos Modelo MOTOMAX 350 Tipo de motor Motor de dos tiempos, enjuague de cuatro canales Cilindrada 81 cm [4,94 cu.in] Orificio Ø / recorrido 52 mm / 38 mm [2,0" / 1,5"] Potencia máx. a una revolución de 4,0 kW / 9.300...
  • Page 138 Descripción del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 Vistas de dispositivos y piezas importantes de mando y de función Vista: Perfil derecho 1. Disco de corte 16. Tirador 2. Tapa de protección 17. Interruptor giratorio de parada / Interruptor de parada One Touch 3.
  • Page 139 Descripción del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 Vista: Perfil izquierdo Vista: Adelante a la izquierda Vista: Atrás ESPAÑOL 15...
  • Page 140 Descripción del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 Palanca aceleradora y bloqueo de la palanca aceleradora Liberación de la palanca del acelerador (10) • Sujetar el mango trasero (6) con la mano derecha. En este caso, el bloqueo del acelerador (9) se presiona con la palma de la mano.
  • Page 141 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 5 Preparación para el trabajo Montar los discos de cortar ¡Los discos de corte usados deben cumplir los requisitos del cap. 7.1 en la página 28! El husillo del dispositivo motorizado está diseñado para discos de cortar con un diámetro interno de 20 mm.
  • Page 142 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 • Colocar la arandela de presión (c) de manera que el lado curvado quede hacia fuera, es decir lejos de la hoja. • Colocar la arandela de seguridad (b) y girar los discos de corte y de los pernos de montaje (11).
  • Page 143 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 Ajustar la tapa protectora La tapa protectora (2) puede oscilar en una zona limitada hacia adelante o hacia atrás del pivote. Para ajustar el disco de corte, la unidad de motor debe de estar segura en el suelo. Sujetar...
  • Page 144 El alto rendimiento motor de dos tiempos de este dispositivo requiere en la cámara de combustión, una mezcla de gasolina-aceite (gasolina y aceite = mezcla de combustible) El modelo MOTOMAX 350 es equipados con un depósito de combustible y un depósito de aceite que deben llenarse según las especificaciones abajo.
  • Page 145 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 Ajustar la correa En principio se deben ajustar correctamente las correas durante la puesta en marcha de la unidad de motor. Durante la instalación inicial, durante la reanudación después de una parada larga, después de reemplazar correas u otro trabajo, usted debe comprobar la tensión y, posiblemente,...
  • Page 146 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 Cambiar el dispositivo de corte de la posición media a la posición exterior La herramienta eléctrica es estándar para el funcionamiento de la cuchilla en la posición central. Básicamente, en la posición media el equilibrio de la herramienta eléctrica es mejor, porque la distribución del peso aquí...
  • Page 147 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 Aflojar y girar la brida de montaje (j) • Colocar la tapa protectora con la brida de montaje (j) hacia arriba en una superficie plana (tornillos (g) de la brida de montaje hacia arriba).
  • Page 148 Preparación para el trabajo MOTOMAX 350 Mover la fijación de la línea de suministro de agua hacia arriba: La línea de suministro de agua debe colocarse de modo a evitar en todas las posiciones de la tapa protectora, un contacto de la tubería de suministro de agua y el...
  • Page 149 Arrancar el motor / Apagar el motor MOTOMAX 350 6 Arrancar el motor / Apagar el motor ¡Tener en cuenta las normas de seguridad! Procedimiento de arranque Preparación para el arranque • Colocar el dispositivo motorizado en una superficie plana y sin obstáculos y asegurarse de que el disco de corte no entra en contacto con ningún objeto.
  • Page 150 Arrancar el motor / Apagar el motor MOTOMAX 350 Posición de puesta en marcha Debe evitarse a toda costa el contacto del disco de corte con partes del cuerpo u objetos. • Colocar un pie en el mango manual trasero (6) para de esta forma, sujetar el dispositivo motorizado en el suelo.
  • Page 151 Uso del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 7 Uso del dispositivo motorizado ¡En todos los trabajos deben observarse todas las normas de seguridad y en general cumplir con toda la información en los otros capítulos de este manual con cuidado! Lista de verificación de la aplicación (¡sólo palabras clave!) ...
  • Page 152 Uso del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 Discos de corte Utilice sólo hojas de sierra que cumplan con las normas ANSI B7.1, EN 12413 y EN 13236 y están absolutamente intactas. La velocidad máxima del cabezal del dispositivo motorizado es 4.550 min [4.550 rpm].
  • Page 153 Uso del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 ¡Riesgo de lesiones por arrastre! El arrastre se produce cuando el área de corte es estrecha (grieta o grieta bajo presión). El dispositivo motorizado es acelerada descontroladamente con una energía muy alta. • Ejecutar el procedimiento de corte y la utilización de áreas de corte ya empezadas siempre con velocidad máxima.
  • Page 154 Uso del dispositivo motorizado MOTOMAX 350 • Cortar el soporte T doble o ángulo de acero en fases. • El acero en placas o las bandas de acero se cortan como tuberías, tirando de plano, con una sección larga. • El material bajo tensión (material soportado o en pared) debe ser primero entallado en el lado de presión y después cortado en el lado de tracción para que el disco de corte no se atasque.
  • Page 155 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 8 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Mantenimiento y reparación de herramientas eléctricas modernas y sus dispositivos de seguridad requieren una formación técnica calificada y están equipadas con herramientas especiales y dispositivos de prueba.
  • Page 156 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 Limpiar el filtro del acoplamiento La pieza de acoplamiento de la línea de suministro de agua para la sección húmeda está equipado con un inserto de tamiz, diseñado para evitar una oclusión de la línea de suministro de agua con las impurezas del agua suministrada.
  • Page 157 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 Con la velocidad de ralentí correcta, el motor debe funcionar sin problemas en la marcha lenta sin que el disco de corte sea accionado. El carburador se ajusta en la fábrica. Dependiendo de la ubicación de uso puede ser necesaria una corrección de la posición de ralentí...
  • Page 158 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 • Pare el motor y gire el interruptor giratorio a "0". Parar el motor:  Cap. 6.4, página 26 • Desatornillar los cuatro tornillos de montaje (a) y (b) del capó (5). Retirar el capó.
  • Page 159 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 Compruebe las bujías y sustituirlas si fuese necesario ¡Peligro de contaminación en el interior de la unidad de motor! Abrir la tapa de la bujía sólo en entorno limpio. La bujía debe ser revisada cada 50 horas de servicio.
  • Page 160 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 Cambiar correa acanalada ¡Riesgo de contaminación de la correa, embrague y la estructura de soporte asociada! Retirar las tapas de acoplamiento y correa sólo en entorno limpio. • Pare el motor y gire el interruptor giratorio a "0".
  • Page 161 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 • Verifique que la correa se mueve libremente. Corregir el posicionamiento de la correa. • Vuelva a colocar la tapa del embrague y comprobar si la correa se mueve libremente. Volver a retirar la tapa del embrague si es necesario y corregir la posición de la correa.
  • Page 162 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 Plan de mantenimiento La siguiente información se basa en condiciones normales de funcionamiento. En condiciones especiales, tales como largas horas de trabajo diarias especialmente se deben acortar los intervalos de mantenimiento en consecuencia.
  • Page 163 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 Además, en el marco del servicio anual de clientes se deben solicitar los siguientes servicios a un taller especializado autorizado por nosotros: • Verificación completa de la unidad de motor completo • Limpieza profesional del motor (tanque de combustible, aletas del cilindro, …) •...
  • Page 164 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento MOTOMAX 350 • Agua insuficiente o inexistente en el corte húmedo – Palanca de la válvula de la línea de suministro de agua no está abierta  Abrir la palanca de válvulas .............. cap. 5.7, página 21 –...
  • Page 165 • No se realicen los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios. 11 Declaración de conformidad CE • Se originen daños debidos a un ajuste MAXIMA S.p.A., Via Matteotti, 6 inadecuado del carburador. 42028 Poviglio (Re), ITALY declara que la • Se ocasione un desgaste derivado del uso máquina mencionada a continuación en la...
  • Page 167 Gebruiksaanwijzing doorslijpmachine MOTOMAX 350 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, Onderhoudsvrije elektronische ontsteking, anti-trillingssysteem dat de gezondheid spaart, Van harte dank dat u voor dit kwaliteitsproduct van ons merk hebt gekozen. gepatenteerde Twin-Pipe-aanzuigmethode, trilsysteem om heel makkelijk tussendoor de...
  • Page 168 • EP2011992 Gedeponeerde handelsmerken en trademarks Maxima en EasyLube zijn gedeponeerde handelsmerken van MOTOMAX 350. Alle verder in deze gebruiksaanwijzing vermelde product- en bedrijfsnamen zijn mogelijks gedeponeerde handelsmerken, resp. trademarks van de respectievelijke fabrikanten. Het gebruik van deze namen door derden voor hun doeleinden kan de rechten van de fabrikant schaden.
  • Page 169 Inhoud MOTOMAX 350 Inhoud Over deze gebruiksaanwijzing ......................4 Weergaven in deze gebruiksaanwijzing ..................4 Waarschuwings-, instructie- en voorschriftsymbolen ..............4 Veiligheidsvoorschriften ........................6 Voorgeschreven gebruik ....................... 6 Algemene veiligheidsvoorschriften ....................6 Voorgeschreven werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting ............8 Tijdens het tanken ......................... 8 Tijdens het transport ........................
  • Page 170 (ook voor onderhoud, verzorging en herstelling). Deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt als gebruikshandleiding van de machine MOTOMAX 350. Elk gebruik van de inhoud (tekst en grafische weergaven) – ook in uittreksels – zonder onze schriftelijke toelating is verboden en kan strafrechtelijk worden vervolgd.
  • Page 171 Waarschuwings-, instructie- en voorschriftsymbolen MOTOMAX 350 Draag de voorgeschreven kledij.  Hoofdst. 3.3, pagina 8 Draag stevige schoenen met slipvrije zolen. Draag veiligheidshandschoenen. Geldt voor alle werken met en aan de machine. Voor het starten van de motor dient u de helm, gehoor-, gezichtsbescherming en veiligheidsbril op te zetten.
  • Page 172 Veiligheidsvoorschriften MOTOMAX 350 3 Veiligheidsvoorschriften Voorgeschreven gebruik Deze machine mag uitsluitend worden gebruikt voor het doorzagen/afkorten van metalen (warm zagen) en minerale werkmiddelen, zoals bijvoorbeeld beton (koud zagen), telkens met de voor dit werkmiddel toegelaten doorslijpschijven en uitsluitend voor de werksituaties die beschreven zijn in hoofdstuk 7 op pagina 27.
  • Page 173 Veiligheidsvoorschriften MOTOMAX 350 • De machine wordt altijd – ook tijdens het starten – door één persoon bediend. Houd personen en dieren ver weg van het werkbereik. Als een persoon of dier dichterbij komt, dient u de machine onmiddellijk te stoppen.
  • Page 174 Veiligheidsvoorschriften MOTOMAX 350 Voorgeschreven werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting Om verwondingen te vermijden, dient u de voorgeschreven beschermkledij en -uitrusting te dragen. De kledij moet goed aansluiten (zonder ruimte), maar mag niet hinderlijk zijn. Draag tijdens alle werken een werkpak uit vast materiaal met een voldoende vlamvertragende werking dat niet door vonkenregen kan ontbranden (materiaal uit leder, vlamvertragend behandeld katoen of zware, fijngeweven linnen).
  • Page 175 Veiligheidsvoorschriften MOTOMAX 350 Tijdens het transport • Als u de machine moet dragen (ook voor kleine afstanden van de ene werkplek naar de andere) moet de motor altijd worden afgezet en worden gewacht tot de doorslijpschijf is stilgevallen. Draag de machine aan de beugelgreep en laat de doorslijpschijf naar achter wijzen.
  • Page 176 Veiligheidsvoorschriften MOTOMAX 350 Tijdens het starten • De machine mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen. • Start de machine op een afstand van minstens 3 meter afstand van de plaats waar u brandstof hebt getankt. Start nooit in een gesloten ruimte.
  • Page 177 Veiligheidsvoorschriften MOTOMAX 350 – Houd het te snijden werkstuk nooit met de hand vast terwijl u het in contact brengt met de slijpschijf. – Bewerk uitsluitend het te snijden werkstuk met een draaiende slijpschijf. Raak met een draaiende slijpschijf nooit de bodem of andere voorwerpen.
  • Page 178 Beschrijving van de machine MOTOMAX 350 4 Beschrijving van de machine Apparaataanzicht en belangrijke bediengings- en functie-elementen Aanzicht: Profiel rechts 1. Doorslijpschijf 16. Starthendel 2. Beschermkap 17. Stopschakelaar / One-Touch-stopknop 3. Greep voor het verplaatsen van de 18. Brandstoftankdeksel beschermkap 4.
  • Page 179 Beschrijving van de machine MOTOMAX 350 Aanzicht: Profiel links Aanzicht: Vooraan links Aanzicht: Achter NEDERLANDS 13...
  • Page 180 Beschrijving van de machine MOTOMAX 350 Gashendelblokkering en gashendel Gashendel vrijgeven (10) • Neem de achterste handgreep (6) vast met de rechterhand. Hierbij wordt de gashendelblokkering (9) met de handpalm bediend.  De gashendel (10) wordt vrijgegeven. Functieonderdelen voor het starten Startergreep (16) en startkoord: ...
  • Page 181 Beschrijving van de machine MOTOMAX 350 Technische gegevens Model MOTOMAX 350 Motor Ééncilinder-tweetaktmotor, vierkanaalsspoeling Cilinderinhoud 81cm Boring Ø / slag 52 mm / 38 mm Max. vermogen bij toerental 4,0 kW / 9.300 Max. koppel bij toerental 4,8 Nm / 7.000 Max.
  • Page 182 Beschrijving van de machine MOTOMAX 350 Kenplaatje a: kenplaatje b: serienummer c: barcode d: bouwjaar Leveringsomvang • Basisapparaat • Grondslijpschijf • As-adapterschijf voor zaagschijven met binnenboring van 1" • Gereedschap: Combinatiesleutel (bougiesleutel met schroevendraaier), blokkeerpen en bijkomende kleine schroevendraaier • Deze gebruiksaanwijzing (incl. EG-conformiteitsverklaring:  Hoofdst. 11, pagina 41)
  • Page 183 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 5 Voorbereiding van het werk Zaagschijven monteren De gebruikte zaagschijven moeten overeenkomen met de specificaties uit hoofdst. 7.1 op pagina 27! De as van de machine is geschikt voor zaagschijven met een binnenboring van 20 mm.
  • Page 184 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 • Plaats de drukschijf (c) zodanig dat de gewelfde zijde naar buiten wijst, i.e. van de zaagschijf weg. • Plaats de schijf (b) en draai de zaagschijf-bevestigingsschroef (11) in. • Voer de blokkeerpen (a) helemaal in de blokkeeropening (12) en draai de zaagschijf bevestigingsschroef (11) vast aan (30 Nm).
  • Page 185 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 Beschermkap verplaatsen De beschermkap (2) kan over een begrensd bereik naar voor of achter worden geschoven. Om de beschermkap te verplaatsen moet de machine stevig op de grond staan. Houd de machine met de linkerhand stevig aan de greepbeugel (4) vast en stevig vast op de grond.
  • Page 186 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 Brandstof tanken Gezondheidsgevaar! Direct huidcontact met benzine vermijden en adem benzinedampen ook niet De krachtige tweetaktmotor van deze machine vereist een benzine-oliemengsel in de verbrandingskamer (olie en benzine = brandstofmengsel). De modellen zijn telkens met een brandstof- en olietank uitgerust die in overeenstemming met de onderstaande voorschriften moeten worden gevuld.
  • Page 187 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 V-riemspanning instellen In principe moet de V-riemspanning bij de ingebruikname van de machine correct zijn ingesteld. Bij de ee rste ingebruikname, heringebruikname na een lange bewaarperiode, het vervangen van de V-riem of na andere...
  • Page 188 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 Zaaginrichting van de middelste naar de buitenste positie ombouwen De machine wordt standaard voor gebruik van de zaagschijf in de middelste positie geleverd. In principe is de balancering van de machine in de middelste positie beter aangezien de gewichtsverdeling hier symmetrisch t.o.v.
  • Page 189 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 Montageflens (j) losmaken en draaien • Beschermkap met montageflens (j) naar boven op een effen ondergrond leggen (schroeven (g) van de montageflens wijzen naar boven). • Schroef (k) uitdraaien. Hiertoe dient u de moer die zich onder de montageflens bevindt, met een vlakke zang tegen te houden.
  • Page 190 Voorbereiding van het werk MOTOMAX 350 Bevestiging van de watertoevoerleiding naar boven verschuiven: De watertoevoerleiding moet zo liggen dat in alle positie van de beschermkap, het onmogelijk is dat de watertoevoerleiding en de zaagschijf met elkaar in contact komen. • Watertoevoerleiding zo leggen dat ze aan de buitenzijde van de beschermkap loopt en niet tussen de beschermkap en de montageflens.
  • Page 191 Motor starten en motor afstellen MOTOMAX 350 6 Motor starten en motor afstellen Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Startprocedure Startvoorbereidingen • Machine effen en hindernisvrij op de vlakke bodem plaatsen en erop letten dat de zaagschijf geen voorwerpen raakt. • Beschermkap overeenkomstig met het geplande gebruik in de optimale positie zetten.
  • Page 192 Motor starten en motor afstellen MOTOMAX 350 Aanslingerpositie Elk contact van de zaagschijf met lichaamsdelen of voorwerpen moet absoluut uitgesloten zijn. • Plaats een voet in de achterste handgreep (6) en druk zo de machine tegen de bodem. • Houd daarbij de machine met een hand stevig aan de greepbeugel (4) vast en druk het vast op de grond.
  • Page 193 Gebruik van de machine MOTOMAX 350 7 Gebruik van de machine Bij alle werken altijd rekening houden met alle veiligheidsvoorschriften en algemeen alle informatie in de andere hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing! Checklist bij het gebruik (in telegramstijl!) ........ • Voor het starten: –...
  • Page 194 Gebruik van de machine MOTOMAX 350 Voor de bewerking van metalen (warm zagen) en minerale werkmiddelen (koud zagen) worden verschillende zaagschijven aangeboden. Gebruik uitsluitend de voor het te bewerken werkmiddel toegelaten zaagschijf. Diamanten zaagschijven zijn uitsluitend toegelaten voor het zagen van minerale werkmiddelen. Bij de montage van diamanten zaagschijven moet met de draairichting rekening worden gehouden dat op de diamanten zaagschijf is aangeduid, aangezien de zaagwerking door diamantverlies zeer snel vermindert.
  • Page 195 Gebruik van de machine MOTOMAX 350 Werkhouding en werktechniek • Bij complexere zaagprocedures moeten zaagrichting en volgorde van de uit te voeren stappen vooraf worden vastgelegd om te voorkomen dat de zaagschijf door het afgezaagde deel wordt gehinderd en om verwondingen door afvallen delen te vermijden.
  • Page 196 Gebruik van de machine MOTOMAX 350 Minerale werkmiddelen zagen Bij het zagen van minerale werkmiddelen ontstaat zeer veel fijn stof. Aanbeveling: Gebruik om te snijden van minerale stoffen de wateraansluiting van het motorwerktuig en geschikte slijpschijven om nat te snijden.
  • Page 197 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 8 Gebruiks- en onderhoudsinstructies Voor het onderhoud en de herstelling van moderne machines en hun veiligheidsrelevante componenten is een gekwalificeerde vakopleiding en een werkplaats die over speciaal gereedschap en testapparaten beschikt. Aanbeveling: Laat alle niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven werken en alle werken tegen dewelke u zich niet opgewassen voelt, door een door ons geautoriseerde vakwerkplaats uitvoeren.
  • Page 198 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 Zeeffilterinzet van het koppelingsstuk reinigen Het koppelingsstuk van de watertoevoerleiding voor het nat zagen is met een zeeffilterinzet uitgerust dat moet voorkomen dat de watertoevoerleiding door vuil in het aangevoerde water geblokkeerd raakt. Wateraansluiting voor nat zagen:  Hoofdst. 5.7, pagina 21 Vervuilingsgevaar voor de watertoevoerleiding! Wateraansluiting uitsluitend in een schone omgeving openen.
  • Page 199 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 Stationair toerental/carburateur instellen De zaagschijf mag bij stationair toerental niet worden aangedreven! De stationaire toerentalinstelling moet telkens bij het begin van de werken worden gecontroleerd en eventueel worden gecorrigeerd. Bij een correcte stationaire toerentalinstelling moet de motor bij stationair toerental ronddraaien zonder dat de zaagschijf wordt aangedreven.
  • Page 200 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 Luchtfilter onderhouden Vervuilde luchtfilters verlagen het vermogen van de motor. Ze verhogen ook het brandstofverbruik en de schadelijke stoffen in de uitlaatgassen. Bovendien kan de motor dan moeilijker worden gestart. Luchtfilter tussentijds leegmaken Draai aan de trilknop (29) om tijdens het werk de luchtfilter snel tussentijds leeg te maken. Hierbij worden de luchtfilterkast en luchtfilter door elkaar geschud waardoor los stof afvalt.
  • Page 201 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 Die fijngeweven afdekking (f) en de luchtfilter (g) mogen niet vochtig worden of met perslucht worden gereinigd. Gevaar voor motorschade door onvoldoende filterwerking! Beschadigd filtermateriaal onmiddellijk vervangen! • Luchtfilter aan luchtfilterkader (e) vastmaken en naar boven verwijderen.
  • Page 202 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 • Als de elektroden sterk afgebrand zijn, de bougie onmiddellijk vervangen – anders om de 100 bedrijfsuren. • Voorgeschreven elektrodenafstand: 0,5 mm. Bij een verkeerde elektrodenafstand moet de bougie worden vervangen. 0,5 mm De volgende ontstoorde bougies zijn voor gebruik in dit...
  • Page 203 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 • Ventielhendel (28) voor watertoevoer parallel t.o.v. het aansluitstuk leggen zodat hij bij de volgende werkfase niet hindert. • Koppelingsafdekking (e) verwijderen. • Oude V-riem (f) of alle resten van de oude V-riem en eventuele andere vreemde voorwerpen verwijderen.
  • Page 204 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe een beroep op een door ons erkende gespecialiseerde werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren.
  • Page 205 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 Bovendien moeten in het kader van de jaarlijks uit te voeren klantendienst bij een door ons erkende gespecialiseerde werkplaats o.m. de volgende prestaties worden uitgevoerd: • Volledige controle van de gehele machine • Professionele motorreiniging (brandstoftank, cilinderribben, …) •...
  • Page 206 Gebruiks- en onderhoudsinstructies MOTOMAX 350 • Onvoldoende of geen watertoevoer bij nat zagen – Ventielhendel van de watertoevoerleiding niet geopend  Ventielhendel openen ...............  Hoofdst. 5.7, pagina 21 – Aansluiting van de watertoevoer gesloten  Wateraansluiting openen – Druktank van de watertoevoer leeg of drukloos ...
  • Page 207 Garantie, Slijtage-onderdelen, EG-conformiteitsverklaring MOTOMAX 350 10 Slijtage-onderdelen 9 Garantie Wij garanderen een perfecte kwaliteit en dragen Diverse componenten zijn onderworpen aan de kosten voor de verbetering achteraf door normale of door het gebruik veroorzaakte slijtage beschadigde onderdelen te vervangen in geval en moeten eventueel tijdig worden vervangen.
  • Page 210 MOTOMAX 350...
  • Page 212 MOTOMAX 350...
  • Page 252 Maxima S.p.A. - Via Matteotti, 6 - 42028 Poviglio (Re) Italia Tel: 0039 0522 968011 - Fax: 0039 0522/967536 info@maxima-dia.com - www.maxima-dia.com...