Page 3
English 6 Dansk 16 Deutsch 25 Español 35 Français 45 Italiano 55 Nederlands 65 Norsk 75 Português 84 Suomi 94 Svenska 103 Ελληνικα...
Page 4
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. With the Philips InfraCare (150W), you can comfortably relieve muscle and joint pain at home. Just like the sun, the device emits infrared light.
Page 5
English Intended use The infrared lamp is a local warmth therapy device. Possible therapeutic applications are: - Treatment of occasional or chronic muscle pain, stiff muscles and stiff joints. - Treatment of lower-back pain. - Treatment of pain due to rheumatic disorders (during the non-inflammatory phase) This device is intended for indoor use by adults who experience acute and chronic muscle or joint pain.
Page 6
- Check if the voltage indicated on the device corresponds to the local mains voltage before you connect the device. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This symbol indicates that this device is double insulated (Class II). This device meets the requirements of Medical Device Directive 93/42/EEC. This symbol indicates the manufacturer: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. This symbol indicates that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Page 8
This symbol warns you against optical radiation from the device which may cause eye irritation. EMC / EMF information - This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. - Use of the InfraCare device adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
Page 9
10 V/m – 2.7 GHz according IEC61000-4-3 General description Timer knob 2 Lamp housing 3 Philips Infrared incandescant Lamp 4 Mains cord 5 Pedestal 6 Adjustment flap Preparing for use Note: Do not suspend the device from a ceiling or hang it on a wall.
Page 10
Lamp The effectiveness of the lamp does not diminish in the course of time. Warning: Only use a Philips PAR38 IR 150W E27 230V lamp to replace the lamp of the device. Use of any other lamp may be hazardous.
Page 11
4 Dispose of the defect light bulb as described in section 'Recycling.' Mains cord If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 12
English Problem Possible cause Solution The device makes a ticking The timer is not in the off Turn the timer to the off position. sound after disconnecting position. the device from the wall socket. Specifications Model PR3110 Rated voltage (V) and rated frequency (Hz) 220-240 V ~50-60 Hz Rated power input (W) 150 W...
Page 13
English Storage conditions Relative humidity Up to 93% (no condensation) Atmospheric pressure 700 hPa to 1060 hPa...
Page 14
Specifikationer________________________________________________________________________________________ Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips InfraCare (150W) kan du lindre muskel- og ledsmerter i hjemmet på en behagelig måde.
Page 15
Dansk Beregnet anvendelse De infrarøde lampe er et apparat til lokal varmeterapi. Mulige terapeutiske anvendelser: - Behandling af lejlighedsvise eller kroniske muskelsmerter, stive muskler og stive led. - Behandling af smerter i den nederste del af ryggen. - Behandling af smerter forårsaget af gigtlidelser (i den ikke-inflammatoriske fase) Dette apparat er beregnet til indendørs brug af voksne, som oplever akutte og kroniske muskel- eller ledsmerter.
Page 16
- Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. - Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 17
Dette symbol indikerer, at apparatet er dobbelt isoleret (Klasse II). Dette apparat opfylder kravene i direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Dette symbol angiver producenten: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holland. Dette symbol angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Page 18
Dette symbol advarer dig mod optisk stråling fra apparatet, som kan forårsage øjenirritation. EMC/EMF-oplysninger - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. - Det infrarøde apparat bør ikke bruges ved siden af eller stablet ovenpå andet udstyr, da dette kan medføre forkert betjening.
Page 19
Dansk Generel beskrivelse Timer-knap 2 Lampekabinet 3 Philips infrarøde lampe med glødepære 4 Netledning 5 Stang 6 Justeringsklap Klargøring Bemærk: Apparatet må ikke hænges op i loftet eller på væggen. 1 Rul netledningen helt ud. 2 Anbring apparatet på et stabilt og plant underlag (fig. 2).
Page 20
Det kan være farligt at bruge en anden type pære. Bemærk: Hvis lampen holder op med at virke, skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Hvis du vil udskifte lyspæren i InfraCare (150W), skal du følge nedenstående trin.
Page 21
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 22
Dansk Specifikationer Model PR3110 Nominel spænding (V) og nominel frekvens (Hz) 220-240 V ~50-60 Hz Nominel indgangseffekt (W) 150 W Klassificering som medicinsk udstyr Isoleringsklasse Klasse 2 Vandindtrængen IP21 IR-type A/B/C Forventet levetid 5 år Driftsmåde Kontinuerlig Nettovægt Ca. 1 kg Udvendige mål 212 x 160 x 215 mm (L x B x H) Irradians...
Page 23
Ähnlich der Sonne strahlt das Gerät Infrarotlicht aus. Die Infrarotlampe von Philips strahlt Infrarotlicht aus, das erforderlich ist, um eine therapeutische Wirkung zu erzielen. Sie können Philips InfraCare (150W) auch zur Entspannung von Muskeln oder zur Vorbereitung auf eine Massage verwenden.
Page 24
Deutsch Vorgesehener Verwendungszweck Die Infrarotlampe ist ein Gerät für die lokale Wärmetherapie. Mögliche therapeutische Anwendungsmöglichkeiten: - Behandlung bei gelegentlich auftretenden oder chronischen Muskelschmerzen, steifen Muskeln und steifen Gelenken. - Behandlung von Rückenschmerzen. - Behandlung von Schmerzen bei rheumatischen Erkrankungen (während der nicht-entzündlichen Phase) Dieses Gerät ist für den Einsatz im Innenbereich durch Erwachsene bestimmt, die an akuten und chronischen Muskel- oder Gelenkschmerzen leiden.
Page 25
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. - Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 26
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifach isoliert ist (Klasse II). Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Dieses Symbol gibt den Hersteller an: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Niederlande. Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU).
Page 27
Dieses Symbol warnt vor optische Strahlung aus dem Gerät, die Augenreizungen verursachen kann. Informationen zu EMC/EMF - Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder. - Verwenden Sie das InfraCare-Gerät nicht in der Nähe von anderen Geräten oder auf anderen Geräten stehend, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Page 28
Gesundheitspflege im Bereich 80 MHz bis 2,7 GHz gemäß IEC61000-4-3 Allgemeine Beschreibung Zeitschalter 2 Lampengehäuse 3 Die Infrarot-Glühlampe von Philips 4 Netzkabel 5 Sockel 6 Anpassungsklappe Für den Gebrauch vorbereiten Hinweis: Hängen Sie das Gerät nicht an der Decke oder an der Wand auf.
Page 29
Deutsch - Zur Behandlung von Rückenbeschwerden stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und halten Sie einen Abstand von ca. 30 cm (Abb. 5). - Um Kniebeschwerden zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen niedrigen Tisch. Setzen Sie sich auf einen Stuhl neben den Tisch und halten Sie einen Abstand von 30 cm (Abb. 6). 4 Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie die Zeitschaltuhr auf die gewünschte Behandlungsdauer (Abb.
Page 30
4 Entsorgen Sie die defekte Glühbirne wie im Abschnitt "Recycling" beschrieben. Netzkabel Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 31
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache...
Page 32
Deutsch Modell PR3110 Medizinische Geräteklasse Isolationsklasse Klasse 2 Eintreten von Wasser IP21 IR-Typ A/B/C Voraussichtliche Lebensdauer 5 Jahre Betriebsmodus Kontinuierlich Nettogewicht Ca. 1 kg Abmessungen 212 x 160 x 215 mm (L x B x H) Lichtleistung 3323352 mW/m-2 Strahlkraft 11654169 mW/sr-1m-2 Maximale Variation der Ausgabe vom 1350 W/m2 Durchschnittswert über den zu behandelnden Bereich...
Page 33
Este dispositivo emite luz infrarroja, igual que el sol. La lámpara de infrarrojos de Philips emite una luz infrarroja que es necesaria para conseguir el efecto terapéutico deseado. También se puede utilizar Philips InfraCare (150W) para relajar los músculos o prepararlos para un masaje.
Page 34
Español Uso indicado La lámpara de infrarrojos es un dispositivo de tratamiento por calor local. Los posibles usos terapéuticos son: - El tratamiento de dolor muscular ocasional o crónico, agarrotamiento muscular y rigidez articular - El tratamiento del dolor en la zona lumbar - El tratamiento del dolor provocado por problemas reumáticos (durante la fase no inflamatoria) Este dispositivo está...
Page 35
- Antes de enchufar el dispositivo, compruebe si el voltaje indicado en él se corresponde con el voltaje de la red local. - Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o el personal con la misma cualificación a fin de evitar situaciones de peligro.
Page 36
Este símbolo indica que el dispositivo tiene un doble aislamiento (clase II). Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. Este símbolo indica el fabricante: Philips Consumer Lifestyle B. V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países Bajos.
Page 37
Información sobre EMC/CEM - Este dispositivo de Philips cumple con todas las normas y regulaciones aplicables sobre la exposición a campos electromagnéticos. - Se debe evitar el uso del dispositivo InfraCare cuando se encuentre próximo a otros equipos o apilado con ellos, ya que podría provocar un funcionamiento inadecuado.
Page 38
10 V/m para 80 MHz – 2,7 GHz conforme a IEC61000-4-3 Descripción general Botón del temporizador 2 Carcasa de la Lámpara 3 Lámpara incandescente de infrarrojos Philips 4 Cable de alimentación 5 Base 6 Pestaña de ajuste Preparación para su uso Nota: No cuelgue el dispositivo del techo ni en la pared.
Page 39
Español - Si desea apagar el dispositivo antes de que haya acabado el tiempo de tratamiento deseado, gire el botón del temporizador hasta 0 minutos. Nota: Si desconecta el dispositivo de la toma de corriente mientras está activado el temporizador, este sigue realizando la cuenta atrás y emitiendo un tictac.
Page 40
4 Deseche la bombilla defectuosa como se describe en la sección de reciclaje. Cable de alimentación Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o el personal con la misma cualificación a fin de evitar situaciones de peligro.
Page 41
Si el cable de alimentación está dañado. dañado, debe sustituirlo Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o el personal con la misma cualificación a fin de evitar situaciones de peligro. El dispositivo emite un El temporizador no está en la Gire el temporizador a la posición de...
Page 42
Español Pruebas conforme a IEC 60601-2-57:2011 Condiciones de funcionamiento Temperatura De 5 a 40 °C Humedad relativa Del 15 al 93 % (sin condensación) Rango de presión De 700 a 1060 hPa Condiciones de almacenamiento Temperatura De –25 a +70 °C Humedad relativa Hasta el 93 % (sin condensación) Presión atmosférica De 700 a 1060 hPa...
Page 43
Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Grâce à Philips InfraCare (150W), vous pouvez soulager vos douleurs articulaires et musculaires dans le confort de votre maison. Comme le soleil, l'appareil émet une lumière infrarouge. La lampe infrarouge de Philips émet une lumière infrarouge nécessaire pour obtenir l'effet thérapeutique escompté.
Page 44
Français Application La lampe infrarouge est un appareil de thermothérapie à application locale. Les applications thérapeutiques possibles sont les suivantes : - Traitement des douleurs chroniques ou occasionnelles liées à des raideurs musculaires et articulaires. - Traitement des douleurs lombaires (lumbago). - Traitement de la douleur due à...
Page 45
- Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur ce dernier correspond à la tension du secteur. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 46
Ce symbole indique que cet appareil bénéficie d'une double isolation (classe II). Cet appareil répond aux normes de la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE. Ce symbole mentionne le fabricant : Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Page 47
Informations CEM/CEM - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. - Évitez d'utiliser l'appareil InfraCare à proximité d'autres équipements ou de l'empiler avec d'autres produits, car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
Page 48
10 V/m pour 80 MHz à 2,7 GHz, selon la norme CEI 61000-4-3 Description générale Minuterie 2 Corps de la lampe 3 Lampe infrarouge de Philips 4 Cordon d'alimentation 5 Pied 6 Volet de réglage Avant utilisation Remarque : N'accrochez pas l'appareil au plafond ou à un mur.
Page 49
Français 5 Dirigez le faisceau de lumière infrarouge vers la zone du corps à traiter en inclinant le boîtier de la lampe vers l'arrière (Fig. 4). - Placez l'appareil à une distance à laquelle la sensation de chaleur sur la peau reste confortable. Augmentez la distance si la chaleur devient trop forte.
Page 50
4 Jetez l'ampoule défectueuse comme décrit à la section « Recyclage ». Cordon d'alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web...
Page 51
Le cordon d'alimentation est Si le cordon d’alimentation est endommagé. endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. L'appareil émet un cliquetis La minuterie n'est pas en Placez la minuterie en position après avoir été...
Page 52
Français Lampe infrarouge Longueur d'ondes 700 - 3000 nm Puissance de sortie maximale 3323 W/m2 Testé conformément à la norme CEI 60601-2-57:2011 Conditions de fonctionnement Température De +5 °C à +40 °C Humidité relative De 15 % à 93 % (sans condensation) Plage de pressions De 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de stockage Température De -25 °C à...
Page 53
Come il sole, l'apparecchio emette raggi infrarossi. La lampada a infrarossi Philips Infrared emette luce a infrarossi necessaria per ottenere l'effetto terapeutico desiderato. Philips InfraCare (150W) inoltre è adatta per rilassare i muscoli o per la preparazione per un massaggio.
Page 54
Italiano Utilizzo previsto La lampada a infrarossi è un apparecchio di terapia termica locale. Possibili applicazioni terapeutiche: - Trattamento di dolori muscolari temporanei o cronici, rigidità muscolare o articolare. - Trattamento del mal di schiena (zona lombare). - Trattamento del dolore a causa di disordini reumatologici (durante la fase non infiammatoria) L'apparecchio è...
Page 55
- Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale. - Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
Page 56
L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea in materia di dispositivi medici 93/42/CEE. Questo simbolo indica il produttore: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Paesi Bassi. Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
Page 57
Tutela dell'ambiente La lampada a infrarossi Philips InfraCare è adatta per l'uso in tutti gli ambienti, inclusi quelli abitativi e quelli collegati direttamente alla rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che serve edifici adibiti ad uso residenziale.
Page 58
Italiano Descrizione generale Manopola del timer 2 Alloggiamento della lampada 3 Lampade a incandescenza Philips Infrared 4 Cavo di alimentazione 5 Piedistallo 6 Meccanismo di regolazione Predisposizione del dispositivo Nota: Non appendete l'apparecchio al soffitto o alla parete. 1 Srotolate completamente il cavo di alimentazione.
Page 59
3 Tenete l'apparecchio in un luogo asciutto. Sostituzione Lampada L'efficacia della lampada rimane inalterata nel tempo. Avvertenza: Utilizzate esclusivamente una lampada Philips PAR38 IR 150W E27 230V per sostituire la lampada del dispositivo. L'uso di qualsiasi altra lampada potrebbe essere pericoloso.
Page 60
4 Smaltite la lampadina difettosa come descritto nella sezione sul Riciclaggio. Cavo di alimentazione Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
Page 61
Clienti Philips. Il cavo di alimentazione è Nel caso in cui il cavo di danneggiato. alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Se scollegate l'apparecchio Il timer non è...
Page 62
Italiano Emissione max 3323 W/m2 Testato in base a IEC 60601-2-57:2011 Condizioni operative Temperatura Da +5 °C a +40 °C Umidità relativa Dal 15% al 93% (senza condensa) Intervallo pressione Da 700 hPA a 1060 hPA Condizioni di conservazione Temperatura Da -25 °C a +70 °C Umidità...
Page 63
Philips geboden ondersteuning. Met de Philips InfraCare (150W) kunt u thuis comfortabel spier- en gewrichtspijn verlichten. Het apparaat straalt net als de zon infrarood licht uit. De Philips-infraroodlamp straalt infrarood licht uit dat nodig is voor het beoogde therapeutische effect.
Page 64
Nederlands Beoogd gebruik De infraroodlamp is een therapeutisch apparaat voor plaatselijke warmte. De volgende therapeutische toepassingen zijn mogelijk: - Behandeling van incidentele of chronische spierpijn, stijve spieren en stijve gewrichten. - Behandeling van pijn in de onderrug. - Behandeling van pijn als gevolg van reumatische aandoeningen (niet tijdens een ontstekingsfase) Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis door volwassenen met acute of chronische spier- of gewrichtspijn.
Page 65
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. - Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips erkend servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Page 66
Dit symbool geeft aan dat het apparaat dubbel geïsoleerd is (klasse II). Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG. Dit symbool wordt gevolgd door de naam van de fabrikant: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederland.
Page 67
Dit symbool waarschuwt voor optische straling afkomstig van het apparaat die kan leiden tot oogirritatie. EMC/EMF-informatie - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle relevante richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. - Gebruik het InfraCare-apparaat niet naast of boven op andere apparatuur, aangezien dit kan leiden tot een onjuiste werking van het apparaat.
Page 68
RF-straling in thuiszorgomgevingen voor 80 MHz – 2,7 GHz 10 V/m volgens IEC 61000-4-3 Algemene beschrijving Timerknop 2 Lampbehuizing 3 Philips-infraroodlamp 4 Netsnoer 5 Voet 6 Instelgreep Klaarmaken voor gebruik Opmerking: Hang het apparaat niet aan het plafond of aan de muur.
Page 69
Nederlands 6 Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de ingestelde behandeltijd is verstreken. - Als u het apparaat wilt uitschakelen voordat de ingestelde behandeltijd is verstreken, draait u de timerknop naar 0 minuten. Opmerking: Als u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt terwijl de timer is ingeschakeld, blijft de timer aftellen en een tikgeluid maken.
Page 70
4 Voer de defecte lamp af zoals beschreven in het gedeelte 'Recycling'. Netsnoer Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips erkend servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de...
Page 71
Er is een stroomstoring. Sluit een ander apparaat aan om te controleren of de stroomvoorziening werkt. De lamp is defect. Neem contact op met het Philips Consumer Care Center. Het netsnoer is beschadigd. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door...
Page 72
Nederlands Infraroodlicht Golflengte 700-3000 nm Max. uitgangsvermogen 3323 W/m2 Getest overeenkomstig IEC 60601-2-57:2011 Voorwaarden voor een goede werking Temperatuur +5 °C - +40 °C Relatieve vochtigheid 15% - 93% (niet condenserend) Luchtdrukbereik 700 hPa - 1060 hPa Opbergomstandigheden Temperatuur -25 °C - +70 °C Relatieve vochtigheid Tot 93% (niet condenserend) Atmosferische druk...
Page 73
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Med Philips InfraCare (150W) kan du på en behagelig måte lindre muskel- og leddsmerter hjemme. På samme måte som sola, sender apparatet ut infrarødt lys.
Page 74
Norsk - Behandling av smerter i korsryggen - Behandling av revmatiske smerter (når det ikke er betennelse) Enheten er ment å skulle brukes innendørs av voksne som opplever akutte eller kroniske smerter i muskler eller ledd. Andre bruksområder Du kan også bruke den infrarøde lampen til følgende formål: - Muskelavslapning - Forberedelse til massasje Viktig sikkerhetsinformasjon...
Page 75
- Før du kobler til enheten, må du kontrollere at spenningen som er angitt på enheten, stemmer overens med nettspenningen. - Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
Page 76
Dette symbolet advarer deg mot optisk stråling fra enheten, som kan forårsake øyeirritasjon. EMC/EMF-informasjon - Denne Philips-enheten overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Page 77
Ellers kan det resultere i degradering av utstyrets prestasjonsevne. Miljø Philips InfraCare infrarød lampe er egnet for bruk i alle slags enheter, inkludert boenheter og enheter som er direkte koblet til det offentlige strømnettverket som forsyner bygninger som benyttes til boligformål.
Page 78
Norsk 2 Plasser enheten på en stødig, plan overflate (Fig. 2). 3 Sørg for minst 15 cm klaring rundt enheten for å unngå overoppheting (Fig. 3). Bruke enheten 1 Sitt eller ligg med riktig avstand til enheten. - Fjern klær og smykker fra området som skal behandles. - Det infrarøde lyset må...
Page 79
4 Kasser den brukte lyspæren slik det beskrives i delen "Resirkulering". Ledning Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
Page 80
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå på enheten. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, kan du sjekke vanlige spørsmål på www.philips.com/support eller kontakte forbrukerstøtten i landet ditt. Problem Mulig årsak Løsning...
Page 81
Norsk Modell PR3110 Eksterne mål 212 x 160 x 215 mm (LxBxH) Effekttetthet 3323352 mW/m-2 strålingstetthet 11654169 mW/sr-1m-2 Maksimal variasjon over effekten fra 1350 W/m2 gjennomsnittlig verdi på tvers av behandlingsområdet Infrarødt lys Bølgelengde 700–3000 nm Maks utgangsstrøm 3323 W/m2 Testet i henhold til IEC 60601-2-57:2011 Driftsforhold Temperatur...
Page 82
Especificações________________________________________________________________________________________ Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Com o Philips InfraCare (150W), pode aliviar comodamente as dores musculares e nas articulações em casa.
Page 83
Português Utilização prevista A lâmpada de infravermelhos é um dispositivo para terapia por aquecimento localizado. As possíveis aplicações terapêuticas são: - Tratamento de dor muscular ocasional ou crónica, músculos e articulações rígidos. - Tratamento de dor na região lombar. - Tratamento da dor devido a problemas de reumatismo (durante a fase não inflamatória) Este dispositivo é...
Page 84
- Verifique se a tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão de rede local antes de o ligar. - Se o cabo estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado, para se evitarem situações de perigo.
Page 85
Este símbolo indica que o dispositivo possui isolamento duplo (Classe II). Este dispositivo cumpre os requisitos da Diretiva 93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos. Este símbolo indica o fabricante: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países Baixos. Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Page 86
Este símbolo avisa-o de que as radiações óticas emitidas pelo dispositivo lhe podem causar irritações oculares. Informações de CEM - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. - Deve evitar-se utilizar o dispositivo InfraCare próximo de ou empilhado com outro equipamento, já...
Page 87
80 MHz – 2,7 GHz segundo a norma IEC61000-4-3 Descrição geral Botão do temporizador 2 Compartimento da lâmpada 3 Lâmpada incandescente de infravermelhos Philips 4 Cabo de alimentação 5 Suporte 6 Aba de regulação Preparar para a utilização Nota: Não pendure o dispositivo no teto ou na parede.
Page 88
Português - Se quiser desligar o dispositivo antes de o tempo de tratamento pretendido terminar, rode o botão do temporizador para 0 minutos. Nota: Se desligar o dispositivo da tomada elétrica com o temporizador ativado, este continuará a fazer a contagem decrescente e o respetivo som de tiquetaque. Aviso: Para evitar danos na visão, não olhe diretamente para a luz da lâmpada enquanto estiver ligada.
Page 89
4 Elimine a lâmpada com defeito conforme descrito na secção "Reciclagem". Cabo de alimentação Se o cabo estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado, para se evitarem situações de perigo.
Page 90
Se o cabo estiver danificado, deve danificado. ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado, para se evitarem situações de perigo. O dispositivo faz um som O temporizador não está na Rode o temporizador para a posição...
Page 91
Português Condições de funcionamento Humidade relativa De 15 % até 93 % (sem condensação) Gama de pressões De 700 hPa a 1060 hPa Condições de armazenamento Temperatura De -25 °C a +70 °C Humidade relativa Até 93 % (sem condensação) Pressão atmosférica De 700 hPa a 1060 hPa...
Page 92
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips InfraCare (150W) -laitteella voit helpottaa lihas- ja nivelkipuja miellyttävästi kotona. Laite säteilee infrapunavaloa auringon tapaan. Philipsin infrapunalamppu säteilee terapeuttisen vaikutuksen saavuttamiseen tarvittavaa infrapunavaloa.
Page 93
Suomi Käyttötarkoitus Infrapunalamppu on kehon paikalliseen lämpöhoitoon tarkoitettu laite. Mahdolliset hoitokäyttötarkoitukset: - tilapäisten tai kroonisten lihaskipujen, lihasjäykkyyden ja niveljäykkyyden hoito - alaselkäkipujen hoito - reumasairauksien kivunlievitys (tulehtumattomassa vaiheessa). Tämä laite on tarkoitettu akuuteista ja kroonisista lihas- ja nivelkivuista kärsiville aikuisille sisäkäyttöön.
Page 94
Suomi Varoitus - Vesi ja sähkölaitteet eivät sovi yhteen! Tämän takia laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa (esimerkiksi kylpyhuoneessa tai suihkun tai uima-altaan lähellä). - Älä käytä laitetta, jos sen lasi on vahingoittunut tai se puuttuu, tai jos lasin pinnoite on vahingoittunut.
Page 95
Tämä symboli osoittaa, että tämä laite on kaksoiseristetty (luokka II). Laite on Euroopan unionin lääketieteellisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY mukainen. Tämä symboli osoittaa valmistajan: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Alankomaat. Tämä symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Page 96
30 cm:n päässä InfraCare-laitteesta, mukaan lukien valmistajan määrittämät kaapelit. Muutoin laitteen suorituskyky voi huonontua. Ympäristöasiaa Philips InfraCare -infrapunalaite sopii käytettäväksi kaikissa tiloissa, mukaan lukien asuintilat ja tilat, jotka on liitetty suoraan yleiseen pienjänniteverkkoon, josta asuinrakennukset saavat sähkön. Testitasot Tämä...
Page 97
Suomi 5 Jalusta 6 Säätöläppä Käyttöönoton valmistelu Huomautus: Älä kiinnitä laitetta kattoon tai seinälle. 1 Suorista virtajohto kokonaan. 2 Aseta laite tukevalle, tasaiselle alustalle (kuva 2). 3 Jätä laitteen ympärille vähintään 15 cm vapaata tilaa ylikuumenemisen (kuva 3) estämiseksi. Laitteen käyttö 1 Istu tai makaa oikealla etäisyydellä...
Page 98
Vaihto Lamppu Lampun teho ei heikkene käytössä. Varoitus: Vaihda laitteen lamppu ainoastaan Philips PAR38 IR 150W E27 230V - lamppuun. Muiden lamppujen käyttö voi olla vaarallista. Huomautus: Jos lamppu lakkaa toimimasta, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Jos haluat vaihtaa InfraCare (150W) -laitteen lampun, noudata seuraavia ohjeita.
Page 99
Suomi Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU) (kuva 10). - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Page 100
Suomi Malli PR3110 Eristysluokka Luokka 2 Veden sisäänpääsy IP21 IR-tyyppi A/B/C Arvioitu käyttöikä 5 vuotta Toimintatila Jatkuva Nettopaino Noin 1 kg Ulkoiset mitat 212 x 160 x 215 mm (P x L x K) Säteilyvoimakkuus 3 323 352 mW/m-2 Säteily 11 654 169 mW/sr-1m-2 Valovirran enimmäisvaihtelu keskiarvoon nähden 1350 W/m2 hoitoalueella...
Page 101
Specifikationer________________________________________________________________________________________ Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips InfraCare (150W) kan du bekvämt lindra muskel- eller ledvärk hemma. Precis som solen avger apparaten infrarött ljus.
Page 102
Svenska - Behandling av tillfällig eller kronisk muskelsmärta, stela muskler och ledproblem. - Behandling av värk i korsryggen. - Behandling av smärta vid reumatism (inte under den inflammatoriska fasen). Apparaten är avsedd att användas inomhus av vuxna som lider av akut eller kronisk muskel- eller ledvärk.
Page 103
- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter den. - Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 104
Den här symbolen anger att apparaten är dubbelisolerad (klass II). Den här apparaten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Den här symbolen anger tillverkare: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederländerna. Den här symbolen anger att produkten inte får slängas i hushållssoporna (2012/19/EU). Se kapitlet Återvinning.
Page 105
I annat fall kan den här utrustningen få försämrad prestanda. Miljön Philips InfraCare infraröd lampa kan användas på alla platser, inklusive hushåll och platser som är direktanslutna till det allmänna lågspänningsnät som förser byggnader med el för hushållsändamål.
Page 106
Svenska Förberedelser inför användning Obs! Häng inte upp apparaten i taket eller på väggen. 1 Linda ut nätsladden helt och hållet. 2 Ställ apparaten på en stabil och jämn yta (Bild 2). 3 Se till att det finns minst 15 cm fritt utrymme runt apparaten för att förhindra överhettning (Bild 3). Använda enheten 1 Sitt eller ligg ned på...
Page 107
3 Sätt i den nya glödlampan i sockeln och vrid den försiktigt medsols tills du hör ett klick. 4 Kassera den trasiga glödlampan enligt beskrivningen i avsnittet Återvinning. Nätsladd Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den...
Page 108
Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Page 109
Svenska Modell PR3110 Driftläge Kontinuerlig Nettovikt Cirka 1 kg Yttermått 212 x 160 x 215 mm (L x B x H) Irradians 3323352 mW m−2 Radians 11654169 mW sr−1 m−2 Maximal variation i flödet jämfört med 1350 W/m2 medelvärdet över behandlingsområdet Infrarött ljus Våglängd 700–3000 nm Max utgående effekt 3 323 W/m2 Testad i enlighet med IEC 60601-2-57:2011 Driftförhållanden...
Page 110
Προδιαγραφές__________________________________________________________________________________________ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Με τη συσκευή Philips InfraCare (150W), μπορείτε να ανακουφίζετε μυαλγίες και αρθραλγίες στην άνεση του σπιτιού...
Page 111
Ελληνικα Προβλεπόμενη χρήση Η λάμπα υπέρυθρης ακτινοβολίας είναι μια συσκευή θεραπείας με τοπική θερμότητα. Στις δυνατές θεραπευτικές εφαρμογές περιλαμβάνονται οι εξής: Θεραπεία περιστασιακής ή χρόνιας μυαλγίας, δύσκαμπτων μυών και αρθρώσεων. Θεραπεία οσφυαλγίας. Θεραπεία για τον πόνο που οφείλεται σε ρευματοπάθειες (κατά τη μη φλεγμονώδη φάση). Αυτή...
Page 112
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση ρεύματος του τοπικού οικιακού δικτύου. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Page 113
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή έχει διπλή μόνωση (Κλάση II). Η παρούσα συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει τον κατασκευαστή: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands.
Page 114
Πληροφορίες για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα / τα Ηλεκτρομαγνητικά πεδία Η παρούσα συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Η χρήση της συσκευής InfraCare κοντά σε άλλον εξοπλισμό ή η στοίβαξή της μαζί με άλλες συσκευές θα πρέπει...
Page 115
περίθαλψης για 80 MHz – 2,7 GHz σύμφωνα με το πρότυπο IEC61000-4-3 Γενική περιγραφή 1 Χρονοδιακόπτης 2 Περίβλημα λάμπας 3 Λάμπα υπέρυθρης ακτινοβολίας της Philips 4 Καλώδιο 5 Βάση 6 Πτερύγιο ρύθμισης Προετοιμασία για χρήση Σημείωση: Μην κρεμάτε τη συσκευή από το ταβάνι ή από τον τοίχο.
Page 116
Ελληνικα 6 Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν παρέλθει ο επιθυμητός χρόνος θεραπείας. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή προτού παρέλθει ο επιθυμητός χρόνος θεραπείας, περιστρέψτε το χρονοδιακόπτη στα 0 λεπτά. Σημείωση: Εάν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα ενώ ο χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος, ο χρονοδιακόπτης...
Page 117
4 Απορρίψτε τον ελαττωματικό λαμπτήρα σύμφωνα με τις οδηγίες της ενότητας "Ανακύκλωση". Καλώδιο Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Page 118
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips. Το καλώδιο έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Page 119
Ελληνικα Μέγιστη έξοδος 3323 W/m2 Δοκιμές κατά IEC 60601-2-57:2011 Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία Από +5°C έως +40°C Σχετική υγρασία Από 15% έως 93% (χωρίς συμπύκνωση) Εύρος πίεσης 700 hPa έως 1060 hPa Συνθήκες αποθήκευσης Θερμοκρασία Από -25°C έως +70°C Σχετική υγρασία Έως...