Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

manuel d'utilisation
et d'entretien
instructions of use
and maintenance
istruzioni per l'uso e
l'installazione
ATIF63BKM
ATIF64WHM
ATIF64BKM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AIRLUX ATIF63BKM

  • Page 1 ATIF63BKM ATIF64WHM ATIF64BKM...
  • Page 3 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..............................
  • Page 4 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 5 Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 6 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 7 Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 8 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type ATIF64WHM ATIF64BKM Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 187.4 Wh/kg Foyers 220 x 180 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du 1 booster* 2600 W ème Puissance du 2...
  • Page 9 UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Page 10 Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance «...
  • Page 11 Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
  • Page 12 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 999 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 13 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Page 14 Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction Double Booster n’est pas compatible avec cette fonction. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Activer le bridge appuyer simultanément sur [ U ] des 2 zones à...
  • Page 15 Fonction Pot Speed Test La casserole est une composante importante d’un système à induction. Vous devez donc vous assurer que la casserole que vous utilisez vous offre la meilleure expérience en vous permettant d’exploiter au maximum les capacités de votre table à induction. La fonction Pot Speed Test vous permet de mesurer l’efficacité...
  • Page 16 Commencer le test Appuyer sur le slider de la zone de test. Test zone SLIDER [ 0 ] est changeant. [ t ] clignote. Le voyant de verrouillage est fixe. Résultat du test Affichages du résultat Par exemple, un résultat de vitesse de casserole de niveau 7 : Catégorie de vitesse Niveau de vitesse...
  • Page 17 Limitation du temps de fonctionnement La table de cuisson est équipée d’une limitation du temps de fonctionnement. La durée d’utilisation de chaque zone de cuisson dépend du niveau de puissance sélectionné. Les temps indiqués correspondent à une durée de fonctionnement sans interruption ou modification des réglages de la zone de cuisson.
  • Page 18 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés: acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés: aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles: •...
  • Page 19 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 20 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche: • Le déclenchement de sécurité a fonctionné. • Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. • Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. •...
  • Page 21 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Page 22 CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 23 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ..............................
  • Page 24 SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 25 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
  • Page 26 • Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat. Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying.
  • Page 27 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type ATIF64WHM ATIF64BKM Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 187.4 Wh/kg Heating zone 220 x 180 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 2100 W Booster power* 2600 W Booster power* 3700 W Cookware**...
  • Page 28 USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Page 29 Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Page 30 Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
  • Page 31 Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time settings (from 0 to 999 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time: Action Control panel Display Select the power level slide on the “SLIDER“...
  • Page 32 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected level. • Start-up : Action Control panel Display Power level selection slide on the “SLIDER“...
  • Page 33 “Keep warm” Function This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 42, 70 or 94°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan. • To engage, to start the function « Keep warm » : Action Control panel Display...
  • Page 34 Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones, in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). Action Control panel Display Locking the hob Press locking key during 6s locking light on Unlock the hob Press locking key during 6s...
  • Page 35 [ 0 ], [ t ] and locking control light are displayed. [ 0 ] is fixed. [ t ] and locking control light are blinking. Start the test Press on the test zone “SLIDER”. Test zone SLIDER [ 0 ] is moving. [ t ] is blinking.
  • Page 36 Operating time limitation Each cooking zone is equipped with an operating time limitation: the cooking zone is automatically switched off after a certain time without any change of settings. This time is varying according to the selected power level as described in the table below. Operating time Power level (hours)
  • Page 37 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
  • Page 38 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 39 One or all cooking zone cut-off: • The safety system functioned. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
  • Page 40 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
  • Page 41 ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Page 42 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto nostro il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura. INDICE SICUREZZA ............................. 43 ....................
  • Page 43 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. • L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. Per essere utilizzato, l’apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Page 44 Istruzioni di sicurezza • La parte elettronica (relais) può provocare durante l‘esercizio rumori udibili di attivazione. Può essere percepibile anche la ventola di raffreddamento. La ventola di raffreddamento può continuare a girare anche dopo la fine del processo di cottura per raffreddare i componenti elettronici.
  • Page 45 • La pulizia e la manutenzione non possono essere affidate a bambini senza la sorveglianza di un adulto. Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio • Pentole fondo graffiato danneggiato possono danneggiare il vetro ceramico. Le pentole potrebbero graffiare la superficie in vetroceramica. •...
  • Page 46 Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio • Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica. • Se il vetro ceramico è rotto o crepato: disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica, svitando e rimuovendo il fusibile e chiamare l’assistenza tecnica. •...
  • Page 47 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Typo ATIF64WHM ATIF64BKM Potenza totale 7400 W Consumo di energia del piano cottura EC 187.4 Wh/kg Posizione sinistra 220 x 180 mm Identificazione minimo Ø 100 mm Potenza nominale * 2100 W Potenza booster * 2600 W Potenza doppio booster* 3700 W Categoria standard di pentola **...
  • Page 48 USO DELL’APPARECCHIO Indicazioni Indicazione Definizione Descrizione zero zona di cottura attivata 1 … 9 gradazioni impostazione livello potenza recipiente non rilevato manca recipiente o non adatto cottura iniziale automatica potenza massima + cottura preliminare indicazione guasto anomalia dei dispositivi elettronici calore residuo la zona di cottura è...
  • Page 49 Le funzioni dei sensori Il piano di cottura viene comandato con sensori che reagiscono sfiorando il vetro col dito. Se si sfiorano i sensori per un secondo circa, le funzioni selezionate si attivano. Ogni reazione dei sensori viene confermata da un segnale acustico e/o visivo. Per gli usi convenzionali, sfiorare un sensore alla volta.
  • Page 50 Indicatore calore residuo Dopo aver spento la zona di cottura o il piano di cottura, per le zone di cottura ancora calde viene visualizzato il simbolo [ H ] per il calore residuo. Il simbolo [ H ] si spegne quando si possono toccare le zone di cottura senza scottarsi.
  • Page 51 Timer Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 999 minuti. Per ogni zona di cottura è possibile impostare una durata diversa. • Impostare o modificare la durata del timer operazione sensore di comando indicazione...
  • Page 52 Cottura preliminare automatica Tutte le zone di cottura sono dotate di cottura preliminare automatica. Attivando questa funzione, la zona si riscalda con la massima intensità e successivamente si attiva la gradazione selezionata per continuare la cottura. La durata della cottura preliminare dipende dalla gradazione selezionata per continuare la cottura.
  • Page 53 Funzione „ponte“ La funzione consente di collegare due zone di cottura come se si trattasse di un’unica zona. Il doppio booster non è abbinabile a questa funzione. Operazione sensore di comando indicazione Accendere il piano di cottura Premere [ 0/I ] [ 0 ] Attivare la funzione Ponte Premere contemporaneamente...
  • Page 54 Funzione Pot Speed Test Con la tecnologia ad induzione la pentola è una parte importante del sistema di cottura. Come parte del sistema di cottura, è necessario assicurarsi che la pentola che si sta utilizzando, offra la migliore esperienza di cucina restituendo un alto livello delle prestazioni del nostro piano di cottura a induzione.
  • Page 55 Iniziare il test Premere sulla zona test "SLIDER". Zona Test SLIDER [0] è in movimento. [T] lampeggia. Luce blocco comandi è fissa. Risultati del test Risultato Ad esempio, il livello di velocità 7: Categoria velocità Livello velocità Il recipiente è classificato in una di queste 3 categorie, con preciso livello di velocità visualizzato sul grafico a barre.
  • Page 56 Limitazione della durata d'esercizio Il funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempo da un dispositivo automatico. La durata di funzionamento di ogni singola zona di cottura dipende dal livello di cottura selezionato. Il presupposto è che non si modifichino le impostazioni della zona di cottura durante il suo funzionamento.
  • Page 57 CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, coccio, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione. Per verificare se i recipienti di cottura sono indicati per il piano ad induzione.
  • Page 58 Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) da 1 a 2 far sciogliere, salsine, burro, cioccolato, gelatina, piatti stemperare, riscaldare già pronti da 2 a 3 mettere in ammollo riso, budino, verdura precotta, pesce, scongelare prodotti congelati da 3 a 4 cuocere al vapore, pesce, carne, verdura...
  • Page 59 • Un recipiente di cottura vuoto si è surriscaldato. • A causa del surriscaldamento, i dispositivi elettronici hanno ridotto la potenza o spento il piano. Dopo aver spento il piano, il ventilatore rimane in funzione • Non si tratta di un guasto. Il ventilatore continua a funzionare fino a quando il piano si è raffreddato.
  • Page 60 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel Paese in cui viene installato l’apparecchio. Come fissare la guarnizione La guarnizione fornita con l’apparecchio serve a evitare le infiltrazioni di acqua o altri liquidi nel mobile sottostante l’apparecchio.
  • Page 61 CONNESSIONE ELETTRICA • L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a personale qualificato e autorizzato, nel rispetto della normativa in vigore. • Dopo l’installazione, una adeguata protezione delle parti sotto tensione deve essere garantita.
  • Page 64 22774/0...