Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have speed by the powerful air jet at any time and been given top priority in the design of your may rebound from hard surfaces toward the cordless blower. operator. ■ While operating the product, always wear INTENDED USE substantial footwear and long trousers.
Page 4
■ from one terminal to another. Shorting the Never use the product with defective guards battery pack terminals together may cause or shields, or without safety devices in place. burns or a fire. ■ To reduce the risk of injury associated with ■...
Page 5
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent ADDITIONAL BATTERY SAFETY intervals for proper tightness to ensure that WARNINGS the product is in safe working condition. Any To reduce the risk of fi re, personal injury, and part that is damaged should be properly product damage due to a short circuit, never repaired or replaced by an authorised service centre.
Page 6
Wear ear protection. Wear eye protection. Do not expose the product to rain or damp condition. European Conformity Mark British Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Ukraine Conformity Mark Guaranteed sound power level Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Page 7
■ Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant Portez une protection oculaire totale en priorité à la sécurité, à la performance et à la permanence lorsque vous utilisez ce fi abilité. produit. Porter un masque intégral ou des lunettes de protection fermées.
Page 8
■ L'utilisation prolongée d'un outil UTILISATION susceptible de provoquer ou d'aggraver ■ N'utilisez la machine qu'à des heures des blessures. Assurez-vous de faire des raisonnables – évitez de le faire tôt le matin pauses de façon régulière lorsque vous ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner utilisez tout outil de façon prolongée.
Page 9
■ ■ Si le produit est tombé, a subi un choc Pour le transport dans un véhicule, attachez important ou se met à vibrer de façon le produit pour l'empêcher de bouger ou de anormale, arrêtez-le immédiatement et tomber, afin d'éviter toute blessure et tout recherchez les dommages éventuels ou dommage matériel.
Page 10
les pièces mobiles se sont entièrement Marque de conformité immobilisées. ukrainienne ■ Retirez les tubes du souffleur pour déceler tout blocage. Dégagez les tubes au besoin. Niveau de puissance sonore ■ Réinstaller les tubes de la souffleuse avant garanti de démarrer le produit. Les produits électriques APPRENEZ À...
Page 11
■ Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Sie das Produkt benutzen. Dies verhindert Ihres Akku-Blasgeräts. eine Exposition gegenüber Lärm, welcher zu einer dauerhaften Schädigung des Gehörs führen könnte. Schutzausrüstung, BESTIMMUNGSGEMÄSSE beispielsweise Gehörschutzstöpsel, kann VERWENDUNG die Exposition und den Lärm für den Das schnurlose Blasgerät ist nur für den...
Page 12
■ ■ Halten alle Lüftungseinlässe Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und Verunreinigungen frei. laden Sie den Akkupack nicht außerhalb Anleitung angegebenen ■ Verwenden Sie Rechen und Besen um Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen Blasgerät einsetzen.
Page 13
● Vor dem Inspizieren des Geräts nach bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können dem Schlagen gegen einen Fremdkörper einen Kurzschluss verursachen. ● wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen). TRANSPORT UND LAGERUNG ■ Schalten Sie das Gerät bei Unfällen ■...
Page 14
Teil muss durch autorisierten Rotierende Lüfterräder. Halten Kundendienst ordnungsgemäß repariert Sie Hände und Füße von den oder ausgetauscht werden. Öff nungen fern während das ■ Bringen Produkt zueinem Produkt in Betrieb ist. autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu Tragen Sie einen Gehörschutz ersetzen.
Page 15
■ En el diseño de este soplador inalámbrico, se Lleve puesta una protección total para los ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el ojos en todo momento mientras maneja este rendimiento y la fi abilidad. aparato. Utilice una máscara facial completa o gafas totalmente cerradas.
Page 16
■ USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales a 15 m de distancia de la zona ■ Recargue la unidad solamente con el de operación. Apague el aparato si alguien cargador especificado por el fabricante.
Page 17
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL Transporte de baterías de acuerdo con las SOPLADOR disposiciones y reglamentos nacionales y locales. ■ Use una máscara de filtro en condiciones Cumpla todos requisitos especiales en las que haya mucho polvo para reducir relativos al embalaje y etiquetado cuando el riesgo de lesiones asociadas con la el transporte de baterías se lleve a cabo por...
Page 18
CONOZCA SU PRODUCTO Los productos eléctricos de desperdicio no deben Véase la página 104. desecharse con desperdicios Tubo de soplo caseros. Por favor recíclelos Pestillo del tubo del soplador Gatillo de velocidad variable donde existan dichas Mango instalaciones. Compruebe con Manual de instrucciones su autoridad local o minorista Batería...
Page 19
Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato completamente chiusi. Normali occhiali scuri progettato per garantire sicurezza, prestazioni o da sole non costituiscono una protezione e affi dabilità. adeguata. Oggetti potranno essere scagliati ad alta velocità dal potente getto d'aria in un qualsiasi momento e potranno essere scagliati UTILIZZO RACCOMANDATO da superfici dure contro l'operatore.
Page 20
■ UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN Non utilizzare l'utensile in condizioni di UTENSILE A BATTERIE scarsa illuminazione. L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di ■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla individuare potenziali rischi. ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo ■...
Page 21
■ Inumidire le superfici con una leggera MANUTENZIONE presenza di polvere. Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e ■ Non mettere in funzione accanto a finestre. dispositivi originali della ditta produttrice. In ■ Utilizzare l'estensione ugello per soffiatore in caso contrario si potranno causare lesioni, modo che il flusso dell'aria potrà...
Page 22
SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Prima di utilizzare il prodotto Note leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di Avvertenze sicurezza. Fare attenzione ad oggetti Parti o accessori venduti scagliati o lanciati dall'utensile. separatamente Tenere tutti i presenti, in particolare bambini e animali...
Page 23
■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Draag steeds volledige gezichtsbescherming hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer terwijl u dit product gebruikt. Draag een de hoogste prioriteit gekregen. gelaatsmasker of een volledig gesloten bril. Een normale bril of zonnebril is geen afdoende bescherming.
Page 24
■ GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET AC- Gebruik het product nooit in een explosieve CUAANGEDREVEN WERKTUIG atmosfeer. ■ ■ Herlaad enkel met de oplader die door de Vermijd gebruik van het product bij slecht weer, vooral als er gevaar voor bliksem fabrikant is gespecificeerd.
Page 25
en controleert u het op schade of zoekt u LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN naar de oorzaak van de trillingen. Eventuele De accu's dienen in overeenstemming met de schade moet correct worden gerepareerd of plaatselijk en nationale regelgeving te worden vervangen door een erkend servicecentrum. getransporteerd.
Page 26
■ Plaats de bladbazerbuizen terug voordat u het product start. Gegarandeerd geluidsniveau KEN UW PRODUCT Elektrisch afval mag niet samen met ander Zie pagina 104. huishoudafval worden Blaasbuis Vergrendeling van de ventilatorpijp weggegooid. Gelieve Variabele snelheidshendel. te recycleren indien de Handvat mogelijkheid bestaat.
Page 27
■ No design do nosso soprador eléctrico Coloque sempre uma proteção total para recarregável demos prioridade à segurança, os olhos enquanto manipula este aparelho. ao desempenho e à fi abilidade. Use uma máscara de proteção ou óculos totalmente fechados. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada.
Page 28
■ UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas, especialmente quando ■ Recarregue apenas com o carregador houver risco de relâmpago. especificado pelo fabricante. Um carregador ■ Mantenha os transeuntes, as crianças e que seja adequado para um tipo de bateria os animais a 15 m de distância da zona de pode causar risco de incêndio, quando operação.
Page 29
Siga todos os requisitos especiais na embalagem AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. ■ Use uma máscara de filtro de rosto em Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar condições de poeira para reduzir o risco de em contato com outras baterias ou materiais lesão associada à...
Page 30
Os aparelhos eléctricos CONHEÇA O SER APARELHO antigos não devem ser Ver a página 104. eliminados juntamente com Tubo de sopro o lixo doméstico. Recicle Trinco do tubo do soprador onde existem instalações Gatilho de velocidade variável Manípulo para o efeito. Verifique com Manual do operador as suas Autoridades Locais Bateria...
Page 31
Ved udformningen af den ledningsfri blæser med høj hastighed af den kraftige luftstråle har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode og kan springe tilbage mod operatøren, hvis resultater og driftssikkerhed. de rammer hårde overflader. ■ Under arbejdet med produktet skal man altid TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL bære kraftigt fodtøj og lange bukser.
Page 32
■ andre batterityper kan medføre fare for Sørg altid for at have godt fodfæste på personskade og brand. skråninger. Gå, løb aldrig. ■ ■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke Hold godt fodfæste balance. opbevares sammen med metalgenstande Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre til som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, tab af balancen.
Page 33
■ ■ Placér ikke produktet oven på eller i Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om nærheden af løst haveaffald. Affald kan de sidder godt fast, og sørg for at produktet blive suget ind i indsugningsåbningen og fungerer ordentligt. Enhver del, som bliver evt.
Page 34
Bær høreværn Benyt øjenværn Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Garanteret støjniveau Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Page 35
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har och studsa på hårda ytor i riktning mot varit högsta prioritet vid utformningen av din användaren. sladdlösa blåsmaskin. ■ Vid användning av produkten ska du alltid använda ordentliga skodon och långa ANVÄNDNINGSOMRÅDE byxor. Använd inte maskinen barfota eller med öppna sandaler.
Page 36
■ ■ När batteripaketet inte används ska det hållas För att minska risken för olycksfall i samband bort från metallföremål som gem, mynt, nycklar, med roterande delar, stäng alltid av spikar, skruvar och andra små metallföremål produkten och avlägsna batterienheten. Se som kan kortsluta batteriets kontakter.
Page 37
eller batterierna. Korroderande eller ledande För andra reparationer eller för råd ska du vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, alltid vända till auktoriserat servicecenter. blekningsmedel eller produkter som innehåller ■ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras blekmedel, kan orsaka en kortslutning. med en mjuk torr trasa.
Page 38
CE-märkning Brittisk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-märkning Garanterad ljudeff ektsnivå Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Varning Delar och utrustning säljs separat Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
Page 39
Tämän johdottoman lehtipuhaltimen Tavalliset silmälasit tai aurinkolasit eivät suunnittelussa kiinnitetty erityistä tarjoa riittävää suojaa. Tehokas ilmavirta voi huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja singota kappaleita milloin vain, ja ne voivat käyttövarmuuteen. kimmota kovista pinoista käyttäjää kohden. ■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi asianmukaisia jalkineita pitkiä...
Page 40
■ ■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, suojukset ovat epäkunnossa tai ilman kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista suojalaitteita. ja muista pienistä metalliesineistä, jotka ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin voivat yhdistää akun navat. Akun napojen joutumiseen liittyvän tapaturmavaaran...
Page 41
■ tuote valtuutettuun huoltoon MUITA AKUN vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien TURVALLISUUSVAROITUKSIA vaihtamiseksi. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, ■ Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen käsikirjassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia. vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
Page 42
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen avaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Taattu äänenteho Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Varoitus Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen...
Page 43
■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp Når du bruker produktet, ha alltid på gode prioritering ved utformingen av den ledningsfrie sko og lange bukser. Ikke bruk maskinen blåseren. uten sko eller med åpne sandaler. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller som har hengende snorer eller belter.
Page 44
■ terminalene med hverandre. Kortslutning Slå alltid av produktet og ta ut batteriet for av batteriterminalene kan føre til brenning å redusere risikoen for personskade som eller brann. skyldes kontakt med roterende deler. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt: ■...
Page 45
■ og ledende væsker som saltvann, visse Etter hver bruk, rens produktet med en myk kjemikalier og blekemidler eller produkt som tørr klut. inneholder blekemidler kan forårsake en FJERNING AV EN BLOKKERING kortslutning. ■ For å redusere risikoen for skade tilknyttet kontakt med bevegelige deler, slå...
Page 46
Britisk samsvarsmerking EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerking Garantert lydeff ektnivå Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Merk Advarsel Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Oversettelse av de originale instruksjonene...
Page 47
При производстве беспроводной ПОДГОТОВКА воздуходувки наибольшее ■ В некоторых регионах существуют внимание уделяется безопасности, ограничения на использование эксплуатационным характеристикам и некоторых операций с данным надежности инструмента. устройством. Проконсультируйтесь с местными органами власти. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Обязательно носите специальные устройства для защиты слуха.
Page 48
что защитные приспособления и не удалось, смойте жидкость водой. ручки находятся на месте и надежно Если жидкость попала в глаза, после их закреплены. Замените изношенные промывания обратитесь за медицинской или поврежденные, чтобы обеспечить помощью. Жидкость, вытекшая из балансировку. Замените поврежденные батареи, может...
Page 49
■ Обеспечьте устойчивость ног при работе ■ Не работайте с устройством вблизи на склонах. Передвигайтесь шагом, не открытых окон. бегайте. ■ Используйте дополнительную насадку ■ Держать устойчивую опору и баланс. Не воздуходувки, чтобы поток воздуха перенапрягать. Перенапряжение может был близко к земле для максимальной кончаться...
Page 50
Следуйте всем особым требованиям к осмотрите их на предмет засорения. упаковке и маркировке при транспортировке Очистите трубки, если необходимо. батареи в сторонние организации. ■ Перед запуском изделия установите Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась трубки воздуходувки. с другими батареями или токопроводящими материалами...
Page 51
Знак Евразийского УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В Соответствия ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Знак соответствия Украины Примечание Гарантируемый уровень Осторожно звуковой мощности Отработанная Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь...
Page 52
Najwyższymi priorytetami trakcie mógłby spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Środki ochronne, takie jak zatyczki do projektowania zakupionej przez Państwa dmuchawy bezprzewodowej były uszu, mogą ograniczyć narażenie na hałas i bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. zmniejszyć jego natężenie. ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas należy stosować...
Page 53
■ Ładowanie Oczyścić miejsce pracy każdorazowo zakresem temperatur. przed rozpoczęciem pracy. Należy usunąć niewłaściwy sposób lub w temperaturze wszelkie obiekty, takie jak kamienie, szkło, poza określonym zakresem może gwoździe, drut itp. ponieważ mogą być one doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i odrzucone przez sprężone powietrze.
Page 54
■ W razie wypadku lub awarii natychmiast TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE wyłączyć i wymontować akumulator. Nie ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem należy włączać produktu ponownie, dopóki nie zostanie w pełni sprawdzony przez transportu lub składowania wymontować autoryzowane centrum serwisowe. akumulator i poczekać, aż produkt ostygnie. ■...
Page 55
■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, należy zwrócić produkt punktu Nosić środki ochrony słuchu serwisowego w celu wymiany etykiet. ■ Użytkownik może jedynie wykonywać Zakładać środki ochrony czynności regulacyjne i naprawcze opisane wzroku w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw lub pytań...
Page 56
Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz proudem vzduchu a mohou se odrážet od na bezpečnost, výkon a spolehlivost. pevných povrchů směrem k obsluze. ■ Když s nástrojem pracujete, noste vždy ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Se zařízením nepracujte, pokud máte obuty sandály s Elektrický...
Page 57
■ ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu. Nepřeceňujte Přeceňování může jej mimo kovové předměty jako svorky pro způsobit ztrátu rovnováhy. papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo ■ Nikdy neprovozujte přístroj s poškozenými jiné malé kovové předměty, které mohou chrániči, nebo štíty,...
Page 58
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ štítky, předejte zařízení do autorizovaného UPOZORNĚNÍ K BATERII servisního střediska. Abyste zabránili nebezpečí požáru ■ Můžete provádět pouze v návodu k obsluze způsobeného zkratem, poraněním nebo uvedené opravy a seřízení. Pro jiné opravy poškozením výrobku, neponořujte nářadí, nebo poradenství, požádejte o pomoc výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin...
Page 59
Noste ochranu očí Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. Značka shody s evropskými normami Značka shody s britskými normami Euroasijská značka shody Značka shody s ukrajinskými normami Zaručená hladina akustického výkonu Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu.
Page 60
■ Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során A termék használata közben mindig viseljen elsődleges szempont volt a biztonság, a teljes szemvédőt. Viseljen teljesálarcot teljesítmény és a megbízhatóság. vagy védőszemüveget. A normál szemüveg vagy a napszemüvegek nem nyújtanak megfelelő védelmet. Az erőteljes légáramlás RENDELTETÉSSZERŰ...
Page 61
■ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP Ne használja a terméket rossz fényviszonyok HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA között. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie munkaterületre, hogy ■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az azonosíthassa a potenciális veszélyeket. akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz ■ való töltő egy másik típusú akkumulátorral való Hasonló...
Page 62
■ Ne működtesse a gépet nyitott ablak csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy közelében. szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye ■ Használja a teljes fúvógépcső-hosszabbítót, fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel. hogy a légáram csak közvetlenül a talaj felett jusson ki a csőből és hatékonyan végezze a dolgát.
Page 63
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK A termék használata előtt olvasson el és értsen meg Megjegyzés minden utasítást. Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és biztonsági utasítást. Figyelem Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. A működési Külön értékesített alkatrészek területtől tartson legalább 15 és kiegészítők m-es távolságban minden...
Page 64
Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost ■ Purtaţi protecţie completă pentru ochi tot principalele noastre priorităţi la proiectarea timpul când operaţi acest produs. Purtați sufl antei dvs. fără fi r. o mască de față cu acoperire totală sau ochelari de protecție cu închidere etanșă. Ochelarii normali sau cei de soare nu UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
Page 65
■ FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare CU ACUMULATOR slabă. Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru pentru identificarea ■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat potenţialelor pericole. de producător. Un încărcător destinat unui ■...
Page 66
■ Umeziţi uşor suprafeţele în condiţii de praf. cu bandă, capace izolatoare neconductive. Nu ■ transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care Nu folosiţi maşina lângă ferestrele deschise. au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma transportatoare ■ Folosiţi prelungirea duzei de suflare a pentru recomandări ulterioare.
Page 67
SIMBOLURILE DE PE PRODUS. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Citiți și înțelegeți toate Notă instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Respectați toate avertismentele și instrucțiunile Avertisment de siguranță. Feriţi-vă de obiecte proiectate Piese sau accesorii vândute sau în zbor. Mențineți o separat distanță...
Page 68
Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta strūklas var izraisīt priekšmetu lidošanu lielā ātrumā, kā rezultātā tie var atlēkt no cietas vislielākā uzmanība, radot jūsu bezvadu pūtēju. virsmas un trāpīt strādniekam. ■ Izmantojot ierīci, vienmēr lietojiet atbilstošus PAREDZĒTAIS LIETOJUMS apavus un garās bikses. Nestrādājiet ar iekārtu, ja jums ir basas kājas vai vaļējas Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai ārpus telpām laba apgaismojuma apstākļos.
Page 69
■ ■ Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru. palielina gan risku sabojāt dzirdi, gan Jebkura cita akumulatora lietošana var radīt iespēju, ka otrs cilvēks ieies jūsu darba ievainojumu un ugunsgrēka risku. zonā. ■ ■...
Page 70
■ Nekādā gadījumā nelieciet priekšmetus vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Veiciet pūtēja caurulēs. apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. ■ ■ Nenovietojiet izstrādājumu drazu Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, kaudzes vai tās tuvumā. Tie var tikt iesūkti stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, gaisa padevē un sabojāt ierīci. ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir drošā...
Page 71
Rotējoši ventilatori. Kamēr ierīce darbojas, turiet rokas un kājas prom no spraugām. Lietojiet dzirdes aizsargus Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem. Eiropas atbilstības zīme Lielbritānijas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas atbilstības zīme Garantētais skaņas intensitātes līmenis Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā...
Page 72
Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba dideliu greičiu ir jie gali atšokę rikošetu buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir sužeisti operatorių. patikimumui. ■ Naudodami krūmapjovę, būtinai dėvėkite tinkamą avalynę ir mūvėkite kelnes ilgomis NAUDOJIMO PASKIRTIS klešnėmis. Nedirbkite su šiuo prietaisu neapsiavę...
Page 73
■ ■ į akumuliatorius nenaudojamas, jį Nuolat atkreipkite dėmesį stabilią laikykite toliau nuo kitų metalinių daiktų, stovėseną nuolaidžiose vietose. Visada pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, eikite, niekada nebėkite. vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, ■ Visada tvirtai stovėkite išlaikykite kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu. pusiausvyrą.
Page 74
■ Nelaikykite įrenginio ant palaidų atliekų techninei priežiūrai pristatykite tik į įgaliotąjį viršaus ar šalia jų. Prietaisas gali įtraukti techninės priežiūros centrą. sąnašas į įsiurbimo angą ir dėl to sugesti. ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS yra saugios darbo būklės stovyje.
Page 75
Sukamieji ventiliatoriai. Kai krūmapjovė veikia, laikykite rankas ir kojas atokiai nuo angų. Dėvėkite ausų apsaugos priemones Dėvėkite apsauginius akinius Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Europos atitikties ženklas Didžiosios Britanijos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Garantuotas akustinis lygis Elektrinių...
Page 76
Akutoitega puhuri juures peetud nõuetekohased kaitsevahendid. Objektid esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja võivad võimsa õhujoa toimel suurel kiirusel töökindlust. igal hetkel välja lennata ja võivad kõvadelt pindadelt põrkuda operaatori suunas. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kandke seadmega töötamisel kinniseid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge kasutage Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks seadet paljajalu ega kandke töötamise väljas kuivas ja hästi valgustatud tingimustes.
Page 77
■ ■ Kasutage akutööriista ainult selleks Kallakul töötamisel tagage endale kindel ettenähtud akudega. Muude akupakettide jalgealune. Töötamisel kõndige, ärge kasutamine võib põhjustada kehavigastusi kunagi jookske. või tulekahju. ■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. ■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, Ärge kummardage.
Page 78
■ Ärge asetage toodet lahtise prügi peale ega suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras lähedale. Praht võidakse imeda ventilaatori olemises. Vigastatud osad tuleb lasta sissetõmbeavadesse ja see võib põhjustada pädeval hooldajal parandada või asendada. seadme vigastumise. ■ Pöörduge vigastatud loetamatute kleebiste asendamiseks volitatud...
Page 79
Kandke kuulmiskaitsevahendeid Kandke silmakaitsevahendeid Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Euroopa vastavusmärgis Suurbritannia vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Garanteeritud helivõimsuse tase Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
Page 80
■ Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite počiva na prioritetima sigurnosti, visokih zaštitnu obuću i duge hlače. Nemojte raditi performansi i pouzdanosti. bosi ili u otvorenim sandalama. Izbjegavajte nositi odjeću koja je labava ili s nje visi konop ili kravata.
Page 81
spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, ■ Nikada nemojte raditi s uređajem s vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu oštećenim pokrovima ili štitnicima, ili bez spojiti jedan pol na drugi. Kratki spoj polova sigurnosnih uređaja. baterije može izazvati opekotine ili požar. ■...
Page 82
stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni ZA BATERIJU centar. Zbog izbjegavanja opasnosti od požara ■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili vratite proizvod u ovlašteni servisni centar. oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ■...
Page 83
Nosite zaštitu za sluh Nosite sredstva za zaštitu očiju Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti Jamčena razina zvučne snage Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Page 84
■ zasnovi tega brezžičnega puhalnika Med celotnim upravljanjem tega izdelka smo se prednostno osredotočali na varnost, vedno nosite popolno zaščito za oči. Nosite učinkovitost in zanesljivost. popolno obrazno maslo ali povsem zaprta varnostna očala. Navadna očala ali sončna NAMEN UPORABE očala niso zadostna zaščita.
Page 85
■ UPORABA IN VZDRŽEVANJE BATERIJ- Izogibajte se uporabi izdelka v slabih vremenskih pogojih, še posebej, če obstaja SKEGA ORODJA nevarnost strele. ■ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga ■ določa proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m vrsti baterij, morda lahko povzroči požar, če oddaljeni od delovnega območja.
Page 86
PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ VARNOSTNA OPOZORILA ZA Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in PUHALNIK državnimi uredbami in predpisi. ■ V okolju z veliko prahu uporabljajte obrazni Upoštevajte vse posebne zahteve glede filter, saj tako zmanjšate tveganje za pakiranja označevanja, kadar prevoz poškodbe, ki bi nastale zaradi vdihavanja opravlja tretja oseba.
Page 87
Odpadne električne izdelke SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK odlagajte skupaj z ostalimi Glejte stran 104 gospodinjskimi odpadki. Cev puhalnika Reciklažo opravljajte na Zapah cevi puhalnika predpisanih mestih. Za Ročica za uravnavanje hitrosti reciklažni nasvet se obrnite na Ročaj lokalne oblasti. Uporabniški priročnik Akumulator SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Polnilec...
Page 88
■ Bezpečnosť, efektivita spoľahlivosť Pri práci s produktom neustále používajte boli prvoradé navrhovaní vášho kompletnú ochranu zraku. Používajte akumulátorového fúkača. celotvárovú masku na tvár alebo úplne uzavreté ochranné okuliare. Štandardné okuliare alebo slnečné okuliare nie sú ÚČEL POUŽITIA primeranou ochranou. Siný prúd vzduchu Akumulátorový...
Page 89
■ POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A STA- Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. ROSTLIVOSŤ OŇ Obsluhujúci musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol identifikovať ■ Nabíjajte použitím nabíjačky potenciálne nebezpečenstvo. špecifikovanej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je ■ vhodná pre jeden typ jednotky akumulátora, používaní...
Page 90
■ Nepoužívajte zariadenie blízkosti izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú otvorených okien. prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte ■ Použite nástavec širokou dýzou u nasledujúcej spoločnosti. dúchadla, aby prúd vzduchu mohol zaberať v blízkosti zeme. ÚDRŽBA ■ Nesmerujte trysku dúchadla smerom na Používajte len originálne náhradné...
Page 91
SYMBOLY NA PRODUKTE SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Pred používaním výrobku si Poznámka prečítajte a pochopte všetky pokyny. Dodržujte všetky výstrahy a bezpečnostné Varovanie pokyny. Pozor na vymrštené Diely alebo príslušenstvo alebo odletujúce objekty. predávané samostatne Zabezpečte, aby všetci okolostojaci, hlavne deti a zvieratá, boli aspoň...
Page 92
Безопасността, производителността и предотврати излагане на шум, който надеждността са аспектите, на които може да причини постоянно увреждане е отделен най-голям приоритет при на слуха. Защитни средства, като проектирането на вашия безжичен уред за например тапи за уши, могат да ограничат обдухване.
Page 93
■ Разредете отпадъците с помощта на ■ Следвайте всички инструкции гребло и метла преди обдухване. за зареждане и не зареждайте акумулаторната батерия или инструмента ■ Винаги почиствайте работното извън температурния диапазон, посочен пространство, преди да използвате уреда. в инструкциите. Неправилното зареждане Премахвайте...
Page 94
● ако уредът започне да вибрира в уредите и акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, неестествено (проверете незабавно). предизвикващи корозия или провеждащи ■ В случай на неизправност или повреда електричество, като солена вода, определени изключете и свалете акумулаторната химикали, избелващи...
Page 95
■ Периодично проверявайте дали всички Въртящи се перки. Дръжте гайки, болтове и винтове са правилно крайниците си далече от затегнати, за да сте сигурни, че продуктът отворите, докато продуктът е в изправност. Всяка повредена част работи. трябва да бъде поправена или заменена от...
Page 96
Головними міркуваннями при розробці цієї причиною незворотного пошкодження бездротової повітродувки були безпека, слуху. Такі захисні пристрої, як беруші, ефективність та надійність. зменшать рівень шуму та його впливу на слух. ■ Носіть захист для очей увесь час під час ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ роботи...
Page 97
■ Очистіть робочу зону перед кожним що позначені у інструкції. Неправильне використанням. Видаліть всі предмети, заряджання або заряджання при такі як камені, розбите скло, цвяхи, дроти температурі, поза межами позначеними або мотузки, які можуть бути відкинуті в інструкції, може пошкодити акумулятор на...
Page 98
проведення його повної перевірки в ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ авторизованому сервісному центрі. ■ Перед зберіганням або чищенням ■ Не змінюйте продукт в будь-яким вимкніть пристрій, вийміть акумулятор та чином або не використовуйте деталі дайте пристрою охолонути. та аксесуари, які не рекомендовані ■...
Page 99
■ Ви можете зробити регулювання та Не піддавайте впливу дощу ремонт, описані в цьому посібнику або вогкому стану. користувача. Для інших ремонтних робіт, зверніться до авторизованого сервісного Європейський знак агента. відповідності ■ Після кожного використання, очистіть виріб м'якою сухою тканиною. Британський...
Page 100
Kablosuz yaprak üfl eme mak nen z n neden yle nesneler her zaman yüksek hızda tasarımında güvenl k, performans fırlayab l r ve sert yüzeylerden kullanıcıya güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. doğru sekeb l r. ■...
Page 101
■ ■ Elektr kl aletler sadece özel olarak Yere sağlam basın ve dengede durun. bel rt lm ş p l takımları le b rl kte kullanın. er şmeye Yukarıya doğru çalışmayın. Yukarıya er şmeye çalışmak dengen z Başka b r p l takımı kullanmak yaralanma ve yangın r sk oluşturab l r.
Page 102
■ Zarar görmüş veya okunmaz durumdak PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI et ketler değ şt rmek ç n yetk l b r serv s kısa devreden kaynaklanan yangın, merkez ne gönder n. yaralanma veya ürün hasarları tehl kes n ■ kılavuzda açıklanan ayarları...
Page 103
Koruyucu gözlük takın. Ürünü yağmura veya neml koşullara maruz bırakmayın. Avrupa Uyumluluk İşaret Br tanya Uyumluluk İşaret EurAs an Uygunluk İşaret Ukrayna Uyumluluk İşaret Güvencel ses gücü sev yes Atık elektr kl ürünler evsel atıklarla b rl kte atılmamalıdır. Lütfen tes sler n mevcut olduğu yerlerde ger dönüştürün.
Page 110
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless blower Souffleur sans fil Akku-Blasgerät Soplador inalámbrico Soffiatore senza fili Accubladblazer Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
Page 111
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики aparelho tiedot изделия Soprador eléctrico Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Беспроводная recarregável воздуходувка Modelo Model Modell Malli Modell Модель RY18BLXC Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning...
Page 112
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Dmuchawa Akumulátorový foukač akkumulátoros Suflantă fără fir Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur bezprzewodowa lombfúvó Model Model Típus...
Page 113
Hrvatski Slovensko Slovenčina България Українська Türkçe Specifikacije Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün tekni̇ k proizvoda produktu характеристики характеристики özelli̇ kleri̇ пристрою Akumulatorska Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова Kablosuz Yaprak puhalica обдухване повітродувка Üfleme Makinesi Model Model Modelis Модел...
Page 114
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 115
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
Page 116
Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
Page 117
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les...
Page 118
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de estaciones de servicio por países.
Page 119
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente binnenhaspels, buitenhaspels, snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si maaimessen, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro 4.
Page 120
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas...
Page 121
4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä...
Page 122
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik ремни, кабельный...
Page 123
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 124
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 125
Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar cita garantija. jums taikoma kita garantija.
Page 126
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 127
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 128
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах...
Page 129
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 130
Souffleur sans fil Märke: RYOBI | Modellnummer Serienummerintervall Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla relevanta Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que le produit föreskrifter i följande europeiska direktiv, europeiska förordningar och harmoniserade standarder...
Page 131
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv V. függeléke szerint Безжичен уред за обдухване történt által módosított 2005/88/EC irányelv. Марка: RYOBI | Номер на модела Обхват на серийни номера A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott: Като производител декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен...
Page 132
Measured sound power level: 96.7 dB(A) Guaranteed sound power level: 101 dB(A) Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended) Todd Chipner Vice President, Quality – Ryobi Asia Winnenden, May 20, 2021 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
Page 135
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.