Page 1
Modell der Elektrolokomotive Ae 8/14 38590...
Page 2
Der Dachstromabnehmer darf nicht von Hand bewegt werden. The pantograph may not be moved by hand. Le pantographe ne doit pas être manipulé à la main. De stroomafnemer mag niet met de hand worden bewogen. No está permitido mover a mano el pantógrafo. Il pantografo sul tetto non deve venire mosso a mano.
Page 3
Lokomotive nicht auf die Dachstromabnehmer stellen - auch nicht in der Lokliege! Do not place the locomotive on the pantographs – also not in the locomotive cradle! Ne pas poser la locomotive sur les pantographes - même dans la boîte ! Plaats de locomotief niet op de dakstroomafnemers, ook niet in het onderhoudsbed! ¡No colocar la locomotora sobre el pantógrafo de techo - tampoco en el soporte para locomotora!
Page 4
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 2 / 31 Remarques sur l’exploitation 2 / 31 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
Page 5
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 2 / 31 Driftanvisningar 2 / 31 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
Page 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. eingesetzt werden. Name ab Werk: Ae 8/14 11852 •...
Page 8
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Page 9
Controllable Functions Controllable Functions Headlights with „Swiss headlight Pantograph 2 raise/lower + changeover“ Pantograph sound Switching marker lights Sound effect: Sanding (1 x white -> 1 x red) Sound effect: Rail joints Sound effect: Operating sounds Sound effect: Compressor Sound effect: Locomotive whistle Sound effect: Conductor whistle Wrong track running in Switzerland (1 x red, 2 x white)
Page 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Page 11
Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Pantographe 2 (relever/abaisser) + „feux suisses“ Bruitage pantographe Commutation des feux de fin de convoi Bruitage : Sablage (1 x blanc -> 1 x rouge) Bruitage : Joints de rail Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Compresseur Bruitage : Sifflet Bruitage : Sifflet Contrôleur...
Page 12
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ae 8/14 11852 •...
Page 14
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nombre de fabrica: Ae 8/14 11852 •...
Page 15
Funciones conmutables Funciones conmutables Faros frontales con cambio según Subir/bajar pantógrafo 1 + sistema suizo Ruido de pantógrafo Conmutar luces de cola Subir/bajar pantógrafo 2 + (1 vez blanco -> 1 vez rojo) Ruido de pantógrafo Ruido: ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido Ruido: Juntas de carriles...
Page 16
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: Ae 8/14 11852 •...
Page 17
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Solleva/abbassa pantografo 1 + one die fanali di tipo svizzero“ Rumore del pantografo Commutazione fanali di coda Solleva/abbassa pantografo 2 + (1 x bianco -> 1 x rossi) Rumore del pantografo Rumore: rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: fischio...
Page 18
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: Ae 8/14 11852 sade för det lokala elnätet.
Page 19
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Höjning/sänkning av pantograf 2 + ljusväxling“ Takströmavtagar-ljud Slutljus omkoppling (1 x vit -> 1 x rött) Ljud: Sandning Ljud: Trafikljud Ljud: Rälsskarvar Ljud: Lokvissla Ljud: Kompressor Spärrfärd Schweiz (1 x röd, 2 x vita) Ljud: Konduktörvissla Maskinrumsbelysning Ljud: Förarhyttsdörrar...
Page 20
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ae 8/14 11852 •...
Page 21
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Hæv/sænk pantograf 2 + lysskift“ Pantograf-lyd Skift baglygte (1 x hvidt -> 1 x rødt) Lyd: Sanding Lyd: Driftslyd Lyd: Skinnestød Lyd: Lokomotivfløjte Lyd: Kompressor Kørsel på forkert spor Schweiz Lyd: Billetkontrollørfløjt (1 x rød, 2 x hvid) Lyd: Førerhusdør Maskinrumsbelysning Lyd: Sammenkobling / Afkobling...
Page 23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 24
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Page 32
Beim Befahren von M-Gleisen kann Zum Betrieb unter einer Oberleitung, es bei bestimmten Weichenkom- die im Zick-Zack oder im Bogen binationen zu Einschränkungen im verspannt ist, muss eine breitere Fahrbetrieb kommen. Schleifleiste (beiliegend) auf die Stromabnehmer aufgesteckt werden. In M track operation there might be restrictions in combination with A wider contact strip (included) must certain turnout constellations.
Page 33
Til drift under en køreledning, som er lagt i zigzag eller bue, skal der tilsluttes en bredere kontaktsko (medfølger) på strømaftageren.
Page 34
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.
Page 35
Die Pantografen inklusive des Antriebs können wegen der Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin sirven sueltas como recambios.
Page 38
1 Scheibenwischer E396 102 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung 2 Decoder 391 041 angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Linsenschraube E266 667 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Lautsprecher E340 118 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 5 Linsenkopfschraube...
Page 39
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...