Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung ......................4 - 15
D
Original Instructions..............................16 - 26
GB
Notice originale ................................27 - 38
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing......39 - 50
NL
ETR 230.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK ETR 230.1

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung ..……...…..4 - 15 Original Instructions...…….....16 - 26 Notice originale ………….……...……….27 - 38 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…...39 - 50 ETR 230.1...
  • Page 4 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz tragen...
  • Page 5 Industriestaubsauger ESS 35 MP 09931000 Lieferumfang ETR 230.1 mit Absaughaube, Diamanttrennscheibe, Montagewerkzeug und Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Trennsystem ETR 230.1 ist für den professionellen Einsatz bestimmt. Es darf nur kompl. montiert nach Montageanleitung betrieben werden. montierten Absaughaube sowie entsprechenden Diamanttrennscheibe dient es zum staubarmen Trockenschnitt von Beton- und Steinwerkstoffen.
  • Page 6 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutzhaube muss sicher  angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.
  • Page 7 Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Trennscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Trennscheiben brechen meist in dieser Testzeit. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach  Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
  • Page 8 Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
  • Page 9 Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende  Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
  • Page 10 Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen Netzspannung Querschnitt in mm² 110V 40 m 230V 50 m 80 m Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen. Zusatzhandgriff Normalerweise wird der Zusatzhandgriff (A) oben an der Maschine montiert. Man kann ihn aber je nach Arbeitssituation an einer weiteren Positionen montieren.
  • Page 11 Benutzen für Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Beachten Sie die Abmessungen der Einsatzwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Einsatzwerkzeuge die Spindel- Arretiertaste (E), um die Arbeitsspindel festzustellen (siehe Abb.3).
  • Page 12 Hinweis für Diamanttrennscheiben: Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt oder ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. den Eibenstock – Diamantschärfstein oder Kalksandstein. Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
  • Page 13 Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
  • Page 14 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 15 EN IEC 55014-1:2022-12 EN IEC 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 28.02.2024...
  • Page 16 ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 17 Industrial Vacuum Cleaner ESS 35 MP 09931000 Content of Delivery ETR 230.1 with suction hood, safety guard, diamond cutting disc, tool kit and operating instructions in a carton. Application for Indented Purpose The ETR 230.1 cutting system is intended for professional use.
  • Page 18 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Cut-off machine safety warnings The guard provided with the tool must be securely attached to the  power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Page 19 by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone  entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
  • Page 20 Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will  propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid  bouncing and snagging the accessory.
  • Page 21 When working with the machine, always hold it firmly with both hands  and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the ...
  • Page 22 after supply recovering. To start operating the machine, first switch off and then switch on the lever of ON/OFF switch Changing the Cutting Discs Attention! The Cutting discs, spacer discs and the flange nut might heat up enormously during operation. You could burn your hands or get cut or ripped by the segments.
  • Page 23 Information for diamond cutting discs: Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen the disc again. Never use a cutting disc for roughing.
  • Page 24 specialist. Due to its design, the machine needs a minimum of care and maintenance. However, the following points always have to be observed: Always keep the power tool and the ventilation slots clean.  During work, please pay attention that no particles get inside the ...
  • Page 25 Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
  • Page 26 EN IEC 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 28.02.2024 GB - Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 27 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 28 Mode d‘emploi Le système de coupe ETR 230.1 est destiné à un usage professionnel. Il doit être utilisé uniquement quand il a été monté conformément aux instructions de montage. Avec le capot de l’extracteur et le bon disque de coupe diamanté...
  • Page 29 Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Avertissements de sécurité pour les tronçonneuses à disques Le carter fourni avec l’outil doit être solidement fixé sur l’outil ...
  • Page 30 diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par ...
  • Page 31 poignée auxiliaire, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L’opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises. Ne jamais placer votre main à...
  • Page 32  Avertissements supplémentaires: Portez une protection auditive, des lunettes de protection, un masque  antipoussière et des gants. Utilisez comme masque antipoussière au moins un demimasque filtrant de la classe FFP 2. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites ...
  • Page 33 POIGNEE AUXILIAIRE La poignée auxiliaire (A) est normalement équipée en haut de la machine. On peut toutefois le monter à une autre position selon la situation de travail. (voir ill.1). Mise sous tension et hors tension Vérifiez toujours la position de l’interrupteur marche/arrêt. Ne branchez l’outil motorisé...
  • Page 34 La broche de la meuleuse est fixée. Pour tous les modèles, cela est effectué en appuyant sur le bouton (E) situé sur la boîte de réduction de la machine (voir Fig.3). N'utilisez le bouton de blocage de la broche que quand la broche est à 'arrêt.
  • Page 35 émoussé. Une coupe brève d'un matériau abrasif (par ex. : une brique en chaux et sable ou une pierre à aiguiser diamantée EIBENSTOCK) peut ré-aiguiser le disque. N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage!
  • Page 36 Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que Traitement des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivés en fin de vie.
  • Page 37 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication seront pris en charge gratuitement par réparation ou remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock.
  • Page 38 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 28.02.2024...
  • Page 39 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril Draag werkhandschoenen...
  • Page 40 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De ETR 230.1 slijpsysteem is bedoeld voor professioneel gebruik. Het mag alleen worden bediend wanneer volledig volgens de montage- instructies is geassembleerd. Met de afzuigkap bevestigd en de juiste diamondslijpschijf, is het ontworpen voor het droog-zagen van beton en metselwerk met een minimum aan stof.
  • Page 41 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Veiligheidsvoorschriften voor doorslijpmachines De bij het elektrische gereedschap behorende beschermkap moet  stevig aangebracht en zodanig ingesteld zijn dat een maximum aan veiligheid wordt bereikt.
  • Page 42 van het vlak van de ronddraaiende slijpschijf en houd andere personen uit de buurt. Beschadigde slijpschijven meestal gedurende deze testtijd. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van  de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijpen materiaaldeeltjes tegenhoudt.
  • Page 43 slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap.
  • Page 44 Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of  andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en zet het vast met ...
  • Page 45 De gereedschap is uitgerust met een opstart snelheidsbegrenzer om te voorkomen dat snelle automatische stroomonderbrekers onbedoeld worden geactiveerd. HULPHANDGREEP De hulphandgreep (A) is normaal gesproken op de bovenkant van de machine gemonteerd. Hij kan echter in een andere positie worden gemonteerd, afhankelijk van de werksituatie.
  • Page 46 Zorg ervoor dat de pin na het aanpassen opnieuw vergrendelt. Zorg ervoor dat de bout na het opnieuw instellen vastklikt. Controleer voor aanvang van de werkzaamheden naar behoren functie van de gemiddelde diepte limiet! Gebruik uitsluitend door EIBENSTOCK geadviseerde combinaties van diamantslijpschij, doorslijpsysteem gemonteerde beschermen afzuigkap en zuiger van stofklasse M.
  • Page 47 Stof dat tijdens uw werk optreedt is schadelijk voor de gezondheid. Daarom moet de ETR 230.1 worden gebruikt met een stofzuiger, en een stofmasker moet worden gedragen. De geschikte Nat/Droog Stofzuiger ESS 35 MP is beschikbaar als toebehoren.
  • Page 48 Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden.De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt.
  • Page 49 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt.
  • Page 50 EN 62841-1:2016-07 EN 62841-2-3:2022-08 EN IEC 55014-1:2022-12 EN IEC 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 28.02.2024...
  • Page 51 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 52 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...