Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Modell der Elektrolokomotive Serie Be 4/6
39511

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 39511

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive Serie Be 4/6 39511...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Be4/6 12306 SBB •...
  • Page 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Geräusch: Sanden Lichtwechsel“ Geräusch: Schienenstöße Schlusslicht umschalten F1 1(46) 8 Geräusch: Kompressor (1 x weiß -> 1 x rot) Geräusch: Betriebsgeräusch F2 2(46) 7 Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Pfeife F3 3(46) 4 Geräusch: Führerstandstüre ABV aus F4 4(46) 6 Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln...
  • Page 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Page 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights with „Swiss headlight Sound effect: Sanding changeover“ Sound effect: Rail joints Switching marker lights F1 1(46) 8 Sound effect: Compressor (1 x white -> 1 x red) Sound effect: Operating sounds F2 2(46) 7 Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Locomotive whistle F3 3(46) 4 Sound effect: Cab doors...
  • Page 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
  • Page 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant Bruitage : Sablage les „feux suisses“ Bruitage : Joints de rail Commutation des feux de fin de F1 1(46) 8 Bruitage : Compresseur convoi (1 x blanc -> 1 x rouge) Bruitage : Bruit d’exploitation F2 2(46) 7 Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Sifflet...
  • Page 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Be4/6 12306 SBB •...
  • Page 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein met „Zwitserse lichtwis- Geluid: zandstrooier seling“ Geluid: raillassen Sluitlichten omschakelen F1 1(46) 8 Geluid: compressor (1 x wit -> 1 x rood) Geluid: bedrijfsgeluiden F2 2(46) 7 Geluid: conducteurfluit Geluid: fluit F3 3(46) 4 Geluid: Cabinedeuren ABV, uit F4 4(46) 6 Geluid: aankoppelen / afkoppelen...
  • Page 12 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: Be4/6 12306 SBB •...
  • Page 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Faros frontales con cambio según Ruido: Arenado sistema suizo Ruido: Juntas de carriles Conmutar luces de cola F1 1(46) 8 (1 vez blanco -> 1 vez rojo) Ruido: Compresor Ruido: ruido de explotación F2 2(46) 7 Ruido: Silbato de Revisor Ruido del silbido F3 3(46) 4...
  • Page 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabbrica: Be4/6 12306 SBB •...
  • Page 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commuta- Rumore: sabbiatura zione die fanali di tipo svizzero“ Rumore: Giunzioni delle rotaie Commutazione fanali di coda F1 1(46) 8 Rumore: Compressore (1 x bianco -> 1 x rossi) Rumore: rumori di esercizio F2 2(46) 7 Rumore: Fischio di capotreno Rumore: fischio...
  • Page 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Be4/6 12306 SBB •...
  • Page 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Ljud: Sandning ljusväxling“ Ljud: Rälsskarvar Slutljus omkoppling (1 x vit -> 1 x rött) F1 1(46) 8 Ljud: Kompressor Ljud: Trafikljud F2 2(46) 7 Ljud: Konduktörvissla Ljud: Lokvissla F3 3(46) 4 Ljud: Förarhyttsdörrar ABV, från F4 4(46) 6 Ljud: Påkoppling / Avkoppling...
  • Page 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Be4/6 12306 SBB •...
  • Page 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Lyd: Sanding lysskift“ Lyd: Skinnestød Skift baglygte (1 x hvidt -> 1 x rødt) F1 1(46) 8 Lyd: Kompressor Lyd: Driftslyd F2 2(46) 7 Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Lokomotivfløjte F3 3(46) 4 Lyd: Førerhusdør ABV, fra F4 4(46) 6 Lyd: Sammenkobling / Afkobling...
  • Page 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Werte Analog AC Analog DC DCC oder MM...
  • Page 22 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Page 23 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Page 24 Beim Befahren von M-Gleisen kann Zum Betrieb unter einer Oberleitung, es bei bestimmten Weichenkom- die im Zick-Zack oder im Bogen binationen zu Einschränkungen im verspannt ist, muss eine breitere Fahrbetrieb kommen. Schleifleiste (beiliegend) auf die Stromabnehmer aufgesteckt werden. In M track operation there might be restrictions in combination with A wider contact strip (included) must certain turnout constellations.
  • Page 25 Til drift under en køreledning, som er lagt i zigzag eller bue, skal der tilsluttes en bredere kontaktsko (medfølger) på strømaftageren.
  • Page 31 Trix 66626...
  • Page 33 1 Scherenstromabnehmer E339 403 2 Bremsschlauch –— 3 Schraube E138 294 4 Schraube E266 671 5 Lampen E355 204 6 Lautsprecher E120 174 7 Schneckenhalter E339 423 8 Schneckenwelle E332 658 9 Motor E339 475 10 Schraube E285 099 11 Decoder 352 088 12 Bundschraube E332 734...
  • Page 34 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans bung angeboten. livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer de réparation Märklin.
  • Page 35 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna en el marco de una reparación en el servicio de reparación de här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- Märklin.
  • Page 36 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 352089/0820/Sc1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Be 4/6 serie