Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modell der Serie Ae 8/14
39590

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 39590

  • Page 1 Modell der Serie Ae 8/14 39590...
  • Page 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die besonderen Erfordernisse der Steilrampen der At the beginning of the 1930s the special requirements on Gotthardstrecke führten zu Beginn der 30er Jahre zu the grades for the Gotthard route led to comprehensive eingehenden Untersuchungen über einen tests of a new type of locomotive.
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les exigences particulières des rampes escarpées de la De bijzondere eisen op de steile hellingen van het ligne du Gotthard ont nécessité des études approfondies Gotthard-traject leidden aan het begin van de jaren dertig concernant un nouveau type de locomotive au début des tot diepgaande onderzoeken naar een nieuw loctype.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • This locomotive is to be used only with an operat- system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, ing system designed for it (Märklin 6646/6647 AC Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin eingesetzt werden.
  • Page 5 Veiligheidsvoorschriften Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt Digital ou Märklin Systems).
  • Page 6 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema sistema di funzionamento adeguato per questa (trans- de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin mador 6647 –...
  • Page 7 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till dertil.
  • Page 8 Funktion • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
  • Page 9 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Betrieb mit Mobile Station / Central Station 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Lokliste an. 2.
  • Page 10 Function • Adjustable Braking delay. • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- • Adjustable maximum speed. former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Setting the locomotive parameters electronically with • Recognition of the mode of operation: automatic. the Control Unit, Mobile Station or Central Station. •...
  • Page 11 Setting Locomotive Parameters with the Operation with the Mobile Station / Control Unit Central Station 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- the locomotive to be changed can be on the track. matically registers itself in the locomotive list.
  • Page 12 Fonction • Vitesse maximale réglable. • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station. •...
  • Page 13 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Exploitation avec Mobile Station/Central Station 1. Condition: Montage comme sur illustration en page • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- 24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. quement sa présence dans la liste des locos.
  • Page 14 Werking • Instelbare maximumsnelheid. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, • Elektronische instelling van de locomotiefparameters via Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. de Control Unit, Mobile Station of Central Station. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
  • Page 15 Locparameters instellen met de Control Unit Bedrijf met Mobile Station / Central Station 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden de loclijst.
  • Page 16 Función • Frenado lento variable. • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador • Velocidad máxima variable. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente • Reconocimiento del sistema: automático. por el Control Unit, Mobile Station o Central Station. •...
  • Page 17 Parámetros de la locomotora configurables con el Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Control Unit • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si misma en la lista de locomotoras. 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la •...
  • Page 18 Funzionamento • Ritardo di frenatura modificabile. • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer • Velocità massima modificabile. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
  • Page 19 Impostazione dei parametri della locomotiva con la Funzionamento con Mobile Station / Central Station Control Unit • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul •...
  • Page 20 Funktion • Bromsfördröjning kan ändras. • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin • Toppfart kan ändras. Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, • Driftsättet igenkänns automatiskt. Mobile Station eller Central Station. • Kompakt C-Sinusdrivning med underhållsfri motor •...
  • Page 21 Lokparametrar ställs in med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på •...
  • Page 22 Funktion • Indstillelig bremseforsinkelse. • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Mär- • Indstillelig maksimalhastighed. klin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via • Registrering af driftsarten: automatisk. Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Kompakt Sinus-drev med vedligeholdelsesfri motor •...
  • Page 23 Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på automatisk i lokomotivlisten. sporet. •...
  • Page 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 25 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Page 27 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Page 28 Dachstromabnehmer auswechseln Kupplung austauschen Changing pantographs Exchanging the close coupler Remplacement du pantographe Remplacement de l’attelage court Vervanging van de stroombeugel Omwisselen van de kortkoppeling Cambiar el pantógrafo Enganches cortos Sostituzione dei pantografi Sostituzione del gancio corto Byte av strömavtagare Utbyte av kortkoppel Udskiftning af pantograf Udskiftning af kortkoblingen...
  • Page 29 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 30 Vorsicht: Precaución: 1. Schleifer ist eingerastet! Beim Entfernen Rastplatte 1. La banda rozante está engatillada! no dañar la placa de nicht beschädigen. engatillado al retirarla. 2. Schraubverbindung der Kontaktplatte nie lösen! 2. ¡Nunca aflojar la unión atornillada de la placa de engatillado! 3.
  • Page 31 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín 2 mm Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes „Klick“...
  • Page 34 1 Aufbau Lok 1 115 473 Lok-Unterteil Aufbau Lok 2 115 477 24 Decoder 110 575 2 Dachstromabnehmer 603 243 25 Leiterplatte Schnittstelle 110 576 3 Trägerisolation 209 068 26 Linsenschraube 786 750 4 Isolierbuchse 200 584 27 Haltebügel 285 430 5 Verbindungsstreifen 200 585 28 Lautsprecher...
  • Page 35 54 Drehgestell 200 514 55 Zylinderansatzschraube 753 510 56 Laufgestellrahmen hinten 200 547 57 Laufradsatz 200 527 58 Treibradsatz 200 515 59 Bremsattrappe 200 528 60 Rahmenabdeckung hinten 209 056 61 Zugstange 200 549 62 Schleifer 127 301 63 Rastplatte 100 034 64 Senkschraube 756 150...
  • Page 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.