Télécharger Imprimer la page
Napa NIN-812A Guide D'utilisation
Napa NIN-812A Guide D'utilisation

Napa NIN-812A Guide D'utilisation

Chargeur de batterie automatique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model / Modelo / Modèle: NIN-812A
Automatic Battery Charger / Cargador de batería
automático / Chargeur de batterie automatique
OWNER'S MANUAL
MANUAL dEL USUARiO
GUidE d'UTiLiSATiON
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT
00-99-000943/0209

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Napa NIN-812A

  • Page 1 Model / Modelo / Modèle: NIN-812A Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático / Chargeur de batterie automatique OWNER’S MANUAL MANUAL dEL USUARiO GUidE d’UTiLiSATiON READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES SECTION / SECCIÓN / PARTIE PAGE / PÀGINA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.
  • Page 4 BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PANEL DE CONTROL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA LIMITADA CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 5 IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL. IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – The NIN-812A offers a wide range of features to accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and fol- low these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
  • Page 6 WORKING IN THE VICINITy OF A LEAD-ACID BATTERy IS DANGER- OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NOR- MAL BATTERy OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT yOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME yOU USE THE CHARGER. TO REDUCE THE RISK OF A BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy MANU- FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT yOU INTEND TO USE IN THE VICINITy OF THE BATTERy.
  • Page 7 PREPARING TO CHARGE If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al- ways remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off, to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged.
  • Page 8 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts.
  • Page 9 Do not face the battery when making the final connection. When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.
  • Page 10 ASSEMBLy INSTRUCTIONS • No assembly required CONTROL PANEL 10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON Use this button to set the function of the digital display to one of the follow- ing: • BATTERy %: The digital display shows an estimate of the percent of charge of the battery connected to the charger battery clips.
  • Page 11 • – Set button to STANDARD. The Absorbed Glass Matt construc- tion allows the electrolyte to be suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory, this enhances both the discharge and recharge efficiency. Actually, the AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead acid) batteries.
  • Page 12 11.4 ABORTED CHARGE: If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging is aborted, the charger’s output is shut off. The CONNECTED LED will be lit and the display will read BAD BAT. In this case, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, press the START/STOP button to turn the charger off.
  • Page 13 12.2 TESTING SEQUENCE: There are three basic steps required to test the battery state of charge: Connect the battery charger’s clips to the battery. Be sure to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7. Connect the charger’s power cord to a 120 VAC outlet. Again, be sure to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7.
  • Page 14 13.5 The battery % shown in tester mode is an estimate based on the battery voltage and a scale set by the Battery Council International. The battery % shown in charger mode is an estimate of the relative charge in the battery compared to the charge it should have if the charging process is allowed to complete.
  • Page 15 “bAd bAt” in Display; CON- The charger is in abort See the “USING NECTED LED lit. mode. The battery may be YOUR BATTERY bad. CHARGER” section. See Aborted Charge in the This will happen if the Reset the charger by “Operating Instructions”...
  • Page 16 Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this bat- tery charger for 1 year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufactur- ers obligation under this warranty is solely to repair or replace your prod- uct, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer.
  • Page 17 IMPORTANTE: LEA y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el NIN-812A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por...
  • Page 18 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO.
  • Page 19 No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. NUNCA cargue una batería congelada. 2.10 NUNCA sobrecargue una batería.
  • Page 20 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apaga- do”...
  • Page 21 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRO- VOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería.
  • Page 22 Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías reco- mendada por la AWG Entrada de corriente Medida del cable segun la AWG Longitud del cable, pies (m) alterna en amperios A no menos de (7.6) (15.2) (30.5) (45.6) Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje...
  • Page 23 PANEL DE CONTROL 10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON (BOTÓN DE VISOR DIGITAL) Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los siguientes: • BATTERy % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la batería del cargador.
  • Page 24 • – Fije el botón en STANDARD. La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula).
  • Page 25 11.3 CARGA AUTOMÁTICA : Una vez seleccionado el tipo de batería, pre- sione el botón COMENZAR y el cargador automáticamente selecciona la tasa de carga según el tamaño y el voltaje de la batería. Cuando la carga automática se ha completado, el cargador pasará al Modo de manten- imiento y se encenderá...
  • Page 26 CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA 12.1 ASPECTOS GENERALES El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga incorporado.
  • Page 27 13.1 Estado de la batería: Si una batería apenas se ha descargado, se puede cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto más baja sea la lectura, más tiempo llevará...
  • Page 28 14.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el usuario puede atender. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 15.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor- riente.
  • Page 29 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Se desenchufó el cargador La batería está suministran- Desconecte la bat- del tomacorriente pero la do energía a la pantalla. ería. pantalla sigue encendida. Mientras se carga la bat- La pantalla de porcentaje NO DESENCHUFE O ería, ésta permanece a un puede no cambiar a una CAMBIE LAS CON-...
  • Page 30 a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici- padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
  • Page 31 IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES CONSIGNES – Le NIN-812A offre un large éven- tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité.
  • Page 32 AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE, SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIÉES PAR LE FABRI- CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR-...
  • Page 33 NE JAMAIS recharger des batteries gelées. 2.10 NE JAMAIS surcharger une batterie. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi- cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
  • Page 34 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher. Attachez les pinces à...
  • Page 35 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO- SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
  • Page 36 Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de batterie : Taux d’entrée CC, Calibre AWG du cordon – Longueur du cordon, pied Ampères* (mètres) Au moins Mais moins (7.6) (15.2) (30.5) (45.6) *Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le taux correspondant en ampère doit être déterminé...
  • Page 37 PANNEAU DE CONTRÔLE Bouton du mode d’affichage Utilisez ce bouton pour sélectionner une des fonctions de l’affichage numérique suivantes : • % Batterie – L’affichage numérique montre un pourcentage de charge- ment estimé de la batterie connectée aux pinces du chargeur. • Tension –...
  • Page 38 • – Mettre le bouton sur STANDARD. La construction en fibre de verre à absorption rapide permet à l’électrolyte d’être suspendu à proximité immédiate de la matière active de la plaque. En théorie, ceci améliore efficacement autant le chargement que le déchargement. En fait, les batteries AGM sont une variante des batteries sans entretien (au plomb acide à...
  • Page 39 11.3 CHARGE AUTOMATIQUE : Une fois la batterie sélectionnée, appuyer sur le bouton START et le chargeur détecte automatiquement la vitesse de charge en fonction des dimensions et de la tension de la batterie. Une fois la charge automatique terminée, le chargeur passera en mode de Conser- vation et la DEL CHARGÉE (verte) s’allumera.
  • Page 40 UTILISE UN VOLTMÈTRE POUR TESTER L’ÉTAT DE CHARGE DE VOTRE BATTERIE 12.1 APERÇU Ce chargeur de batterie comprend un voltmètre pour tester l’état de charge de votre batterie. Le chargeur ne comprend pas un testeur de décharge. À ce titre, une batterie récemment chargée pourrait avoir une haute tension temporaire due à...
  • Page 41 La durée du processus de charge dépend de trois facteurs : 13.1 État de la batterie – Si une batterie n’est que partiellement déchargée, elle peut être chargée en moins de quelques heures. La même batterie pour- rait prendre jusqu’à 10 heures si elle est très faiblement chargée. L’état de la batterie peut être estimé...
  • Page 42 DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE 15.1 Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor- don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise. 15.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
  • Page 43 Alors que la batterie charge, Le % affiché peut très bien NE PAS DÉBRANCH- elle reste à un certain % (ex ne pas changé à vitesse ER OU MODIFIER : <65%). stable. LE RÉGLAGE. Soyez patient et attendez que le chargeur ter- mine son travail.
  • Page 44 garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à...