Page 1
Model 85-2500 Professional Battery Charger and Starter Motive Power INSTRUCTION MANUAL English ..........p. 1 Français ..........p. 15 Español ..........p. 31 00-99-000214/1006...
Page 3
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. KEEP IT WITH OR NEAR THE CHARGER AT ALL TIMES. CAUTION: THE CHARGER MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATING. SEE SECTION 13 FOR INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING—RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
1.9 To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off the controls will not reduce this risk. 1.10 Boat batteries must be removed and charged on shore. To safely charge them onboard requires equipment especially designed and UL Listed for marine use. 1.11 Connect and disconnect the battery leads only when the AC supply cord is disconnected. 1.12 Do not overcharge the battery. (See sections 3, 10, and 11.) 1.13 When charging a battery, charge it in a dry, well-ventilated area. 1.14 Never place articles on or around the charger. Never locate the charger in a way that will restrict the flow of cooling air through the cabinet. 1.15 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. (See paragraph 4.3.) 1.16 WARNING: THIS EqUIPMENT EMPLOYS PARTS, SUCH AS SWITCHES...
Page 5
2.7 Before working with a lead acid battery, remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, watches, etc. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld such items, causing a severe burn. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INjURY, CHARGE ONLY RECHARGEABLE LEAD ACID TYPE BATTERIES WHICH MAY INCLUDE MAINTENANCE FREE, LOW MAINTENANCE, OR DEEP CYCLE BATTERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST CAUSING PERSONAL INjURY AND DAMAGE. The charger is not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than applications using rechargeable, lead-acid type batteries. Do not use the battery charger to charge dry-cell batteries used...
Page 6
AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS 4.1 The charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The charger is equipped with an electric cord having an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DANGER: NEVER ALTER CHARGER’S ORIGINAL AC CORD OR PLUG. IF THE PLUG DOES NOT FIT OUTLET, HAVE PROPER OUTLET INSTALLED BY A qUALIFIED ELECTRICIAN. IMPROPER CONNECTION CAN RESULT IN THE RISK OF AN ELECTRIC SHOCK. DISCONNECT THE PLUG FROM OUTLET WHEN CHARGER IS IDLE.
4.3 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: a. That the pins on the plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of the plug on charger; b. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; c. That the wire size is large enough for AC ampere rating of the charger as specified in the following table. CHARGER LOCATION 5.1 Locate the charger as far away from the battery as the charger cables permit. 5.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage charger. 5.3 Never allow the electrolyte to drip on the charger when taking gravity readings or filling a battery.
DC CONNECTION PRECAUTIONS 6.1 All switches should be set in OFF (O) position and the AC cord should be disconnected from the electrical outlet before you connect and disconnect the charger clamps. Never allow the clamps to touch each other. 6.2 When attaching the charger clamps, be certain to make the best possible mechanical as well as electrical connection. This will tend to prevent the clamps from slipping off connections, avoid dangerous sparking, and as- sure safer and more efficient charging. Keep the clamps clean. CAUTION: SETTING SWITCHES TO OFF (O) DOES NOT ALWAYS DISCONNECT THE CHARGER ELECTRICAL CIRCUIT FROM THE AC POWER CORD OR DC CHARGER CLAMPS. BATTERY IN VEHICLE OR CONNECTION TO ENGINE Before working on the vehicle, firmly apply the emergency brake and place the gearshift to NEUTRAL.
Page 9
When disconnecting the charger, turn the switch to OFF (O), disconnect the AC cord, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove the clamp from the battery terminal. CAUTION: WHEN THE POSITIVE (+) POST OF THE VEHICLE BATTERY IS GROUNDED, DOUBLE-CHECK POLARITY. THE BATTERY OUTSIDE THE VEHICLE OR EqUIPMENT—NOT CONNECTED TO THE ENGINE If necessary to remove the battery from the vehicle or equipment, always remove the grounded terminal from the battery first. WARNING: MAKE SURE ALL VEHICLE LOADS ARE OFF TO PREVENT A POSSIBLE ARC.
RATE/VOLTAGE SELECTOR SWITCH The charger has a RATE/VOLTAGE selector switch, located at the top center of the charger which controls the voltage and current. Ensure that the voltage setting selected matches the voltage of the battery intended for charging. Select the amp rate that suits your application as described below: 10 AMP: For slow-charging low-rated batteries used in motorcycles, snow mobiles, lawn and garden tractors, etc. Trickle charging automotive size batteries. 30 AMP: For fast charging automotive-style, regular and deep-cycle batteries. DO NOT use on small, low capacity batteries.
OVERLOAD PROTECTION The charger uses an output circuit breaker and a thermal breaker to prevent overheating and damage to the charger and the vehicle. If after repeated starting attempts, the charger does not indicate any output on its meter, it may be because one of the two breakers has opened. If the output breaker opens due to excessive current, a popping noise will be heard. It will automatically reset itself in a couple of minutes. If the thermal breaker opens, it will automatically reset itself in about 15 to 30 minutes. ELECTRICAL CONDITION OF BATTERY 10.1 The state of charge of refillable-top batteries can be checked by using a hydrometer. A hydrometer is a bulb-type syringe which is used to extract a small quantity of the electrolyte from each battery cell. A float in the hydrometer barrel indicates the specific gravity of the electrolyte.
BATTERY CHARGING 11.1 Determine battery’s state of charge by following the instructions and chart in section 10. Connect charger as per instructions in sections 7 and/or 8. 11.2 From the chart below, pick the row closest to the battery’s sate of charge and read across to the battery size being charged. This value indicates the approximate time required to recharge the battery. 11.3 An alternative method for calculating the time required to recharge a battery in good condition is to follow this formula: (reserve capacity in minutes) + 15.5 = amp hour capacity (amp hour capacity) x (percent of charge needed) = time in hours charger amp rate setting (time in hours) x (recharge factor of 1.25) = recharge time Example: Suppose a battery has an RC of 120 minutes and is...
Page 13
120 minutes + 15.5 = 75.5 amp hours (75.5 amp hours) x (0.75) = time = 1.9 hours 30-amp charge rate Then: (1.9 hours) x (recharge factor of 1.25) = 2.38 hours or 142 minutes recharge time. MULTIPLE BATTERY CHARGING Batteries of the voltage may be connected in parallel for maintenance charging. Charge time increases in proportion to the number of batteries.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS The charger is designed and built with high quality materials requiring only a minimum amount of care. 14.1 Clamps should be cleaned each time the charger is used to prevent corrosion from battery fluid. 14.2 Cords should be coiled when the charger is not being used to prevent damage. 14.3 Other servicing should be performed by qualified service personnel. TROUBLESHOOTING 15.1 No meter reading while charging: a. Check AC outlet to be sure it is live. b. Check connections to battery. c. A circuit breaker may have opened. Refer to section 9.5. d. Ensure that all operating instructions were followed. 15.2 High meter readings while charging: a. Ensure that battery connections are not reversed. b. High meter readings can also be caused by a battery with one or more dead cells.
LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the factory or other authorized factory representative. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. GARDEZ-LE TOUjOURS À PROXIMITÉ DU CHARGEUR. MISE EN GARDE : LE CHARGEUR DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ AVANT SON UTILISATION. CONSULTEZ LA SECTION 13. MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ—GAZ EXPLOSIFS 1.1 IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB.
1.10 LES BATTERIES DE BATEAU DOIVENT ÊTRE RETIRÉES DE L’EMBARCATION ET CHARGÉES SUR LA TERRE FERME. LA CHARGE DES BATTERIES À BORD EXIGE DES APPAREILS SPÉCIAUX HOMOLOGUÉS UL POUR L’UTILISATION MARINE. 1.11 Débranchez toujours le câble d’alimentation c.a. du chargeur avant de brancher ou de débrancher les câbles de batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante froide pendant au moins dix minutes. Consultez un médecin. NE FUMEZ JAMAIS et évitez les étincelles et les flammes nues à proximité...
Page 22
Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le fabricant de la batterie (par exemple, s’il faut ou non retirer les bouchons des éléments pendant la charge et quels sont les régimes de charge recommandés). Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du propriétaire du véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie est réglé...
Page 23
N’utilisez par de rallonge à moins de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie et de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, faites les vérifications suivantes : a. Les broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à celles de la fiche du chargeur : même longueur, même forme, même nombre.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie. Les gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie l’endommageraient. Faites très attention de ne jamais laisser couler l’électrolyte sur le chargeur lorsque vous faites le relevé...
Désactivez toutes les charges électriques du véhicule, y compris les lampes de portière, et corrigez toutes les défaillances du système électrique qui pourraient être à l’origine de la décharge de la batterie. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS., P., +) est plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NÉG., N.,–).
Page 26
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS., P., +) est plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –). Branchez un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au moins 60 cm à la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –) de la batterie. 8.3 Branchez la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.
100 à 200 AMP DÉMARRAGE : Pour le démarrage de secours des moteurs de véhicule uniquement. Respectez les régimes nominaux de démarrage du moteur qui figurent sur l’avant du chargeur. MISE EN GARDE : LA CHARGE À DÉBIT ÉLEVÉ PEUT FAIRE BOUILLIR L’ÉLECTROLYTE ET SURCHAUFFER LA BATTERIE.
ÉTAT ÉLECTRIqUE DE LA BATTERIE 10.1 Vous pouvez vérifier l’état de charge des batteries rechargeables avec bouchon à l’aide d’un hydromètre, une sorte de seringue bombée qui permet de prélever une petite quantité d’électrolyte dans les éléments de la batterie. Le flotteur à l’intérieur de l’hydromètre indique la gravité spécifique de l’électrolyte, qui détermine l’état de charge de la batterie à...
Page 29
11.3 Vous pouvez aussi calculer le temps de charge d’une batterie en bon état au moyen de la formule suivante : (capacité de réserve dans les minutes) + 15,5 = vapacité ampère-heure (capacité ampère-heure) x (pourcentage de charge requise) = heures réglage du régime en ampères du chargeur (heures) x (facteur de recharge de 1,25 ) = temps de recharge Exemple : Une batterie a une capacité...
CHARGE DE PLUSIEURS BATTERIES 12.1 CHARGE EN PARALLÈLE Les batteries de même type et de même tension nominale peuvent être branchées en parallèle pour la charge d’entretien. Le temps de charge augmente proportionnellement au nombre de batteries. Le régime de charge décroît dans les mêmes proportions. Exemple : La charge en parallèle de deux batteries prend deux fois plus de temps; chaque batterie reçoit la moitié de la charge affichée sur l’ampèremètre.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN Le chargeur est fabriqué avec des matériaux de qualité qui nécessitent peu d’entretien : 14.1 Nettoyez les pinces après chaque usage, afin de prévenir la corrosion due au liquide de batterie. 14.2 Enroulez les cordons d’alimentation soigneusement lorsque vous les rangez afin de prévenir les dommages. 14.3 Confiez les autres mesures d’entretien et les réparations à des personnes qualifiées.
GARANTIE LIMITÉE Midtronics, Inc. garantie exclusivement à l’acheteur original que ce chargeur sera réparé ou échangé s’il présente des défauts de matériaux ou vices de fabrications pendant la durée de la garantie limitée de 2 ans à compter de la date d’achat.. Un reçu ou une preuve d’achat sera nécessaire pour pour valider toute demande se rapportant à cette garantie. Pour obtenir de l’assistance, veuillez contacter un représentant du service à la clientèle au 1.800.776.1995.
Page 33
Modelo 85-2500 Caragdor de baterías y arrancador profesional Baterias de tracción MANUAL DE INSTRUCCIONES 31 • •...
Page 35
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SECURIDAD E INSTRUCCIONES. MANTENGALO CON O CERCA DEL CARGADOR EN TODO MOMENTO. PRECAUCION: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES DE OPERARLO. REFIERASE LA SECCION 13. INSTRUCCIONES DE SECURIDAD IMPORTANTES PRECAUTION: PELIGRO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAjAR CERCA DE UNA BATERIA DE ACIDO DE PLOMO ES PELIGROSO.
No desarme el cargador. Si necesita repararlo, llévelo a un centro de servicio autorizado. Volver a armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o un incendio. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de hacer cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar todos los controles no reducirá este riesgo. 1.10 Las baterías de todas las embarcaciones deben sacar y cargar en tierra.
Page 37
Proteja completamente los ojos y lleve ropa de protección y zapatos con suela de goma. Coloque un trapo húmedo sobre la batería para protegerse contra las salpicaduras de ácido. Cuando el piso está muy húmedo o cubierto de nieve, póngase botas de goma. Evite tocar los ojos mientras trabaja junto a la batería.
Page 38
3.4 Agregue agua destilada en cada elemento hasta que el ácido de la batería llegue al nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de los elementos. No llene la batería en exceso. Para una batería sin tapas, siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de baterías, relativas por ejemplo a la remoción o no remoción de tapas de elementos durante la carga y a los regímenes de carga recomendados. 3.6 Determine la tensión de la batería consultando el manual del propietario del vehículo y asegúrese de que el selector de tensión de salida esté...
Page 39
PELIGRO: ANTES DE USAR EL ADAPTADOR COMO SE ILUSTRA, ASEGURESE DE qUE EL TORNILLO DEL CENTRO DE LA PLACA DEL TOMA-CORRIENTE ESTE CONECTADO A TIERRA. LA LENGUETA DE CONEXION VERDE DEL ADAPTADOR DEBE CONECTARSE A UN TOMA-CORRIENTE DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA- SEGURESE DE qUE ESTE CONECTADO A TIERRA.
UBICACION DEL CARGADOR Coloque el cargador tan lejos de la batería como to permitan los cables de la batería. 5.2 Nunca ponga el cargador directamente sobre la batería que se está cargando. Los gases de la batería pueden corroer y estropear el cargador. 5.3 Nunca permits que el electrolito gotee sobre el cargador cuando tome las lecturas de gravedad o cuando Ilene una batería. 5.4 Haga funcionar el cargador solamente en una zona bien ventilada, sinvapores peligrosos y sin polvo. Almacene el cargador en un lugar seguro y seco, manteniéndolo en perfectas condiciones. 5.6. No ponga la batería sobre el cargador o en un lugar en que el ácido pueda gotear sobre el cargador.
Page 41
PRECAUCION: EL HECHO DE AjUSTAR EL CONMUTADOR EN LA POSICION APAGADA (O) NO SIEMPRE LOGRA DESCONECTAR EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL CARGADOR DEL CORDON CONDUCTOR DE CA O DE LAS PINZAS DE CONTACTO DE CC DEL CARGADOR. BATERIA EN EL VEHICULO O CONECTADO AL MOTOR Antes de trabajar en un vehículo, engrave el freno de mano firmemente y coloque el cambio de marcha en NEUTRO. En caso de transmisión automática coloque el cambio en ESTACIONAMIENTO.
Page 42
PRECAUCION: CUANDO EL BORNE POSRIVO (+) DE LA BATERIA DEL VEHICULO ESTA CONECTADO A TIERRA, VERIFIqUE LA POLARIDAD. BATERIA FUERA DEL VEHICULO O DEL APARATO—NO CONECTADO AL MOTOR Si es necesario sacar la batería del vehículo o del aparato, síempre quite primero la boma de la batería que está conectada a tierra. ADVERTENCIA: ASEGURESE qUE TODAS LAS CARGAS DEL VEHICULO ESTEN APAGADAS PARA PREVENIR UN POSIBLE ARCO. SIGA ESTOS PASOS CUANDO EL BATERIA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHICULO.
AMPERIMETRO Situado en el frontal del cargador, el amperímetro indica la cantidad de amperios que se están suminstrado a la batería. El frente del medidor tiene zonas marcadas (CHARGE) CARGAR, (START) ARRANCAR y una representación gráfica con un valor numérico. INTERRUPTOR ELECTRICO AUTOMATICO DE MEDIDA DEL VOLTAjE El cargador tiene un selector switch, INTERRUPTOR ELÉCTRICO AUTOMATICO DE MEDIDA DEL VOLTAJE, situado en la esquina superior izquierda que controla la corriente. Asegurfse de que el voltaje seleccionado sea igual al voltaje de la batería que se desea cargar. 10 AMP: Para baterías pequeñas de carga lenta que se usan en motocicletas, vehículos para la nieve, tractores de jardín, etc.
Page 44
9.5 PROTECCION PARA SOBRECARGA El cargador usa un interruptor automático del circuito de salida y un interruptor automático térmico para evitar acaloramiento y daño al cargador y al vehículo. Si después de tratar de arrancar repetidamente, el cargador no indica ninguna salida en su medidor, podría ser porque uno de los dos interruptores automáticos se ha abierto. Si el interruptor automático de la salida se ha abierto, debido a excesivas salidas de corriente, se puede oir un sonido de estallido. El interruptor automático se restablecerá automáticamente él mismo, en un par de minutos. Si el interruptor automático térmico se ha abierto, se restablecerá...
Page 45
10.4 La temperatura de la batería y el equipo donde se usará el mismo, tiene un efecto dramático en la eficiencia y requisitos del sistema de la energía. Por ejemplo a –18 C (0 °F ), una batería funciona a 40% de su potencia operativa, así el motor que se intenta arrancar necesita más de dos veces tanta energía como sería necesario a 27 °C (80 °F). CARGANDO LA BATERIA 11.1 Determine el estado de carga de la batería siguiendo las instrucciones y cuadro en la sección 10, conecte el cargador según las instrucciones en la...
(tiempo en horas) x (factor de regarga de 1.25) = tiempo de recarga Ejemplo: Supone que una batería tiene un RC de 120 minutos y es descargado hacia abajo a 25%. Necesitamos introducir 75% más carga y nosotros queremos usar el ajuste del amperaje a 30 amp. (120 minutos) + 15.5 = 75.5 amperaje/hora (75.5 horas de amperaje) x (0.75) = tiempo = 1.9 horas (ajuste del amperaje a 30 amp)
INSTALACION DE LA MANIjA PRECAUCION: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES DE OPERARLO. 1. Sujete la Manilla al aparato con los tornillos que se incluyen. Refiérase al dibujo. 2. Remueva la cobertura y adjunte las cuatro patas a la base del cargador removiendo las cobertyura para que el adhesivo pegue las patas a la base del cargador.
LOCALIZANDO PROBLEMAS 15.1 No lea el medidor mientras se cargue: a. Compruebe el toma-cortiente CA y asegúrese que esté vivo. b. Compruebe las conexiones a la batería. c. Un interruptor automático del circuito podría estar abierto. Refiérase a la sección 9.5. d. Asegúrese de que todas las instrucciones para operar se hayan seguido. Lecturas aftas del medidor mientras se cargo: Asegúrese de que las conexiones de la batería no se hayan invertido.
SERVICIO AL CLIENTE Para servicio al cliente (de lunes a viernes) llama al: 1-888-263-4906, entre las 7:00 y las 16:30 (horario central) DSR Professional Products 801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179 Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a: Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department 1026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942 Teléfono: 1-888-263-4906 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central) 47 • •...