Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
Driver Drill
Perceuse-Visseuse
FR
Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore
NL
Schroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Parafusadeira/Furadeira
PT
DA
Skrue-/boremaskine
EL
Δραπανοκατσάβιδο
Matkap Tornavida
TR
DF0300
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
8
13
18
23
28
33
38
43
48

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DF0300

  • Page 1 Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore ISTRUZIONI PER L’USO Schroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Atornillador Taladro INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES Skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF0300...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF0300 Drilling capacities Steel 10 mm Wood 28 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,500 min Low (1) 0 - 450 min...
  • Page 5 SAFETY WARNINGS FUNCTIONAL DESCRIPTION General power tool safety warnings CAUTION: Always be sure that the tool is WARNING: Read all safety warnings, instruc- switched off and unplugged before adjusting or tions, illustrations and specifications provided checking function on the tool. with this power tool.
  • Page 6 To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. If the tool speed is coming down extremely during the operation with "2", slide the lever to the "1" and restart the operation. Adjusting the fastening torque ► Fig.4: 1. Adjusting ring 2.
  • Page 7 Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- CAUTION: These accessories or attachments tions are iron and brass which should be drilled dry. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Pressing excessively on the tool accessories or attachments might present a risk of will not speed up the drilling. In fact, this excessive injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 8 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF0300 Capacités de perçage Acier 10 mm Bois 28 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis mécanique Vitesse à vide (tr/min) Élevée (2) 0 - 1 500 min Basse (1) 0 - 450 min Longueur totale...
  • Page 9 Commencez toujours le perçage à basse vitesse CONSIGNES DE SÉCURITÉ avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sans toucher la Consignes de sécurité générales pièce, ce qui comporte un risque de blessure. pour outils électriques Appliquez une pression uniquement en ligne directe avec le foret et n’exercez pas une pres- sion excessive.
  • Page 10 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de Position du Vitesse Couple Tâche rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rota- levier applicable tion dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour de chan- gement de une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. vitesse Changement de vitesse Faible Élevé Tâche difficile Élevée Faible Tâche facile ► Fig.3: 1. Levier de changement de vitesse Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors ATTENTION : tension. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse Mettez toujours le levier de élevée ou le côté « 1 » pour une vitesse lente avec changement de vitesse parfaitement sur la bonne couple élevé. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le...
  • Page 11 Cela risquerait de provoquer la décoloration, la bout de vissage. déformation ou la fissuration de l’outil. Placez la pointe de l’embout de vissage dans la tête de Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita lement. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage agréé, avec des pièces de rechange Makita. s’active. Remplacement d’un balai en NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez carbone d’abord un avant-trou d’un diamètre du 2/3 de celui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la ► Fig.9: 1. Repère d’usure...
  • Page 12 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Forets • Embouts de vissage • Embouts à douille • Support d’embout de vissage • Crochet NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant...
  • Page 13 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DF0300 Bohrkapazitäten Stahl 10 mm Holz 28 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 1.500 min Niedrig (1) 0 - 450 min Gesamtlänge 220 mm Nettogewicht 1,2 kg Sicherheitsklasse •...
  • Page 14 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. WARNUNG: Die Vibrationsemission Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen während der tatsächlichen Benutzung fern. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Handhaltung.
  • Page 15 Dieses Werkzeug besitzt einen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Drehzahl-Umschaltung Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ► Abb.3: 1. Drehzahlumschalthebel Schalterfunktion VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass...
  • Page 16 MONTAGE BETRIEB VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Wenn die Drehzahl sehr stark jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Stromnetz getrennt ist. Werkzeugs zu vermeiden.
  • Page 17 Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Lebensdauer des Werkzeugs. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 18 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DF0300 Capacità di perforazione Acciaio 10 mm Legno 28 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm Vite per metallo Velocità a vuoto (giri/min.) Alta (2) 0 - 1.500 min Bassa (1) 0 - 450 min...
  • Page 19 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non sia presente alcuna persona sotto. dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Tenere saldamente l’utensile.
  • Page 20 Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- DESCRIZIONE DELLE sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- FUNZIONI sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ► Fig.3: 1. Leva di modifica della velocità prima di regolare o controllare le sue funzioni. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Impostare sempre la leva...
  • Page 21 MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Quando la velocità si riduce sile sia spento e scollegato dall’alimentazione notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- prima di regolare o controllare le sue funzioni. sile per evitare di danneggiare l’utensile. ► Fig.8: 1. Presa d’aria Installazione o rimozione della Mantenere saldamente l’utensile con una mano...
  • Page 22 In realtà, tale pressione eccessiva produce ATTENZIONE: Questi accessori o compo- solo l’effetto di danneggiare l’estremità della punta nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile tensile Makita specificato nel presente manuale. dell’utensile. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Page 23 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DF0300 Boorcapaciteiten Staal 10 mm Hout 28 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 1.500 min Laag (1) 0 - 450 min Totale lengte 220 mm...
  • Page 24 Zorg ook altijd dat u stevig op een solide WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- bodem staat. Let bij het werken op hoge dens het gebruik van het elektrisch gereedschap plaatsen op dat er zich niemand recht onder u in de praktijk kan verschillen van de opgegeven bevindt.
  • Page 25 De omkeerschakelaar bedienen BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ► Fig.2: 1. Omkeerschakelaar LET OP: Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te starten. LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- LET OP: Verander de stand van de omkeer- contact is verwijderd alvorens de functies op het schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig gereedschap te controleren of af te stellen.
  • Page 26 MONTAGE KENNISGEVING: Bedek de ventilatieopeningen niet omdat anders het gereedschap oververhit en beschadigd kan raken. LET OP: Controleer altijd of het gereedschap Gebruik als schroevendraaier is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- contact is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen.
  • Page 27 Gebruik een schroevendraaier om de koolbor- steldoppen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarna de koolborsteldoppen weer goed vast. ► Fig.10: 1. Koolborsteldop OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits •...
  • Page 28 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF0300 Capacidades de perforación Acero 10 mm Madera 28 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 1.500 min Baja (1) 0 - 450 min...
  • Page 29 Comience a perforar siempre a velocidad baja ADVERTENCIAS DE y con la punta de la broca haciendo contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, SEGURIDAD es probable que la broca se doble si se deja girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales. Advertencias de seguridad para Aplique presión solamente en línea directa con herramientas eléctricas en general la broca y no aplique una presión excesiva.
  • Page 30 Accionamiento del interruptor Cambio de velocidad inversor ► Fig.3: 1. Palanca de cambio de velocidad ► Fig.2: 1. Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- posición correcta. Si utiliza la herramienta con la ción de giro antes de la operación. palanca de cambio de velocidad puesta a medias PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor...
  • Page 31 MONTAJE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Cuando la velocidad baje herramienta está apagada y desenchufada antes mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- para evitar dañarla. probación en ella. ► Fig.8: 1. Aberturas de ventilación Sujete la herramienta firmemente con una mano en la Instalación o desmontaje de la...
  • Page 32 PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- herramienta Makita especificada en este manual. mente y tenga cuidado cuando la broca comience El uso de cualquier otro accesorio o aditamento a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 33 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DF0300 Capacidades de perfuração Aço 10 mm Madeira 28 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Alta (2) 0 - 1.500 min Baixa (1) 0 - 450 min...
  • Page 34 Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e AVISOS DE SEGURANÇA com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais elevadas, é provável que a broca se dobre se for permitida a respetiva Avisos gerais de segurança para rotação livre sem entrar em contacto com a peça de ferramentas elétricas trabalho, resultando em ferimentos pessoais. Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As bro- AVISO: Leia todos os avisos de segurança,...
  • Page 35 Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Posição da Velocidade Binário Operação mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do alavanca de aplicável interruptor de inversão no lado A para rotação para a mudança de velocidade direita ou no lado B para rotação para a esquerda. Baixa Alto Operação Mudança de velocidade com carga pesada ► Fig.3: 1. Alavanca de mudança de velocidade Alta Baixo Operação com carga PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca de leve mudança de velocidade completamente para a posi- Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta.
  • Page 36 Solte o gatilho do interruptor assim que a Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, embraiagem entrar em ação. as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência NOTA: Quando aparafusar parafusos para madeira, Makita autorizados ou pelos centros de assistência de perfure previamente um orifício piloto com 2/3 do fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. diâmetro do parafuso. Facilita o aparafusamento e evita fissuras na peça de trabalho. Substituição das escovas de carvão Operação de perfuração...
  • Page 37 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Brocas de perfuração • Brocas de aparafusar • Brocas de contacto • Suporte da broca de aparafusar • Gancho NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na...
  • Page 38 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DF0300 Borekapacitet Stål 10 mm Træ 28 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.500 min (o/min.) Lav (1) 0 - 450 min Længde i alt 220 mm Nettovægt...
  • Page 39 Tryk kun direkte i bittens retning og anvend SIKKERHEDSADVARSLER ikke for meget tryk. Bits kan bøje og forårsage brud eller tab af kontrollen, hvilket kan medføre personskade. Almindelige sikkerhedsregler for GEM DENNE BRUGSANVISNING. el-værktøj ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for instruktioner, illustrationer og specifikationer, produktet nøje overholdes.
  • Page 40 Skift af hastighed Position af Hastighed Moment Anvendelig hastigheds- betjening vælger ► Fig.3: 1. Hastighedsvælger Høj Betjening FORSIGTIG: med høj Sæt altid hastighedsvælgeren belastning helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem Høj Betjening med let "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. belastning FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren,...
  • Page 41 Dette gør iskruningen nemmere og forhindrer, at For at opretholde produktets SIKKERHED og arbejdsstykket splintrer. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Boring vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- Udskiftning af kulbørster ket. Fortsæt derefter som følger. Boring i træ ► Fig.9: 1. Slidgrænse Kontrollér kulbørsterne med regelmæssige mellemrum.
  • Page 42 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Borebits •...
  • Page 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DF0300 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 10 mm Ξύλο 28 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 1.500 min Χαμηλή (1) 0 - 450 min Συνολικό μήκος 220 mm Καθαρό βάρος 1,2 kg Κατηγορία ασφάλειας •...
  • Page 44 Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από κανένας από κάτω. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Κρατήστε...
  • Page 45 Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά Β για αρι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το στερόστροφη περιστροφή. εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από Αλλαγή ταχύτητας την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε κάποια λειτουργία του. ► Εικ.3: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας Δράση διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό ► Εικ.1: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης...
  • Page 46 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από δυνατά, μειώστε το φορτίο ή σταματήστε τη την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε λειτουργία του εργαλείου για να αποφύγετε την κάποια...
  • Page 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τρυπα- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα-...
  • Page 48 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DF0300 Delme kapasiteleri Çelik 10 mm Tahta 28 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 1.500 min Düşük (1) 0 - 450 min Toplam uzunluk 220 mm Net ağırlık 1,2 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. •...
  • Page 49 GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya Genel elektrikli alet güvenliği bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. uyarıları YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- lanmaya neden olabilir.
  • Page 50 Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Yüksek hız için Hız değiştirme Hız Tork Uygulanabilir “2” tarafını, düşük hız ama yüksek tork için “1” tarafını kolunun çalıştırma seçin. Kullanmaya başlamadan önce hız değiştirme konumu kolunun doğru konuma ayarlandığından emin olun. Düşük Yüksek Ağır yükle “2” hızında çalışırken alet hızı aşırı derecede düşmeye çalıştırma başlarsa, kolu “1”e getirin ve aleti yeniden çalıştırın. Yüksek Düşük Hafif yükle çalıştırma Sıkma torkunun ayarlanması ► Şek.4: 1. Ayarlama halkası 2. Derecelendirme 3. işareti 4. Ok Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 21 kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkıştırma torkunu, işaretinde ise en yüksek torku elde edersiniz. 1 ile 20 arasında bir sayıya ayarlandığında ambreyaj farklı tork seviyelerinde kayacaktır. işaretinde ambreyaj çalışmaz. Gerçek kullanım öncesinde, belli bir uygulama için hangi tork düzeyinin gerekli olduğunu belirlemek için, kullanacağı- nız malzeme ya da aynı malzemenin bir eşi üzerinde bir vida ile deneme yapın. Aşağıda, vida boyutu ile kademeler arasındaki ilişkinin ana hatlarını gösteren bir tablo sunulmuştur. Derecelendirme Makine vidası Ahşap Yumuşak –...
  • Page 51 DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885729A994 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20190424...