Télécharger Imprimer la page

BCS MAX 615 L Manuel D'utilisation page 33

Publicité

CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore: per tipo di motore, potenza giri/min vedi tab.2 e
manuale uso e manutenzione specifico.
Frizione: a secco con comando manuale.
Differenziale: ad ingranaggi conici, con bloccaggio, mon-
tato di serie su motofalciatrici 615SL, 630.
Freni: a tamburo con comando indipendente sulle due
ruote montati in serie su motofalciatrici 630.
Manubrio: regolabile in altezza e lateralmente in più posi-
zioni.
TECHNICAL FEATURES
Engine: for the engine type, power, r.p.m., see table 2 and
the specific use and maintenance manual.
Clutch: dry clutch with hand control.
Differential: with conical gears, with locking, serial moun-
ted on motor mowers 615SL, 630.
Brakes: drum brakes with independent control on both
wheels, serial mounted on motor mowers 630.
Handlebar: adjustable in height and laterally to various po-
sitions.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur: pour le type de moteur, la puissance, les tours/
min., voir la table 2 et manuel d'entretien et d'utilisation
spécifique.
Embrayage: à sec, à commande manuelle.
Différentiel: à engrenages coniques, avec blocage, monté
en série sur les motofaucheuses 615SL, 630.
Freins: à tambour, avec commande indépendante sur les
deux roues, montés en série sur les motofaucheuses 630.
Mancheron: réglable en hauteur et latéralement sur plu-
sieurs positions.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Motor: para modelos de motores, potencia y r.p.m. ver
tabla 2 y manual de uso y mantenimiento específico.
Embrague: en seco, con mando manual.
Diferencial: con engranajes cónicos, con blocaje, montado
en serie en motosegadoras 615SL, 630.
Frenos: de tambor con mando independiente en cada rue-
da. Montado de serie en motosegadoras 630.
Manillar: puede regularse, en altura y de forma lateral,
adoptando distintas posiciones.
TECHNISCHE EIGENSHAFTEN
Motor: Betreffend Motorentyp, Leistung, U/Min. etc. siehe
Tabelle 2 und entsprechende Bedienungs- und Wartungs-
anleitung.
Kupplung: Trockenkupplung mit Handbetätigung.
Differential: Mit Kegelzahnrädern, mit Sperre. Es wird se-
rienmässig auf den Motormäher 615SL, 630 montiert.
Bremsen: Trommelbremse mit unabhangiger Wirkung auf
beiden Räder. Sie werden serienmassig auf den Motor-
mäher 630.
Holmen: In verschiedenen Stellungen höhen- und seiten-
verstellbar.
Cambio di velocità: ad ingranaggi. Per le velocità di avan-
zamento della macchina, con ruote standard, ed i giri della
presa di forza, fare riferimento alla tab.3 (motore a regime
di rotazione secondo tab.2).
Gearbox: with gears. For the forward speeds of the ma-
chine with standard wheels and the P.T.O. revolutions, re-
fer to table 3 (engine and revolution rate as per table 2).
Boîte de vitesses: à engrenages. Pour les vitesses de
avancement de la machine avec roues standard et les
tours de la prise de force, se référer à la table 3 (moteur et
régime de rotation selon table 2).
Cambio de marchas: a engranajes.
Para las velocidades adelante de la máquina con ruedas
standard, y los giros de la toma de fuerza, mirar tabla 3
(motores a régimen de rotaciones por segundo en table 2).
Umkehrgetriebe: mit Zahnrädern. Siehe Tafel 3 (Motor
mie Leerlauf gemaß Tafel 2) für die Vortwärtsgeschwindig-
keiten der Maschine mit Standard-Rädern und für die Zapf-
wellenumdrehungszahl.
31

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Max 615 slMax 620Max 630