Télécharger Imprimer la page

BCS MAX 615 L Manuel D'utilisation page 24

Publicité

CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI AVVIARE
LA MACCHINA
Seguendo le istruzioni contenute nel libretto di uso e ma-
nutenzione del motore, controllare il livello dell'olio. E' bene
lavorare con il livello dell'olio al massimo, specialmente
quando si lavora su pendenze, per avere così una sicura
lubrificazione. In caso di rabbocco dell'olio, usare qualità e
densità indicate nel libretto stesso.
Controllare il livello dell'olio nella scatola cambio, sfilando il
tappo A (fig.18) e verificare che il livello sia compreso fra le
due tacche B e C.
CHECKS BEFORE STARTING THE MACHINE
Check oil level, following the instructions in the engine ope-
rating manual. To ensure the correct lubrication, especially
when working on slopes, the oil level should be at maxi-
mum. Should the oil spill off, use the quality and density as
prescribed in the same operating manual.
Check oil level in the gearbox through oil plug A (fig.18),
verify that the level is between the two grooves B and C.
CONTROLES A EFFECTUER AVANT DE
DEMARRER LA MACHINE
En suivant les instructions données dans le manuel du mo-
teur, contrôler le niveau de l'huile. Travailler avec le niveau
de l'huile au maximum, particulièrement quand on travaille
sur des pentes, pour avoir une lubrification sûre. En cas de
remplissage, utiliser une huile en quantité et de densité
conformes a celle indiquée dans le manuel.
Contrôler le niveau de l'huile dans la boîte de vitesses en
ôtant le bouchon A (fig.18) et en vérifiant que le niveau de
l'huile soit compris entre les deux marques B et C.
CONTROLES A EFECTUAR ANTES DE PONER
EN MARCHA LA MAQUINA
Siguiendo las instrucciones contenidas en el librito de uso
y manutención del motor, controlar el nivel del aceite. Es
aconsejable trabajar con el nivel de aceite al máximo,
especialmente cuando se trabaja en pendientes, para te-
ner así una segura lubrificación. En caso de añadir aceite
usar la calidad y densidad indicada en el mismo librito.
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambio, retirando
el tapón A (fig.18) y verificar si el nivel llega entre las dos
marcas B y C.
VOR DEN INBETRIEBNAHME VORZUNEHMENDE
KONTROLLEN
Ölstand im Motor kontrollieren (siehe die entsprechenden
Betriebsanleitung). Das Öl sollte sich am hochsten Stand
besonders am Hang befinden, um eine sichere Schmie-
rung zu gewährleisten. Bei Bedarf mit Öl der vom Herstel-
ler angegebenen Qualität und Viskosität auffüllen.
Den Ölstand im Getriebekasten nach Entfernen der Ver-
schraubung A (Bild 18) prüfen. Der Ölstand muß zwischen
den beiden Markierungen B und C liegen.
In caso di rabbocco aggiungere olio BCS PowerLube W7
SAE 80W/90 (API GL-5).
Riempire il serbatoio di carburante, non fare mai riforni-
mento con il motore in moto, utilizzate un imbuto con filtro
a rete in modo da trattenere le eventuali impurità.
Completate queste operazioni la macchina è pronta per
essere avviata.
If necessary, add oil BCS PowerLube W7 SAE 80W/90
(API GL-5).
Fill tank with fuel using a funnel with a mesh filter to elimi-
nate impurities. Never fill the tank whilst engine is running.
After having performed these operations the machine is
ready to be started.
Si nécessaire, ajouter de l'huile BCS PowerLube W7 SAE
80W/90 (API GL-5).
Remplir le réservoir de carburant, mais jamais avec le mo-
teur en marche. Utilisez un entonnoir avec filtre en tamis
de façon à retenir d'éventuelles impuretés.
Ces opérations complétées, la machine est prête pour être
démarrée.
En caso de tener que añadir aceite, usar BCS PowerLube
W7 SAE 80W/90 (API GL-5).
Rellenar el depósito del carburante, no lo haga nunca con
el motor funcionando, utilice um embudo con filtro de reja
para retener cualquier impureza.
Hecha esta operación, la máquina estará a punto para su
funcionamiento.
Bei Bedarf mit Öl BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API
GL-5) auffüllen.
Den Tank mit Kraftstoff auffüllen, niemals mit laufendem
Motor füllen. Das Benzin muß immer durch einen Trichter
mit Netzfilter eingefüllt werden, damit keine Fremdkörper in
das Kraftstoffsystem gelangen können.
Die Maschine ist auf diese Weise arbeitsbereit.
22

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Max 615 slMax 620Max 630