Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
SR Uputstva za montažu i upotrebu
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
Montaj ve kullanım talimatları
TR
AR ‫طرق التركيب واالستعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica ADELE IS FULL BL MAT A/90x60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 2 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 3 Ø 10x60mm Ø 10x70mm 43 x Ø 3,5x9,5mm Ø 3x9mm...
  • Page 4 FRONT FRONT x Ø 10mm 6 V~ Hz FRONT Ø 10x70 mm FRONT Ø 6x70mm FRONT FRONT Ø 16cm = (X - Y - M) + 10,5 (cm)
  • Page 5 x 16 FRONT Ø 3,5x9,5mm H - 11cm...
  • Page 6 x 16 Ø 3,5x9,5mm Ø 120 125 mm ÷ Ø 150 mm...
  • Page 7 Ø 3,5x9,5mm Ø 3,5x9,5mm...
  • Page 8 X cm X cm...
  • Page 9 Ø 3x9mm...
  • Page 10 X cm X cm...
  • Page 12 Ø 3x9mm 25.1 25.3 25.2...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 14 fissaggio conformità queste ATTENZIONE! Prima di ricollegare il istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo rete stato...
  • Page 15 ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Prima di iniziare con l'installazione: • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un idonee alla zona di installazione prescelta. corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando •...
  • Page 16 lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo Tasto OFF motore (stand by) - Esclusione senza stoviglie all'interno). dell’Elettronica Reset segnalazione Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché lavaggio/sostituzione filtri. togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e OFF MOTORE riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo Premere brevemente per spegnere il motore.
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use • The premises where the appliance is Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this when the kitchen hood is used together manual, is declined.
  • Page 18 WARNING! Failure to install the assures the complete disconnection of screws or fixing device in accordance the mains under conditions relating to with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and...
  • Page 19 Appliance designed, tested and manufactured according to: Mounting • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC This type of cooker hood must be fixed to the ceiling. 62233. Very heavy product; hood handling and installation must • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO be carried out by at least two persons.
  • Page 20 remove the mattress located inside the plastic frame and put it Low-speed selection key (suction power) – in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely. when flashing it indicates the need to wash the Replace the mattress every 3 years and when the cloth is fats filter.
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 22 darf im Aufstellraum der Geräte der Elektrischer Anschluss Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Die Netzspannung muss der Spannung 5 bar) sein. entsprechen, die auf dem Typenschild im • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von Innern der Haube angegeben ist.
  • Page 23 Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer HINWEIS! Kennzeichnung versehen. Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt erworben werden. und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
  • Page 24 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die ausgelöst wird. Die blinkende Led 1 (Fettfilter) meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein oder 2 (Aktivkohlefilter) hört auf, zu blinken. qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, AUSSCHALTEN DER ELEKTRONIK entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke Wenn man die Taste 3 Sekunden lang gedrückt geeignet sind.
  • Page 25 legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist. Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
  • Page 27 strictement dispositions hotte. Si une prise est présente, règlements locales. branchez la hotte dans une prise murale • L’air ne doit pas être envoyé dans un conforme aux normes en vigueur et conduit utilisé pour évacuer les fumées placée dans une zone accessible d’appareils utilisant du gaz ou un autre également après l’installation.
  • Page 28 concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). ATTENTION! En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible être enlevé.
  • Page 29 Fonctionnement Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le Panneau de contrôle avec 6 boutons problème persiste, contactez le service de réparation compétent. Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement d’effleurer les commandes.
  • Page 30 Montage Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux pommeaux. Démontage Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les pommeaux qui le fixent à la hotte. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé...
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 32 kookdampen afvoeren, is het aan de nieuwste regelgeving voldoet en belangrijk dat de lokale wet- en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. product geen stekker heeft • De afgezogen lucht mag niet worden (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of afgevoerd naar een uitvoer voor dampen als de stekker na de installatie niet meer van apparaten die op gas of andere...
  • Page 33 Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van de geluidsproductie. pictogram op het product en/of in de Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele bijbehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als verantwoordelijkheid.
  • Page 34 Deze functie kan nuttig zijn gedurende de Werking reiniging van het product. Om de inrichting weer in te schakelen de Bedieningspaneel met 6 toetsen handeling opnieuw uitvoeren. Om de functies van de wasemkap te selecteren is het In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de voldoende de bedieningen aan te raken assistentie service wendt, minstens 5 sec.
  • Page 35 Montage Haak eerst het koolfilter aan de achterkant van de metalen lip van de afzuigkap, en zet het daarna vast met de twee knoppen aan de voorkant. Demontage Verwijder het koolfilter door de bevestigingsknoppen op de afzuigkap een kwartslag te draaien. Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- technologie.
  • Page 36 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 37 • El aire aspirado no debe ser conectar la campana a un enchufe transportado en un conducto usado para conforme a las normas en vigor y la descarga de humos producidos por colocarlo en una zona accesible, aun dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación.
  • Page 38 Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. Utilice un conducto con el menor número posible de El símbolo en el producto o en los documentos que se curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como Evite los cambios drásticos en la sección del conducto residuo doméstico.
  • Page 39 Funcionamiento En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos Panel de control con 6 botones durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al los mandos.
  • Page 40 NO puede lavarse o reciclarse. Montaje Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la parte anterior con las dos perillas. Desmontaje Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas que lo fijan a la campana.
  • Page 41 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 42 • O sistema de condutas deste aparelho ficha, conectar o exaustor a uma tomada, não pode ser conectado a outro sistema em conformidade com as normas de ventilação já existente que esteja a vigentes, posta em zona acessível, ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação.
  • Page 43 Não nos responsabilizamos a este respeito. Utilizar um tubo condutor com comprimento não inferior ao indicado. O símbolo no produto ou nos documentos que Utilizar um tubo condutor com o menor número possível acompanham o produto, indica que este aparelho não pode de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC).
  • Page 44 Funcionamento Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica Painel de controle com 6 teclas principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os Serviço de assistência técnica.
  • Page 45 Montagem: Coloque o gancho do filtro de carvão ativo, primeiro na parte de trás da lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com os dois botões. Desmontagem: Remova o filtro de carvão ativo rodando 90º os botões que o fixam ao exaustor.
  • Page 46 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 47 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Ηλεκτρικη συνδεση τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει της εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν...
  • Page 48 κατώτερου μέρους του απορροφητήρα να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών μέγιστη...
  • Page 49 Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: επιβεβαιώνοντας την ενεργοποίηση. • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για να μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. επιτύχετε την απενεργοποίηση της ενδεικτικής • Για να αφαιρέσετε, δείτε επίσης τις σχετικές ειδοποίησης.
  • Page 50 Αποσυναρμολόγηση Συντηρηση Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Αντικατασταση λαμπες υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! χρησιμοποιεί...
  • Page 51 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 52 • Fläkten får aldrig användas utan att elkabel, kontakta därför vårt tekniska gallret är korrekt monterat! servicekontor om kabeln skadats. • Fläkten får ALDRIG användas som Installation avställningsyta inte detta är • Minsta tillåtna avstånd mellan uttryckligen angivet. kokkärlens stödyta på spishällen och •...
  • Page 53 Användning Funktion Kontrollpanel med 6 tangenter Frånluftsversion Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som aktivera funktionerna. är fixerat på anslutningsflänsen. VARNING! ON/OFF-tangent för Belysning Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) separat.
  • Page 54 Byte av Lampor I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på elektriska anslutningen kopplas ifrån lysdiodsteknologi. under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger servicetjänst kontaktas.
  • Page 55 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 56 • Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii tukipintana, jollei niin ole erikseen oikein. mainittu. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; • Käytä vain laitteen mukana tulevia jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto asennukseen tarkoitettuja tekniseltä tuelta. kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen.
  • Page 57 Käyttö Toiminta Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken Ohjaustaulu kuudella painikkeella kautta. Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien HUOMIO! hipaisu. Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. ON/OFF valokatkaisija HUOMIO! Intensiivisen nopeuden valitsin (imuteho) – kesto 5 minuuttia: tuuletin tallentaa tämän Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
  • Page 58 Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten Lamppujen vaihto toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja valaistusjärjestelmä. kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, tekniseen tukeen.
  • Page 59 NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 60 elektriske støt. kontrollere at strømledningen er korrekt Ikke bruk hetten med feilmontert rist! montert. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Ventilatoren har en spesiell strømledning; med mindre dette er uttrykkelig indikert. dersom denne skades, skal • Bruk kun de festeskruene som leveres henvende seg til kundeassistansen for sammen med apparatet for å...
  • Page 61 situasjoner. Skift ut kullfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal effektivitet for odørreduksjon. Rengjør Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert effektivitet for fettfilter.
  • Page 62 eller 2 (kullfilteret) slutter å blinke. IKKE vaskbart aktivt kullfilter UTELUKKELSE ELEKTRONISK Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av BETJENING ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye. Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen elektroniske betjeningen av ventilatorhetten Montering utelukkes.
  • Page 63 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 64 forbrændingsapparater, der fungerer med (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis gas eller andre brændstoffer. stikket ikke findes i et område, der også ADVARSEL! Hvis der ikke monteres er let tilgængeligt efter installeringen, skal de skruer og fastspændingsanordninger der monteres en topolet afbryderkontakt i som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå...
  • Page 65 elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver Montering afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. Denne type emhætte skal monteres i loftet. Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer.
  • Page 66 deaktivere signaleringen; først blinker tasterne Kulfilter (kun den filtrerende udgave) 1 og 2 og derefter blinker tast 1 alene til Fig. 25 angivelse af deaktivering. Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: Tast til valg af den lave hastighed •...
  • Page 67 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 68 należy rygorystycznie przestrzegać Podłączenie elektryczne zasad przewidzianych w regulaminie Napięcie sieciowe musi odpowiadać właściwych organów lokalnych. napięciu wskazanemu tabliczce • Zasysane powietrze nie może być umieszczonej w wewnętrznej części przekazane do kanału używanego do okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wydalania oparów wytworzonych przez urządzenia spalania gazów lub innych wtyczkę,...
  • Page 69 przypadku kuchenek elektrycznych i nie Obsługa mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Wersja wyciągowa Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni zamocowaną do kołnierza łączeniowego. gazowej podana jest większa odległość, UWAGA! należy dostosować...
  • Page 70 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do uzyskania sygnału akustycznego. Migający większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie LED 1 (filtr tłuszczowy) Lu 2 (filtr węglowy) porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do przestaje migotać. odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub WYŁĄCZENIE ELEMENTÓW sufitu.
  • Page 71 temperaturze 100° aby wysuszyć go całkowicie. Wkład należy wymieniać co trzy lata lub za każdym razem gdy materiał jest uszkodzony. Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką...
  • Page 72 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 73 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez ověříte správné fungování, zkontrolujte si správně namontované mřížky! vždy, že síťový kabel byl správně • Digestoř nesmí být NIKDY používána namontován. jako opěrná plocha, pokud pro tento účel Digestoř vybavena speciálním není výslovně určena. napájecím kabelem; v případě poškození •...
  • Page 74 ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) uschovejte. jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte Digestoř...
  • Page 75 Demontáž Stiskněte tlačítko po dobu 3 vteřin, elektronika Vyjměte filtr s aktivním uhlíkem tak, že budete otáčet o 90° ovládající digestoř se vypne. držadla, která ho upevňují na digestoř. Tato funkce může být užitečná při čištění výrobku. Výměna žárovek K opětnému zapnutí elektroniky postačí operaci Digestoř...
  • Page 76 SK - Návod na použitie a montáž • Miestnosť musí mať dostatočné Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie používa súčasne s inými zariadeniami odsávača, ktoré...
  • Page 77 • Nepoužívajte alebo nechajte odsávač priestore aj po prevedení montáže, je pár bez správne namontovaných lámp nutné použiť dvojpólový vypínač kvôli možnému riziku úrazu elektrickým zodpovedajúci normám, ktorý zaručí prúdom. úplné odpojenie od siete v podmienkach • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez kategórie prepätí...
  • Page 78 Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci 62233.
  • Page 79 sekundy, najprv bude blikať iba tlačidlo 1, Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) potom budú blikať obe tlačidlá 1 a 2 Obr. 25 oznamujúce aktiváciu. Zopakovať operáciu pre Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. deaktiváciu signalizácie, najprv budú blikať Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: tlačidlá...
  • Page 80 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 81 készülékek füstjének elvezetéshez megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a használt csőben szállítani! beszerelést követően is. Ha nem FIGYELEM! A csavarok és rögzítő rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen elemeknek nem az útmutató szerinti csatlakozás a hálózathoz) vagy a felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, •...
  • Page 82 karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem növekedéséhez vezet. kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk. villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását Minimális hosszúságú...
  • Page 83 Zsírszűrő filter perc leteltekor visszatér az eredeti funkcióba. ábra 23-26 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Nagy sebesség (elszívási teljesítmény) Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere kiválasztó billentyű - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy Közepes sebesség (elszívási teljesítmény) mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell kiválasztó...
  • Page 84 BG - Инструкции за монтаж и употреба на уреда и свързаните с него Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Не позволявайте на децата да си възникнали...
  • Page 85 • Що се отнася до техническите ВНИМАНИЕ! Не използвайте с размери и мерките за безопасност, програматор, таймер, отделно които трябва да предприемете за дистанционно управление или каквото отвеждането на димните газове навън, и да е друго устройство, което се Ви препоръчваме да се придържате активира...
  • Page 86 увеличените скорости само в екстремни ситуации. Монтиране Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на • Минималното разстояние между намаляване на миризмата. Почиствайте повърхността, на която се поставят филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за да...
  • Page 87 Преди да пристъпите към монтажа:: е активирана. За да дезактивирате • Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по сигнализацията, повторете операцията. размери на избраното място за инсталиране. Първо ще започнат да премигват бутони 1 • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен и...
  • Page 88 индикатор). Подмяна на ел. крушки Използвайте не много силни миялни препарати и Аспираторът разполага с осветителна система със почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска СВЕТОДИОДИ. температура и кратък режим на измиване. СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до При миене на металния филтър за мазнините в 10 пъти...
  • Page 89 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 90 de la aparatele consumatoare de gaz sau şi după instalare. Dacă nu este prevăzută alţi combustibili. cu ştecher (conexiunea este direct la ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor reţea) sau ştecherul nu este poziţionat dispozitivul fixare în într-o zonă accesibilă şi după instalare, conformitate cu aceste instrucţiuni poate aplicaţi un întrerupător bipolar la normă...
  • Page 91 electric şi electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate Versiunea cu filtrare cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor. Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea reintrodus în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune şi reciclarea acestui produs, vă...
  • Page 92 poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. electronică apăsând butonul 0 timp de 3 Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu secunde. resort. Apoi apăsaţi simultan butoanele 1 şi 2 timp de 3 secunde; mai intîi va lumina intermitent doar Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) butonul 1, apoi ambele butoane 1 şi 2 vor clipi Fig.
  • Page 93 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 94 • То что касается технических мер и ВНИМАНИЕ! Не используйте мер безопасности в применении до устройство с программатором, сброса паров строго придерживаться таймером, отдельным пультом того что предусматривается по дистанционного управления или нормам локальных компетентных любым другим устройством, которое органов. включается...
  • Page 95 воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной Вытяжка имеет специальный кабель колпак на минимальной скорости, когда начинаете электропитания; в случае готовить, и оставьте его работать в течение нескольких повреждения кабеля, необходимо минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте скорость только в случае большого количества дыма и заказать...
  • Page 96 Установка Затем одновременно нажимайте на кнопки 1 и 2 на протяжении 3 секунд, сначала Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку. начнет пульсировать кнопка 1, потом начнут Устройство отличается большим весом; для его пульсировать обе кнопки 1 и 2, что переноски...
  • Page 97 Замена ламп Уход Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их Очистка срок службы в 10 раз превышает срок работы Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ электроэнергии.
  • Page 98 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 99 до викидів парів, суворо дотримуйтеся Під’єднання до електромережі норм місцевих компетентних органів. Напруга в електромережі має • Повітря що втягується, не повинно відповідати вказаним характеристикам випускатися в трубу яка використовується для викиду димів на етикетці, яка знаходиться всередині пристроями що працюють на газі та витяжки.
  • Page 100 директиви 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, утилізація УВАГА! електричного і електронного обладнання (WEEE). Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви зняти. допоможете попередити потенційні негативні наслідки для Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного оточуючого...
  • Page 101 виключиться командна електроніка ковпака. Функціонування Ця операцію може бути корисною під час чистки виробу. Панель контролю з 6 кнопками Для того, щоб знову підключити електроніку, досить повторити дію. Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на командні кнопки. У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися до...
  • Page 102 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ підлягає миттю чи поновленню. Встановлення...
  • Page 103 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Page 104 сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Page 105 немесе алмалы-салмалы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда әдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде штепсель орнатылғаннан кейін игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік және электрондық аспаптарды қайта де қол жетерлік жерде болмаса, пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне онда орнату нұсқауына сәйкес тапсыру керек. Бұзуға...
  • Page 106 жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. Пайдалану Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге қосыңыз (біріктіруші фланец). 6 түймесі бар басқару панелі Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, Сүзіндінің функцияларын таңдау үшін сәйкесінше гүрілдеуін...
  • Page 107 Фильтрге зақым келтірмейтіндей етіп артық қалған суды пайда болмағанша батырмаға басу керек. абайлап алып тастаңыз, содан кейін пластмасс рамадан Жыпылықтап тұратын жарықдиод жастықшаларды шешіп 100° С–та 10минуттай пештің (майлардың сүзгіші) немесе 2 (көмір ішінде толық кепкенінше ұстаңыз. сүзгіші) жыпылықтауын тоқтатады. Матасы...
  • Page 108 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 109 kruvisid, mille pikkus vastab 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi paigaldusjuhistele. Kahtluse korral puhul väiksem kui 65cmning gaasi- või pöörduge teeninduse või vajaliku kombineeritud pliidi puhul väiksem kui . väljaõppega inimese poole. gaasipliidi paigaldusjuhendis TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb programmeerimisseadet, seda arvesse võtta.
  • Page 110 TÄHELEPANU! Töötamine Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui Kuue nupuga juhtpaneel ühendusvõru oma. Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid TÄHELEPANU! kergelt puudutada. Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Valgustuse lüliti väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Page 111 Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse Pirnide vahetamine pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende Hooldus elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Page 112 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 113 • Gartraukis JOKIAIS BŪDAIS negali būti kabelis yra pažeistas, nedelsiant naudojamas, kaip atrama, nebent aiškiai kreipkitės į techninės pagalbos centrą dėl nurodyta kitaip. kabelio keitimo. • Montavimui naudokite tik kartu su Įrengimas gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu • Jei viryklė elektrinė, mažiausias jų...
  • Page 114 Naudojimas Veikimas Versija su siurbimo įranga 6 mygtukų valdymo pultelis Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos jungės. komandos mygtuką. DĖMESIO! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Apšvietimo įjungimo/išjungimo mygtukas Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo...
  • Page 115 Lempų keitimas Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei laikas iki 10 kartų...
  • Page 116 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 117 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju tīkla sprieguma, pārslodzes pareizi ierīkotām spuldzēm kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. ierīkošanas likumiem. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms •...
  • Page 118 • Veiktspēja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Pirms uzsākt ierīkošanu: 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. izvēlētajai ierīkošanas zonai. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; •...
  • Page 119 veikt pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Dzinēja OFF tausts (stand by) – Elektronikas Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, pēc kā noņemt sistēmas atslēgšana – Paziņojuma Reset matrasīti, kas atrodas plastmasas šasijā un novietot to krāsnī par filtru mazgāšana/maiņu. uz 10 minūtēm pie 100°C, lai to pilnībā izžāvēt. DZINĒJA OFF Noaminīt matrasīti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju.
  • Page 120 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Prostorija mora da bude dovoljno Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za prozračena kada se kuhinjski aspirator eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji koristi zajedno sa ostalim aparatima na proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 121 • Nemojte da koristite ili ostavljate sa pravilima o instalaciji. aspirator bez pravilno montiranih sijalica UPOZORENJE! Pre nego što ponovo zbog moguće opasnosti od strujnog povežete aspirator električnom udara. mrežom i proverite da li pravirno radi, • Nikada ne koristite aspirator bez proverite da li je kabl mreže montiran na pravilno montirane mreže! pravilan način.
  • Page 122 • Прописима о перформансама: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; Montaža ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, EN/IEC 61000-3-2;...
  • Page 123 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku do aktivacije. Ponovite operaciju da biste Verziju) deaktivirali signalizaciju, najpre će bleštiti Sl. 25 dugmad 1 i 2 a onda će bleštiti samo dugme 1 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. da bi prikazalo da je došlo do deaktivacije Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: •...
  • Page 124 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 125 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka Napa ima poseben napajalni kabel. V ni pravilno nameščena! primeru poškodb kabla lahko novega • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot naročite pri servisni službi. odlagalne površine, razen če je to Inštalacija izrecno dovoljeno. •...
  • Page 126 Uporaba Delovanje Upravljanje s 6 tipkami Sesalna različica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. priključno prirobnico. POZOR! Tipka vklop/izklop (ON/OFF) luči Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. Tipka za izbiro najvišje hitrosti (sesalna moč) Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega –...
  • Page 127 električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice Zamenjava žarnic in ga nato ponovno vstavite. Če bi se nepravilno delovanje Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. nadaljevalo, se obrnite na servisno službo. LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter Vzdrževanje 90% prihranek električne energije.
  • Page 128 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 129 opasnosti od strujnog udara. UPOZORENJE! Prije nego što • Nikada ne koristite napu bez pravilno ponovno povežete napajanje kuhinjske montirane mreže! nape s napajanjem mreže te provjerite • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao pravilno funkcioniranje , uvijek dobro površina za odlaganje, osim ako to nije prekontrolirajte dali je kabal mreže bio izričito navedeno.
  • Page 130 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu Montaža uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete s kuhanjem Ova se vrsta kuhinjske nape treba pričvrstiti na strop. i držite je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog Radi se o proizvodu sa izuzetno velikom težinom, kuhanja.
  • Page 131 bi prikazala da je došlo do deaktivacije Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 25 Tipka za biranje brzine (snaga usisavanja) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom niska – kada svijetli pokazuje vam da trebate kuhanja. oprati filtar za uklanjanje masnoće. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: •...
  • Page 132 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 133 • Izgaraları kurmadan davlumbazı Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna kullanmayınız. sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi • Özellikle belirtilmediği takdirde durumunda yetkili teknik servise davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak başvurun. kullanmayınız. Kurulum • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için kullanınız veya, tedarik...
  • Page 134 bir yağ filtresi etkinliğinin korunması için gerektiğinde yağ bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliğini optimize etmek ve ayrı bir yerde muhafaza edin. gürültüyü en düşük seviyeye indirmek için bu kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını...
  • Page 135 Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale davlumbaz açık iken bip sesini duyuncaya getirilemez. kadar tuşa basılı tutun. Yanıp sönmekte olan Montaj 1 nolu led (yağ filtresi) yada 2 nolu filtre Aktif karbon filtresinin arka tarafını davlumbazın metal bantına (karbon filtre) yanıp sönmeyi kesecektiir. takınız, ön tarafını...
  • Page 136 ‫م ُ ر ش ِّ ح الكربون النشط القابل للغسل‬ ‫يمكــن غســل مرشــح الكربــون كل شــهرين فــي المــاء الســاخن‬ ‫والمنظف ـ ـات المناس ـ ـبة أو ف ـ ـي غس ـ ـاالت األطب ـ ـاق عل ـ ـى 56 درج ـ ـة مئوي ـ ـة‬ ‫(ف...
  • Page 137 .‫م ـ ـن خدم ـ ـة الدع ـ ـم الفن ـ ـي‬ ‫زر اختي ـ ـار الس ـ ـرعة (ق ـ ـوة الش ـ ـفط) المنخفض ـ ـة - عندم ـ ـا‬ ‫يومــض هــذا الــزر فــإن ذلــك ي ُشــير إلــى ضــرورة‬ ‫التركيب‬...
  • Page 138 !‫انتب ِ ه‬ !‫انتبه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق...
  • Page 139 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫المطبــخ مــع أجهــزة أخــرى تعمــل باحتــراق‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫الغــاز...
  • Page 140 LIB0168339B Ed. 11/21...