Page 6
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter wiedergegeben sind, zur Hilfe.
Sollte dies nicht moeglich sein, fuer Rohre (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz Wandabluftauslass mit niedrigeren Durchmesser, wird ein "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur Adapter mitgeliefert , der auf den Luftausgang aufgedrueckt wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese wird(Anschlussflansch). im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
Bild 6 Beschreibung der Dunstabzugshaube • Auf der Wand eine Mittellinie ziehen, um die Installation Bild 1 zu vereinfachen (1), die Bohrschablone so anbringen, 1. Bedienfeld dass die mittlere Linie, die darauf gedruckt ist, mit der 2. Fettfilter vorher gezogenen Mittellinie übereinstimmt, und die 3.
Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Kochen entstehen. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei Reinigung 65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus...
Page 10
EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text fires caused to the appliance as a result of the non- by alphabet letters. observance of the instructions included in this manual. Closely follow the instructions set out in this manual.
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most Installation types of walls/ceilings. However, a qualified technician must The minimum distance between the supporting surface for the verify suitability of the materials in accordance with the type of cooking equipment on the hob and the lowest part of the wall/ceiling.
Operation Grease filter Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Traps cooking grease particles. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is This must be cleaned once a month using non aggressive switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in detergents, either by hand or in the dishwasher, which must operation during cooking and for another 15 minutes be set to a low temperature and a short cycle.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard. • Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une dernier doit être enlevé. surface plane pour l’assemblage.
que le filtre au charbon soit déjà installé à l’arrière des Entretien filtres à graisse, ou s’il n’est pas présent, l’acheter et Attention! Avant toute opération de nettoyage ou l’installer. d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Description de la hotte enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à...
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Model zonder ingebouwde zuigmotor afscherming en zet hierop de wasemkap en de De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten meegeleverde onderdelen. met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden • Controleer tevens of er in de buurt van de installatie verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
Page 19
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of Beschrijving van de wasemkap schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig afb. 1 onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde 1. Bedieningspaneel veiligheidsvoorschriften. 2. Vetfilter Dampscherm 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter Het dampscherm moet altijd dicht blijven en mag alleen 4.
Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. afb. 4 1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een kleine schroevendraaier of iets dergelijks. 2. Vervang het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
Page 21
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
el pasaje del tubo de descarga). Instalación La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a los materiales son adecuados a su parede/techo.
Page 23
los incendios provocados en el aparato debido a Descripción de la campana intervenciones mantenimiento incorrectas Fig. 1 incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. 1. Cuadro de control Pantalla vapores 2. Filtro antigrasa La pantalla vapores siempre debe dejarse cerrada y sólo 3.
Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Fig. 4 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2.
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
passaggio del tubo di scarico). Installazione La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità...
Descrizione della cappa Pulizia Fig. 1 La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa 1. Pannello di controllo frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), 2. Filtro antigrasso sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un 3.
Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Fig. 4 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
Page 29
PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Modelo sem motor de aspiração integrado colocar uma cobertura espessa e protectiva sobre a modelos motor aspiração funcionam bancada e o plano de cozimento para protegê-los contra exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a danos ou entulho. Seleccionar uma superfície plana para uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
traseira do filtro gorduras - ver parágrafo relativo). Manutenção Se a coifa deve ser utilizada na versão filtrante Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou verificar que o filtro de carvão activado já esteja manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando montado na parte traseira do filtro gorduras ou, na a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 4 1. Extraia a protecção servindo-se de uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. 2. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
Page 33
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
давлением в отверстие выхода воздуха (соединительный снять фильтры-жироуловители и другие фланец). комплектующие, съем и повторная установка которых Вытяжка будет работать с большим шумом. допускается и описывается в данном тех. Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение руководстве. мощности всасывания воздуха и резкое увеличение Эти...
Page 35
нижняя часть шаблона соответствовала нижней Описание вытяжки части смонтированной вытяжки (2). Рис. 1 • Сделать 3 отверстия сверлом на Ø 8 мм и Панель управления прикрепить опорный кронштейн 2 дюбелями и Фильтр задержки жира шурупами к стене (3), вставить третий дюбель в Ручка...
инструкции. Замена ламп Снимается любая ответственность в связи с возможными Отключите прибор от электросети. повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь вследствие неправильного ремонта или несоблюдения в том, что они остыли. вышеописанных предупреждений. Откидной экран Рис.
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
Page 38
περισσότερο θόρυβο. Tο αφαιρούμενο ή τα αφαιρούμενα μέρη Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν συναρμολογούνται μόνο όταν έχει τελειώσει η αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη εγκατάσταση. αύξηση του θορύβου. Για την αποσυναρμολόγηση τους δές τις σχετικές Δεν...
Page 39
υποδοχή διάτρησης, έτσι ώστε η τυπωμένη μεσαία Περιγραφη απορροφητηρα γραμμή πάνω σε αυτήν να αντιστοιχεί στην Εικ.1 παραπάνω κεντρική γραμμή και η κάτω πλευρά της 1. Ταμπλο ελεγχου υποδοχής να αντιστοιχεί στο κάτω τμήμα του 2. Φιλτρο για τα λιποι απορροφητήρα...
μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες. Αντικατασταση λαμπες Διαχωριστικό ατμών Το διαχωριστικό ατμών πρέπει να Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον παραμένει κλειστό, και να ανοίγεται αποκλειστικά για την απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. συντήρηση (π.χ., καθαριότητα ή αντικατάσταση φίλτρων). Προσοχή! Πρίν...
Page 41
PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub literowymi, zawartymi na stronach początkowych. pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Producent ponosi żadnej odpowiedzialności trzymać...
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z uzyskać łatwy dostęp do sufitu/ściany, na której ma być zewnętrznym urządzeniem wyciągowym. zamontowany okap. W przeciwnym wypadku należy jak Ostrzeżenie: Stosować wyłącznie jednostkę peryferyjną najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie części ssącą, o poborze mocy nie przekraczającym 250 W. przed przypadkowym uszkodzeniem.
Page 43
przeciwoparową. Czyszczenie okapu Uwaga! Jeżeli okap będzie używany jako wyciąg, Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz należy zdjąć filtr węglowy, jeżeli znajduje się na (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się wyposażeniu oraz elementy mocujące (znajdujące się czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki w tylnej części filtra przeciwtłuszczowego –...
Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Rys. 4 1. Posługując się małym śrubokrętem, podważyć ochronę lampy i usunąć ją. 2. Wymienić spaloną żarówkę. Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4.
Page 45
HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
Figyelmeztetés: Kizárólag 250W-ot meg nem haladó össz (olyan helyen, amely azután is hozzáférhető, hogy az elszívó teljesítményű periferikus egységet használjon. elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy Felszerelés kültérbe vezető készülékhez (csak kivezetett A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó üzemmódnál).
Page 47
Párafogó Az elszívó leírása A párafogót mindig zárva kell tartani, és csak ábra 1 karbantartás esetében kell kinyitni (pl. a szűrők tisztítása 1. Kapcsolótábla vagy cseréje). 2. Zsírszűrő filter 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog Zsírszűrő filter 4. Halogénlámpa. Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. 5.
Page 48
CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
otvoru pro průchod kouřové trubky). Instalace Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 45cm v případě by měl zavěšení...
Štít proti parám musí být vždy uzavřený a otevírá se Pohled na digestoř pouze při údržbě (např. Čištění anebo výměně filtrů). Obr. 1 Ovládací panel Tukový filtr Tukový filtr Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Západka tukového filtru Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit . Halogenové...
Page 51
TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
Page 52
Yalnızca birkaç modelde Elektrik bağlantısı Opsiyonel bir aksesuar olarak estetik bir boru satın alınabilir. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada Yetkili bayi ile birlikte satın aldığınız modelin bu imkana sahip belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile olup olmadığına bakınız.
Page 53
Buhar ekranı Davlumbazın tanımı Buhar ekranı her zaman kapalı tutulmalı ve yalnızca Şekil 1 bakım amacıyla açılmalıdır (örneğin temizlik veya filtre 1. Kumanda tablosu değişimi gibi). 2. Yağ filtresi 3. Yağ filtresi serbest bırakma kolu Yağ filtresi 4. Halojen lamba Pişirme sonucu oluşan yağ...
Page 54
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør). Installasjon Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene kjøkkenventilatoren må...
Page 56
Dampskjermen skal alltid være lukket og må åpnes kun Beskrivelse av ventilatorhetten under vedlikehold (f.eks. Rengjøring eller utskifting av Fig. 1 filtrene). 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter Fettfilteret 3. Frakoblingsgrep for fettfilteret Fanger kokefettpartikler. 4. Halogen lyspære Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av 5.
Page 57
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
Page 58
verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen Kuva 6 pääsee käsiksi, käytä normien mukaista kaksinapaista • Piirrä seinään keskiviiva asennuksen helpottamiseksi (1), katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti aseta porausmalli siten, että siihen piirretty keskiviiva sähköverkosta, ylijännite kategoria III,...
Page 59
tulipaloista. Tuulettimen kuvas Hörysuoja Kuva 1 Höyrysuoja pidetään aina suljettuna ja se aukaistaan 1. Ohjaustaulu ainoastaan huoltotöiden ajaksi (esim. puhdistus ja 2. Rasvasuodatin suodattimien vaihto). 3. Rasvasuodattimen kahva 4. Halogeenilamppu Rasvasuodatin 5. Höyrysuoja Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. 6. Ilma-aukko Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa Höyrypelti on pidettävä...
Page 60
SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
Page 61
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta Installation typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att spishällen och köksfläktes underkant är 45cm om det är materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner Beskrivning av fläkten noga. Fig. 1 Ångskärm 1. Kontrollpanel Ångskärmen skall alltid vara stängd och endast öppnas i 2. Fettfilter samband med underhållsingrepp (t.ex. Rengöring eller 3. Lossningshandtag för fettfilter byte av filtren). 4.
Page 63
DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
Page 64
(der også skal være tilgængelig efter montering af Installering emhætten); desuden skal der forefindes en anordning til Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave). komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være •...
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel Beskrivelse af emhætten beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig Fig. 1 vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af 1. Betjeningspanel ovenstående instruktioner. 2. Fedtfilter Emfang 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret Emfanget skal altid holdes lukket, og må kun åbnes ved 4.
Page 66
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele alfabetice reproduse în textul explicativ. pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
Page 67
Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu de evacuare a fumului spre extern (numai pentru unitatea periferică de aspirare. versiunea aspirantă). Avertisment: Utilizaţi doar o unitate periferica de aspirare • Executaţi toate lucrările necesare de zidărit (de exemplu cu absorbţie totală nu mai mare de 250 W. instalarea unei prize electrice şi/sau orificiul prentru trecerea tubuli de evacuare).
Page 68
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi Descrierea hotei derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din Fig. 1 nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. 1. Panou de comandă Ecranul de aburi 2. Filtru anti-grăsimi Ecranul de aburi trebuie să rămână tot timpul închis, 3.
Page 69
SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke.
odsávania. • Presvedčiť sa, okrem toho, či v blízkosti inštalácie Upozornenie: Používať iba jednu obvodovú jednotu odsávača pary prístupnom mieste odsávania s celkovým vstrebávaním nie vyšším ako 250 s namontovaným odsávačom pary) je k dispozícii elektrická zástrčka a či je možné napojiť sa na jedno zariadenie slúžiace na odvod dymov vonkajším smerom Montáž...
Opis odsávača pary v prípade udržby (napr. Čistenie alebo výmena filtrov) Obr. 1 Protitukový filter 1. Kontrolný panel Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. 2. Protitukový filter Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra čistiacími prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu 4.
Page 72
SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz temveč...
Le za nekatere modele Električna povezava Kot del dodatne opreme je možno kupiti estetski dimnik. Pri Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na pooblaščenemu prodajalcu preverite ali vaša različica nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima predvideva to možnost. napa vtič, jo vključite v vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, Priporočamo, da napo namestite po tem, ko ste kupili dimnik, ki se nahaja v dostopnem predelu.
Page 74
Maščobni filter Opis nape Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Sl. 1 Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi 1. Upravljalna plošča čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki 2. Maščobni filter temperaturi in kratkim ciklom pranja. 3.
Page 75
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za vezi s tekstovnim objašnjenjima. zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
Page 76
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti Povezivanje s električnom strujom dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na U slučaju postojanja panela i/ili zidova i/ili bočno visećeg etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske namještaja, kontrolirajte je li dovoljan prostor da bi se nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim...
Page 77
Mrežica za paru/hlapove Opis kuhinjske nape Mrežica mora uvijek biti u zatvorenom položaju, otvara se Slika 1 samo u slučaju čišćenja ili održavanja (npr. prilikom 1. Kontrolna tabla čišćenja ili zamjene filtara). 2. Filtar za uklanjanje masnoće 3. Ručica za skidanje filtra za uklanjanje masnoće Filtar za masnoću 4.