Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica IKONA LIGHT WH/F/60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 2 Ø6x30mm ø4,5X36mm ø2,9x9,5mm Ø3,5x9,5mm...
  • Page 6 4x Ø 6mm V-Hz Ø6x30mm V-Hz ø4,5X36mm...
  • Page 7 V-Hz Ø6x30mm 4x Ø 6mm V-Hz...
  • Page 9 Ø3,5x9,5mm...
  • Page 12 V-Hz ø2,9x9,5mm ø4,5X36mm V-Hz Ø 4,5x36mm Ø 2,9x9,5mm...
  • Page 15 V-Hz...
  • Page 16 x Ø 8 mm 4 V-Hz V-Hz Ø8x40mm ø5X45mm 10mm...
  • Page 17 ø5X45mm...
  • Page 18 7-8-9 10-11 M6x16mm...
  • Page 19 V-Hz...
  • Page 21 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso controllare sempre che il cavo di rete sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali stato montato correttamente. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La •...
  • Page 22 L’inosservanza delle norme di pulizia della ATTENZIONE! utilizzare cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro comporta rischi di incendi. dispositivo che si attiva automaticamente. • E’ severamente vietato fare cibi alla Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva fiamma sotto la cappa.
  • Page 23 • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, l’elettronica di comando della cappa. garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. Questa funzione può...
  • Page 24 EN - Instruction on mounting and use checking the efficient function, always Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or check that the mains cable is correctly fires caused by not complying with the instructions in this assembled.
  • Page 25 ONCE A MONTH). WARNING! Do not use with a programmer, timer, • This must be completed in accordance separate remote control system or any other device that with the maintenance instructions provided. switches on automatically. Failure to follow the instructions provided •...
  • Page 26 Installation Motor key OFF (stand by) – excludes the electronics – reset wash/replace filters signals. Mounting MOTOR OFF Before beginning installation: Press briefly to switch the motor off. • Check that the product purchased is of a suitable size for the RESET FILTERS SIGNALS chosen installation area.
  • Page 27 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung muss sichergestellt werden, dass die übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Netzversorgungleitung (Steckdose) Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Page 28 außerdem sollten die Anweisungen zur • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden! Wartung befolgt werden. Das nicht • Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche befolgen der Normen zur Reinigung der verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der •...
  • Page 29 Betrieb die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten zu berühren. Betriebsart Diese Dunstabzugshaube wurde entwickelt, um im Umluftbetrieb betrieben zu werden. Die Kochdünste und –Gerüche werden in das Innere der Taste Licht EIN/AUS Dunstabzugshaube gesaugt, gefiltert und gereinigt, indem sie Auswahltaste für Intensivstufe (Saugstärke) –...
  • Page 30 Wartung Reinigung Reinigung AUSSCHLIESSLICH flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 11-25 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen.
  • Page 31 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi règlementations de montage. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les ATTENTION! Avant de rebrancher le inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et circuit de la hotte à l’alimentation électrique dûs à...
  • Page 32 avec d'autres appareils fonctionnant au gaz montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! ou autres combustibles. • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, •...
  • Page 33 Utilisation Fonctionnement La hotte a été conçue pour être utilisée en version filtrante avec recyclage d’air. Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement Les fumées et les vapeurs de la cuisson sont aspirées à l’intérieur d’effleurer les commandes. de la hotte, filtrées et purifiées en passant au travers de filtre(s) à...
  • Page 34 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 11-25 Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à...
  • Page 35 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Controleer eerst of Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand het netsnoer correct is gemonteerd voordat die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de de afzuigkap op het lichtnet wordt instructies in deze gids.
  • Page 36 • Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt volgens deze instructies wordt bevestigd, voor apparaten die op gas of een andere kunnen elektrische risico's ontstaan. brandstof werken, moet de ruimte waar de • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de kap niet apparaten zijn geïnstalleerd voldoende wordt gebruikt.
  • Page 37 Het gebruik Werking De afzuigkap is ontworpen voor een gebruik als filterend apparaat Om de functies van de wasemkap te selecteren is het voldoende met interne hercirculatie. de bedieningen aan te raken Rook en kookdampen worden binnen de afzuigkap opgezogen, gefiltreerd en gezuiverd middels het/de vetfilter/s en koolstoffilter/s, waarvan de kap voorzien MOET zijn.
  • Page 38 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 11-25 Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet- agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Page 39 ES - Montaje y modo de empleo verificar correcto funcionamiento, Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales controlar siempre que el cable de red fue inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato montado correctamente. originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Page 40 • La habitación debe estar suficientemente con estas instrucciones se puede incurrir ventilada cuando la campana se utiliza en riesgos de naturaleza eléctricos. contemporáneamente otros • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. dispositivos a combustión de gas u otros •...
  • Page 41 Utilización Funcionamiento La campana fue realizada para ser utilizada en la versión filtrante Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar los con recirculación interna. mandos. El humo y el vapor de la cocción vienen aspirados en el interno de la campana, filtrados y depurados pasando a traves de el/los filtros de grasa y el/los filtros de carbón que DEBE ser suministrados con la campana.
  • Page 42 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Page 43 PT - Instruções para montagem e utilização ATENÇÃO! Antes de conectar Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade eventuais novamente o circuito do exaustor com a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, alimentação elétrica, verificar o seu derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Page 44 combustão de gás ou outros combustíveis. • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente. • O exaustor deve ser limpo regularmente, • O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que seja especificamente indicado. interna e externamente (PELO MENOS •...
  • Page 45 Funcionamento A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os comandos. recirculação interna. Os fumos e vapores do cozimento são aspirados para dentro da coifa, filtrados e depurados passando através do(s) filtro(s) gordura e o(s) filtro(s) de carvão activado que DEVE FAZER Tecla ON/OFF luz PARTE da dotação da coifa.
  • Page 46 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 11-25 O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou na máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com um ciclo breve.
  • Page 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν ολοκληρωμένη αποσύνδεση του δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται συστήματος...
  • Page 48 • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της τη συσκευή. εκκένωσης των καπνών. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά κατευθύνεται...
  • Page 49 Χρήση Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την: Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιηθεί σε • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. τύπο φιλτραρίσματος εσωτερικής κυκλοφορίας. • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; Οι...
  • Page 50 Λειτουργια Συντηρηση Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εντολές. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Κουμπί ON/OFF φως ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ (δυνατότητα...
  • Page 51 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller stödyta på spishällen och köksfläktes bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna underkant är 50cm om det är frågan om en i denna manual inte har respekterats.
  • Page 52 bytas ut. utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka För mer information om hantering, återvinning och återanvändning brand och skall därför undvikas i alla lägen. av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, Frityrkokning skall ske under uppsikt för att ortens sophanteringstjänst...
  • Page 53 Funktion Underhåll Rengöring Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att aktivera funktionerna. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ON/OFF-tangent för Belysning ALKOHOL! Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) Fettfilter...
  • Page 54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, oikein. vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. • Lieden keittotason tukipinnan Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä...
  • Page 55 määräysten noudattamatta jättäminen voi seuraukset aiheuttaa tulipalovaaran. • Tuulettimen alla liekittäminen Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, ehdottomasti kielletty. että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava • Käytä ainoastaan lamppujen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja hävitettävä...
  • Page 56 Huolto Asennus M1: Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon. Puhdistus Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtäminen ja asennus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin vaatii ainakin kaksi henkilöä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Toiminta Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää...
  • Page 57 NO - Instrukser for montering og bruk at strømledningen er korrekt montert. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i • Minimumsavstanden mellom koketoppen denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 58 • Det er strengt forbudt å lage flambert mat husholdningsavfall, men må leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet må kasseres i henhold under hetten. til lokale normer for kassering av avfall. For videre informasjon om •...
  • Page 59 Funksjon Vedlikehold Rengjøring For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å streife betjeningsknappene. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Belysningsknapp ON/OFF Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Knapp for valg av intensiv hastighet (sugestyrke) –...
  • Page 60 DA - Bruger- og monteringsvejledning blevet monteret rigtigt, før emhættens Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende udføres kontrol af korrekt funktion.
  • Page 61 (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN). installationsvejledningen. • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter eller • Overhold under alle omstændigheder en kvalificeret tekniker. anvisningerne ADVARSEL! Brug ikke sammen med en vedligeholdelsesvejledningen. programmeringsenhed, timer, separat fjernbetjening eller andre Manglende overholdelse af emhættens enheder, der aktiveres automatisk.
  • Page 62 Installering Tast for OFF motor (stand-by) – Afbrydelse af elektronikken – Reset af signaleringen for Montering vask/udskiftning af filtre. Før installering: OFF MOTOR • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det Tryk kort for at slukke motoren. valgte installeringssted.
  • Page 63 PL - Instrukcja montażu i obsługi kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej UWAGA! Przed ponownym instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności podłączeniem obwodu okapu do zasilania i za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 64 • Pomieszczenie, w którym zainstalowany urządzenia spalania gazów lub innych jest okap powinno posiadać odpowiednią paliw. UWAGA! Niezainstalowanie śrub i wentylację, kiedy jest on używany jednocześnie z innymi urządzeniami urządzeń mocujących zgodnie z instrukcją zasilanymi gazem lub innymi paliwami. może spowodować zagrożenia natury •...
  • Page 65 Działanie okapu zmniejszenia wpływu na środowisko: Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po sterowanie. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać...
  • Page 66 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi czyszczącymi. środkami CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 11-25 Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 67 CS - Návod na montáž a používání • Minimální vzdálenost mezi podporou Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nádoby na varné ploše a nejnižší částí nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro digestoře nesmí...
  • Page 68 žárovky uvedený v tomto návodu, v části věnované údržbě/výměně žárovek. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k Použití otevřeného ohně může poškodit výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci být nikdy používán.
  • Page 69 Údržba materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost stropu pro digestoř. Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Instalace M1: neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. Výrobek o velké...
  • Page 70 SK - Návod na použitie a montáž skontrolujte si vždy, že sieťový kábel bol Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné správne namontovaný. poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač pár slúži •...
  • Page 71 údržbu. Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia • Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača (WEEE). pár a výmeny a čistenia filtrov môže Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený spôsobiť...
  • Page 72 Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre V prípade eventuálnych porúch v činnosti, skôr ako sa obrátite na väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa odbornú asistenciu, odpojte aspoň na 5 sekúnd zariadenie od s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť elektrického prívoda odpojením zástrčky a znovu ho napojte.
  • Page 73 HU - Felszerelési és használati utasítás ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. a hálózati vezeték beszerelése szabályos- A páraelszívó...
  • Page 74 helyiség megfelelő szellőzését! hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! • Az elszívót mind belül, mind kívül Ne használja programozóval, időzítővel, (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) különálló távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, amelyik automatikusan kapcsol be rendszeres gyakorisággal tisztítani kell! • A kézikönyvben feltüntetett karbantartási A készüléken található...
  • Page 75 Használat Működése A páraelszívó belső visszaforgatásos, keringtetett üzemeltetésre Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő, ha megérinti a készült. vezérlőbillentyűket. A főzés füstjét és gőzeit a páraelszívó beszívja, majd a zsírszűrő/k/ön és aktív szenes szűrő/k/ön átszűrve - melyekkel a páraelszívót el KELL látni, megtisztítja. Világítás BE/KI billentyű...
  • Page 76 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 11-25 Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, съответствие с правилата за монтиране. повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото ВНИМАНИЕ! Преди...
  • Page 78 • Не позволявайте на децата да си стриктно към правилата, предвидени в играят с уреда! регламентите на компетентните местни • Почистването и поддръжката не власти. • Аспирираният въздух не трябва да се трябва да се извършва от деца без набюдението на възрастен. насочва...
  • Page 79 Монтаж M1: Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Този вид аспиратор се монтира към таван 62233. Уред с много голямо тегло G преместването и • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO инсталирането...
  • Page 80 Подмяна на ел. крушки активен въглен) престава да премигва. Аспираторът разполага с осветителна система със ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЕЛЕКТРОНИКАТА СВЕТОДИОДИ. Натиснете и задръжте натиснат бутона в СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 продължение на 3 секунди, по този начин се пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% изключва...
  • Page 81 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare a fost montat în mod corect. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare • Distanţa minimă între suprafaţa suportului incorectă...
  • Page 82 întreţinere. de instalare. • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service • Defectarea capotei de curăţare a autorizat sau o persoană cu calificare corespunzătoare. aparatului, schimbarea şi curăţarea filtrelor ATENŢIE! Nu utilizaţi cu un temporizator, timer, o poate provoca incendii.
  • Page 83 Instalarea OFF MOTOR Apăsaţi scurt pentru a opri motorul. Montarea RESETARE SEMNALARE FILTRE Informaţii preliminare pentru instalare: Cu hota pornită, după ce aţi efectuat întreţinerea filtrelor, • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi volum apăsaţi tasta până la auzul semnalului acustic. Ledul adecvat zonei de instalare alese.
  • Page 84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. надлежащий двухполюсный Производитель снимает с себя всякую ответственность за выключатель, обеспечивающий полное неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения размыкание сети при возникновении инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка 3-ей...
  • Page 85 • Дети должны быть под контролем и не предусматривается по нормам должны играть с прибором. локальных компетентных органов. • Операции по чистке и обслуживанию • Всасываемый воздух не должен не должны проводиться детьми без выпускаться в трубу, используемую для надзора выбросов...
  • Page 86 Функционирование Устройство разработано, испытано и изготовлено в соответствии с: Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать на • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC командные кнопки. 62233. • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167- 1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;...
  • Page 87 Держать нажатой 3 секунды кнопку и будет исключена электроника управления вытяжки. Данная функция может быть полезной во время очистки изделия. Чтобы снова включить электронику, достаточно повторить операцию. В случае возможных аномалий работы, перед тем как обратиться в центр технической помощи отключить от электропитания...
  • Page 88 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві вимикач, який забезпечить повне інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність відключення від мережі в умовах за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при перенапруги III категорії, в повній використанні...
  • Page 89 дітьми без нагляду. УВАГА! Не встановлювання • Приміщення повинно мати достатню відповідних гвинтів і пристроїв для вентиляцію коли витяжка фіксування у відповідності з цими використовується одночасно з іншими інструкціями може привести до ризиків пристроями що працюють на газі або електричного походження. інших...
  • Page 90 ефективності видалення запахів, за необхідності, виконуйте Функціонування заміну вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку командні кнопки. фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для оптимізації ефективності...
  • Page 91 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Фільтр затримки жирів Мал. 11-25 Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими...
  • Page 92 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда жетерлік жерде болмаса, онда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен орнату нұсқауына сәйкес болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп дәрежедегі асқын...
  • Page 93 алып, ықтимал қауіптерді Майдың шамадан тыс қызып ұғынған жағдайда және немесе жанып кетпеуін бақылауда болғанда пайдалана қамтамасыз ету үшін, тамақты алады. абайлап қуыру қажет. Балалардың басқару САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың элементтерін өзгертуіне және қолжетімді бөліктері тамақ құрылғымен ойнауына жол дайындау құрылғылары бермеу...
  • Page 94 Пайдалану тиісті маманданған тұлғаға хабарласыңыз. ЕСКЕРТУ! Сорғыш Ішкі ауа алмастыру фильтрімен бірге қолдану үшін Бағдарламалаушымен, арналған. таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен Тамақтықты пісіру кездінде пайда болатын бу мен түтіндер немесе автоматты түрде қосылатын кез келген сорғыштың ішіне сорып тартылады. Сорғыш май өткізбейтін басқа...
  • Page 95 Техникалық қызмет көрсету тұрған кезде көмірлі сүзгішті жуу немесе ауыстыру қажеттілігін көрсетеді. Бұл Тазалау сигнализация әдетте деактивацияланған. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен Сигнализацияны активациялау үшін 0 суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. батырмасына 3 секунд ішінде басып ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН отырып, электрониканы...
  • Page 96 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 97 tüüpi. EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetiline ühilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. võib põhjustada tulekahju, seepärast tuleb Soovitused keskondlike mõjude vähendamiseks kasutamise ajal: selle kasutamist vältida. Lülita tõmbekapp minimaalkiirusel sisse kohe kui oled hakanud Praadimine peab...
  • Page 98 Töötamine Hooldus Puhastamine Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid kergelt puudutada. Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE Valgustuse lüliti KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Intensiivse kiiruse (tõmbevõimsuse) nupp – Rasvafilter töötab viis minutit: õhupuhasti on seatud selle Joonis 11-25...
  • Page 99 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 100 • Lempos keitimui naudokite tik šių daugiau informacijos apie šio gaminio apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į specialią vietinę įstaigą, instrukcijų vadove esančiame priežiūros buitinių atliekų rinkimo centrą ar parduotuvę, kurioje gaminys buvo skyriuje nurodytus lempų tipus. pirktas. Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisrą, dėl to jos būtina Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal: •...
  • Page 101 Veikimas Priežiūra Valymas Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos komandos mygtuką. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ AR INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE Apšvietimo mygtukas įjungimo/išjungimo SPIRITO! ON/OFF Nuo riebalų saugantis filtras Intensyvaus greičio (ištraukimo galios) 11-25 pav.
  • Page 102 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 103 nomainīšanas tīrīšanas normu UZMANĪBU! Nelietojiet kopā atsevišķu neievērošana izraisa ugunsgrēku riskus. programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas • Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus ieslēzas automātiski. “flambē” veidā zem pārsega. Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Electrical •...
  • Page 104 Ierīkošana Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju. FILTRU PAZIŅOJUMA RESET Ierīkošana Kad gaisa nosūcējs ir ieslēgts, pēc tam, kad filtriem tika Pirms uzsākt ierīkošanu: veikta tehniskā apkope, piespiest taustu līdz skaņas • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri signālam. Mirguļojošs LED 1 (tauku filtri) vai 2 (ogles izvēlētajai ierīkošanas zonai.
  • Page 105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Minimalna udaljenost između površine Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne koja služi da se postave posude na uređaj neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog za kuvanje i najnižeg dela aspiratora ne nepoštovanja uputstava napisanih u ovom priručniku.
  • Page 106 plamenu ispod aspiratora. da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje • Za zamenu sijalice, koristite samo tip električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj otpad na način da sijalice naveden poglavlju...
  • Page 107 Montaža M1: aparat sa napajanja električnom energijom na način da izvučete Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon. utikač te ga posle ponovo vratite u utičnicu. U slučaju da anomalija Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, kuhinjsku u funkcionisanju potraje, stupite u kontakt sa servisnom službom.
  • Page 108 SL - Navodila za montažo in uporabo • Minimalna razdalja med podporno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na površino posod na kuhalni površini in napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. spodnjim delom nape za kuhinjske prostore Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo...
  • Page 109 • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, naveden poglavju ki veljajo na področju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite navodilih.
  • Page 110 Delovanje Vzdrževanje Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo z nevtralnim detergentom. ZA ČIŠČENJE NE UPORABLJAJTE Tipka vklop/izklop (ON/OFF) luči NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE Tipka za izbiro najvišje hitrosti (sesalna moč) –...
  • Page 111 HR - Uputstva za montažu i za uporabu pravilno funkcioniranje , uvijek dobro Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne prekontrolirajte dali je kabal mreže bio nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja pravilno montiran.
  • Page 112 • Nepoštivanje uputa za čišćenje nape i promjenu i čišćenje filtera može uzrokovati Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati požar. ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali kuhinjski • Strogo je zabranjeno pripremati hranu na otpad nego treba biti odveden u odgovarajući sabirni centar gdje plamenu ispod nape.
  • Page 113 Montaža M1: U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije nego Ova se vrsta kuhinjske nape treba pričvrstiti na strop. što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5 sekundi Radi se o proizvodu sa izuzetno velikom težinom, pokretanje i aparat s električne mreže vadeći utikač i onda ga opet uključite. U instalaciju kuhinjske nape trebaju obaviti barem dvije ili više slučaju da se te anomalije javljaju i ubuduće, obratite se tehničkom od dvije osobe.
  • Page 114 TR - Montaj ve kullanım talimatları destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 115 alan lamba tipini kullanınız. cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim edilmelidir. Açık alev filtreler için son derece zararlıdır Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda gerçekleştirilmelidir. ve yangın tehlikesine yol açabilir, bu Bu ürünün geri dönüşüm koşulları...
  • Page 116 Çalıştırma Bakım Temizleme Davlumbaz özelliklerini seçmek için kontrollere dokunun. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL Aydınlatma AÇIK/KAPALI tuşu KULLANMAYINIZ! Yüksek hız seçim tuşu (emme gücü) – süresi 5 Yağ...
  • Page 117 ‫ت ـ ـم تزوي ـ ـد الش ـ ـ ف ّ اط بمراس ـ ـي براغ ـ ـي للتثبي ـ ـت تناس ـ ـب الغالبي ـ ـة م ـ ـن أن ـ ـواع الحوائط‬ ‫» المحــر ِّ ك (وضعيــة االســتعداد‬OFF« ‫زر إيقــاف‬ ‫\ األس...
  • Page 118 ‫شــهري ا ً )، التــزم فــي جميــع األحــوال بمــا تشــير‬ ‫إليــه صراحــة ً تعليمــات الصيانــة. عــدم مراعــاة‬ ‫قواعــد تنظيــف الشــ ف َّ اط وعمل ي َّــات اســتبدال‬ ‫الموج ـ ـود عل ـ ـى المنت ـ ـج أو عل ـ ـى الوثائ ـ ـق المرفق ـ ـة‬ ‫يش...
  • Page 119 ‫ - إرشادات التركيب واالستخدام‬AR ‫تنبي ـ ـه! قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 120 LIB0166044 Ed. 11/20...

Ce manuel est également adapté pour:

Ikona light bl mat/f/60Ikona lightIkona bl mat/a/60