Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DCBT33D-2S15
FR
COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BOSMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
BRUSH CUTTERS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S25 M06 Y2015
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic DCBT33D-2S15

  • Page 1 DCBT33D-2S15 COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS S25 M06 Y2015...
  • Page 2 MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE DCBT33D-2S15...
  • Page 3 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas Instructions générales de bijoux ou de vêtements qui pourraient s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes.
  • Page 4 Avant utilisation, vérifiez qu’il ne manque aucune pièce et Démarrez l’outil multi-fonctions uniquement que les vis sont bien serrées. Faites tout particulièrement conformément aux instructions. attention au serrage de la lame métallique et de la tête à fil de nylon. Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! Avant l’utilisation, vérifiez que les fentes de Utilisez l’outil multi-fonctions et les autre outils...
  • Page 5 Ne posez jamais l’outil multi-fonctions dans l’herbe sèche ou sur des matériaux combustibles lorsqu’il est chaud. Veillez à soulever l’ensemble du matériel du sol lorsque vous le déplacez. Il est très dangereux de traîner le Vous devez utiliser tous les carters et installations de réservoir de carburant : cela risque de créer des fuites de protection fournis avec l’appareil pendant son carburant, voir un incendie.
  • Page 6 Mode d’emploi Choc en retour (poussée de lame) Utilisez l’outil multi-fonctions uniquement lorsque Le choc en retour (poussée de lame) est une réaction l’éclairage est correct et la visibilité satisfaisante. soudaine d’une lame métallique agrippée ou coincée. Pendant l’hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou Lorsque cela se produit, l’outil est projeté...
  • Page 7 Examinez également avec une ELEM GARDEN TECHNIC n’acceptera aucune attention toute particulière les lames métalliques, qui responsabilité pour des accidents ou des dommages doivent être bien affûtées.
  • Page 8 i) Toujours remettre le manuel d’instructions lors du prêt CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou de la vente de la machine. j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate d’utiliser cet ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de outil.
  • Page 9 supérieure à 80 dB (A)), un casque de protection (il est une position confortable, la poignée arrière se trouvant à recommandé de porter un casque avec protection du peu près à hauteur de la hanche. visage), des bottes ou des chaussures à semelles f) Toujours utiliser la débroussailleuse à...
  • Page 10 personnes se trouvent et maintenir une distance correcte c) Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des entre chaque personne. stations-service tels que ceux utilisés dans les motos, c) S’assurer qu’aucune vis ou écrou ne soit desserré. vélomoteurs, etc. Vérifier qu’il n’y ait aucune fuite, cassure, déformation ou d) Utiliser une huile 2 temps auto mélangeuse de haute tout autre problème sur la machine qui pourrait gêner son qualité...
  • Page 11 6. Rangement et maintenance 8. Premiers secours a) Enlever tout résidu sur la machine, vérifier qu’aucune Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers partie ne soit endommagée, sinon la faire réparer avant secours est immédiatement disponible en tout temps en la prochaine utilisation. cas d'accident.
  • Page 12 Explication des symboles Risque d’inhalation de monoxyde de carbone Avertissement / Danger / Précaution Cet appareil n’a pas Ne pas toucher le fil nylon ou été conçu pour la lame avant son arrêt fonctionner avec une complet pour le/la remplacer lame équipée de dents de scie.
  • Page 13 Lire le manuel avant d’utiliser la machine Niveau de puissance acoustique garanti Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit Symboles sur la machine Remplissage du réservoir de carburant (mélange essence / huile) 40:1...
  • Page 14 ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
  • Page 15 1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
  • Page 16 2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à lire, vous devriez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 17 CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. (c) N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil, lorsque vous souffrez de somnolence suite à...
  • Page 18 REMARQUES AU DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Jetez un œil attentif autour de vous et assurez-vous que l’espace de travail est dégagé dans un rayon de 15 mètres. 2. Positionnez la machine au sol dans un endroit stable et tenez la fermement de manière à garantir que ni les parties coupantes ni l’accélérateur ne rentrent en contact avec un obstacle lorsque le moteur démarre.
  • Page 19 4. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur est attachée) et la poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche...
  • Page 20 INSTALLATION DE LA LAME OU DE LA BOBINE 1. Positionner le support intérieur à l'arbre de transmission, et tournez pour le fixer avec la barre en forme de L. 2. Placez la lame sur le support intérieur avec la face avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire correspondre correctement les trous de la lame à...
  • Page 21 COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité avant de l’alimenter en combustible.
  • Page 22 ARRETER LE MOTEUR 1. Placer la gâchette d’accélérateur en position de ralenti. 2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur. (1) Bouton interrupteur du moteur OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à...
  • Page 23 6. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
  • Page 24 BOITE DE VITESSES Après 25 heures d’utilisation, graissez la boîte de vitesse au moyen d’un lubrifiant adapté. APRES 100 HEURES D’ UTILISATION SILENCIEUX 1. Retirez le silencieux, insérez le tournevis dans l’ouverture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez aussi toute trace de carbone présente sur le pot d’échappement. REGLER LE CARBURATEUR Un mauvais réglage du carburateur pourrait endommager votre unité.
  • Page 25 7. CARACTERISTIQUE COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT33D-2S15 Diamètre lame/vitesse 230 mm / 8000min Vitesse Max 8000 min Diamètre bobine/vitesse 440 mm / 7500min Type de poignée A deux mains unité sans outil de coupe, 6.45 Kg réservoir vide appareil avec accessoire de 6.7 Kg...
  • Page 26 Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique LpA : Débroussailleuse: 95.41 dB (A) Coupe bordures: 96.33 dB (A) K=3 dB (A) Puissance acoustique LwA : Débroussailleuse: 108.87 dB (A) Coupe bordures 109.87 dB (A) K=3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 115 dB (A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des...
  • Page 27 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul...
  • Page 28 GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER DCBT33D-2S15...
  • Page 29 OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Het gebruik van het gereedschap kan landelijk gereglementeerd zijn. Algemene instructies Persoonlijke-veiligheidsuitrusting Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze De te dragen kleding dient functioneel en geschikt te zijn, gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te maken d.w.z.
  • Page 30 controleer of de gashendel gemakkelijk kan worden Draag altijd stevige schoenen met een antislipzool bediend, en controleer of de gashendelvergrendeling wanneer u het multifunctionele aandrijfsysteem gebruikt. goed werkt. Dit beschermt u tegen letsel en garandeert dat u stevig staat. Het snijgarnituur mag niet draaien bij stationair motortoerental.
  • Page 31 de motor onmiddellijk uitschakelen en het hulpstuk Leg tijdens vervoer per auto het gereedschap op een controleren. veilige plaats om te voorkomen dat er brandstof uit lekt. Gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem alleen De hele veiligheidsuitrusting en alle beschermkappen die wanneer de schouderriem is bevestigd, die goed moet bij het gereedschap worden afgesteld voordat het multifunctionele zijn geleverd, moeten tijdens het werk worden gebruikt.
  • Page 32 bijvullen van de brandstof. Zorg dat u de beschermende maximaal toerental draaien. kleding regelmatig vervangt en reinigt. Bij gebruik van een metalen blad, zwaait u het gereedschap gelijkmatig in halve cirkels van rechts naar Wees voorzichtig geen brandstof of olie te morsen om links, zoals een zeis wordt gebruikt.
  • Page 33 ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen enkele aanvang van de werkzaamheden. Besteed bijzondere aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt aandacht aan de metalen bladen die correct moeten door het gebruik van niet-goedgekeurde worden geslepen.
  • Page 34 Geef de volgende informatie wanneer u hulp inroept: het gebruik van de machine steeds uw gezond verstand Plaats van het ongeval gebruiken. Een moment van onoplettendheid tijdens het Beschrijving van het ongeval gebruik van het werktuig kan ernstige kwetsuren Aantal gewonden veroorzaken.
  • Page 35 ingeschakeld, deze toxische uitlaatgassen uitstoot. machine stopzetten als zich personen, in het bijzonder Deze gassen zijn geurloos en onzichtbaar, en bijgevolg kinderen, of huisdieren, in de nabijheid bevinden. gevaarlijk. Bovendien kunnen deze gassen, als ze d) De omgeving van de uitlaat of van de cilinder, die worden ingeademd, leiden tot bewusteloosheid en zelfs gloeiend heet worden tijdens het gebruik, niet aanraken.
  • Page 36 4. Te controleren punten vooraleer u de bosmaaier in geval van olie- of benzinespatten in uw ogen deze gebruik neemt onmiddellijk uitspoelen met schoon water. Als de irritatie a) Vooraleer het werk aan te vatten goed rond u kijken blijft aanhouden, onmiddellijk een dokter raadplegen. om een overzicht te krijgen van te maaien omgeving.
  • Page 37 f) Als u brandstof morst, probeer dan niet de motor te 7. Transport starten maar breng de machine uit de buurt van de - Zorgen dat de maaibladbeschermingen goed op hun ongewilde morsplaatsen vooraleer te starten. plaats zitten. g) Nooit brandstof bijvullen in een gesloten ruimte. - Bij het transport per voertuig de machine vastmaken h) Het werktuig of de brandstofcontainer nooit met een koord.
  • Page 38 Verklaring van de symbolen Houd uw boeten uit de buurt van scherpe delen. Verwittiging / Gevaar / Voorzorg Risico van inademing van De nylon draad of het koolmonoxide maaiblad niet aanraken vooraleer het blad volledig stilstaat voor vervanging Deze machine niet geschikt voor...
  • Page 39 Niet gebruiken in de regen De handleiding lezen vooraleer de machine te gebruiken Gewaarborgd geluidsvermogenniveau Conform de essentiële vereisten van de op het product toepasselijke Europese richtlijnen Symbolen op de machine Vullen van het brandstofreservoir (brandstof / oliemengsel) 40:1 ·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken.
  • Page 40 BELANGRIJK Bij deze aanduiding worden instructies gegeven om mechanische defecten, storingen of schade te voorkomen. OPMERKING Bij deze aanduiding worden tips of richtlijnen gegeven die handig zijn bij het gebruik van het product. Inhoudsopgave 1. ONDERDELEN 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN 3.
  • Page 41 1. ONDERDELEN 1. Brandstoftank 8. Gashendel 2. Starter 9. Gashendelkabel 3. Luchtfilter 10. Draagriem 4. Afscherming koppeling 11. Stang 5. Ophangmechanisme 12. Beschermkap 6. Handgreep 13. Transmissie 7. Handgreepbeugel 14. Snijblad...
  • Page 42 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2). Draag bescherming voor hoofd, ogen en oren. (3). Waarschuwing/Opgelet (4). Houd alle kinderen, omstanders en helpers op een afstand van 15 meter van de bosmaaier BELANGRIJK Als waarschuwingsstickers loskomen of vuil worden en ze niet meer leesbaar zijn, dient u...
  • Page 43 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. (c) Gebruik deze bosmaaier nooit wanneer u onder invloed bent van alcohol, wanneer u moe bent of te weinig hebt geslapen, wanneer u duizelig bent als gevolg van medicatie, of in andere omstandigheden waarbij uw beoordelingsvermogen mogelijk verzwakt is of u...
  • Page 44 4. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TE CONTROLEREN VOORALEER U UW BOSMAAIER GEBRUIKT (a) Kijk vooraleer u begint te werken goed rond om een idee te krijgen van de vorm van het terrein en ruim verplaatsbare obstakels uit te weg. (b) Ga na of er geen schroeven of bouten loszitten, of er geen olie lekt, of de machine niet is gebarsten of gedeukt, en of er geen andere problemen zijn waardoor de veilige werking van de machine kan worden beïnvloed.
  • Page 45 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ONDERHOUD a. U mag in geen geval de bosmaaier demonteren of op enige wijze aanpassen. Daardoor raakt de bosmaaier mogelijk beschadigd of werkt de bosmaaier mogelijk niet meer naar behoren. b. Zorg ervoor dat u altijd eerst de motor uitschakelt voordat u onderhoud of controles uitvoert. c Bij het slijpen, verwijderen of opnieuw monteren van het snijblad, dient u dikke, stevige handschoenen te dragen en enkel het geschikte gereedschap te gebruiken om lichamelijke letsels te voorkomen.
  • Page 46 HET METALEN SNIJBLAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste houder op de tandwielas en gebruik de L-vormige staaf om het geheel aan te draaien. 2. Plaats het snijblad op de binnenste houder, de kant met letters naar de tandwielas gekeerd, en lijn het gat van het snijblad uit op de binnenste houder.
  • Page 47 6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen. ·...
  • Page 48 DE MOTOR STILLEGGEN 3. Beweeg de gashendel naar de stand voor stationair toerental. 4. Druk op de motorschakelaar. (2) Motorschakelaar 7. BEDIENING SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
  • Page 49 8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
  • Page 50 AFSTELLEN VAN DE CARBURATOR Een slechte afstelling kan het toestel beschadigen. Als de motor niet goed loopt nadat de carburator is afgesteld, dient u contact op te nemen met uw leverancier. AFSTELSCHROEF STATIONAIR TOERENTAL Schroef waarmee het toerental wordt afgesteld, dat de motor haalt met de gashendel in de laagste snelheidsstand.
  • Page 51 9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT33D-2S15 Bladdiameter 230 mm / 8000min Snelheid Max 8000 min Diameter blade 440 mm / 7500min Bedieningstype Bediening met twee handen unit zonder zaaghulpstuk, lege tank 6.45 Kg Toebehoren apparaat met 6.7 Kg gespecificeerde knippen, lege tank Unit met gespecificeerde snijkop, 7.4 Kg...
  • Page 52 AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard : Bosmaaier - Linker Handvat : 3.172 m/s², - Rechts handvat: 2.730 m/s², Cutting edge - Linker Handvat: 6.484 m/s² - Rechts handvat: 6.021 m/s², K=1.5 m/s De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te...
  • Page 53 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 54 OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS DCBT33D-2S15...
  • Page 55 CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it. SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this The clothing worn should be functional and appropriate, instruction manual to make -himself familiar with the i.e.
  • Page 56 Daily checkup and maintenance Make sure that the attachment is attached in place, the Before operation, check the machine for loose screws or control lever for easy action and check for proper missing parts. Pay particular attention to the tightness of functioning of the lock-off lever.
  • Page 57 All protective installations and guards supplied with the Refuelling machine must be used during operation. Never operate the engine with faulty exhaust muffler. Shut off the engine during refuelling, keep away from Shut off the engine during transport. open flames and do not smoke. During transport over long distances the tool protection included with the equipment must always be used.
  • Page 58 If grass or branches get caught between the cutting tool or of the skin. If any of these symptoms occur, see a and guard, always stop the engine before cleaning. physician! Otherwise unintentional blade rotation may To reduce the risk of “white finger disease”, keep your cause serious injury.
  • Page 59 Use of non-approved accessories and tools means instructions in good condition for future use. increased risk of accidents. ELEM GARDEN TECHNIC. will not accept any liability for 1. Before using the machine accidents or damage caused by the use of non-approved...
  • Page 60 k) Do not operate the machine while people, especially The guard and other protective devices are designed children, are nearby. to protect you but also to ensure proper operation of l) Do not use the machine in daylight or good artificial the device.
  • Page 61 effect : clean water. If irritation persists, consult a physician a) Before starting work , inspect the work area and immediately. remove the grass around obstacles. f) Clean up any spilled fuel immediately. b) During use, take nothing else in his hands as handles . c) When using the trimmer , stay focused .
  • Page 62 6 . Storage and Maintenance 8. First aid a) Remove any residue on the machine, check that no In case of accident make sure that a first-aid box is part is damaged , if not repaired before the next use. available in the vicinity of the cutting operations.
  • Page 63 Explanation of symbols Inhaled carbon monoxide Risk Warning / Danger / Caution This unit is not intended Do not touch the wire or nylon for use with a blade before its complete stop toothed saw type blade. for / replace Maintain a security zone 15 meters around the machine Wear ear protection...
  • Page 64 Read the manual before using Symbols on the machine the machine Filling the fuel tank (mixed petrol / oil) 40:1 Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product...
  • Page 65 ·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 66 1.PARTS LOCATION 1. Fuel tank 8. Throttle lever 2. Starter 9. Throttle cable 3. Air cleaner 10. Belt 4. Clutch cover 11. Outerpipe 5. Hanger 12. Safety cover 6. Handle 13. Gear case 7. Handle bracket 14. Blade...
  • Page 67 2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine. (2).Wear head, eye and ear protection. (3).Warning/Attention (4).Keep all children ,by standers and helpers 15 meters away from the brush cutter IMPORTANT If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seal(S) in the required location(S) WARNING...
  • Page 68 4.SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USING THE MACHINE (a) Read this owner’s manual carefully to understand how to operate this unit properly. (b) This product has been designed for use in cutting grass, and it should newer be used for any other purpose (c) You should never use this brush cutter when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep.
  • Page 69 NOTES ON STARTING THE ENGINE 1.Take a careful look around to make sure that no obstacles exist within a perimeter of 15m or less around brush cutter. 2.Place the body of the brush cutter onto the ground in a flat clear area and hold it filmly,in place so as to ensure that neither the cutter parts nor the throttle come into contact with any obstacles when the engine starts up.
  • Page 70 5.SET UP HANDLE 1.Loosen the 4 bolts on the handle bracket. 2.Insert the right handle(throttle lever is attached)and the left handle assembly into the braket and retighten the bolts securely. (1)Handle bracket (2)Right handle (3)Bolt (4)Left (5)Engine side SAFETY GUARD Attach the safety guard to the gear care and fix it with the clump and 2 bolts (M5X25)securely THROTTLE WIRE WARNING...
  • Page 71 Harness adjustment Caution: Always use the harness when using the débrous¬sailleuse. Fasten the harness once you have started the engine and the engine is idling. Stop the engine before removing the harness.
  • Page 72 6.FUEL WARNING ·Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. ·Wipe up all spills before starting the engine. ·Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. ·keep open flames away from the area where fuel is handled or stored. IMPORTANT ·Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine.
  • Page 73 STOPPING THE ENGINE 1. Return the throttle lever to the idling position. 2. Push the engine switch button. (3) Engine switch button 7.OPERATION CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
  • Page 74 8.MAINTENANCE AFTER 25 HOURS OF USE AIR CLEANER Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one. IMPORtANT A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power...
  • Page 75 8.MAINTENANCE GEAR CASE Supply multi-purpose grease at every 25 hours of use. AFTER 100 HOURS OF USE MUFFLER 1.Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent ADJUSTING CARBURETOR A wrong adjustment may cause damage to your unit.
  • Page 76 9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model DCBT33D-2S15 diameter blade 230 mm / 8000min Vitesse Max 8000 min spool diameter 440 mm / 7500min Handle type Both hands unit without cutting attachment, 6.45 Kg empty tank accessory device with specified 6.7 Kg...
  • Page 77 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul...
  • Page 80 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 81 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 82 Productiejaar: 2015 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 83 Production year : 2015 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 84 Ankunftsdatum : 05/08/2015 Fertigungsjahr : 2015 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 85 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U zult de updates van de gebruiksaanwijzingen, de explosietekeningen, de informatie betreffende de wisselstukken en de gegevens van onze technische stations voor elk verbrandingsmotorproduct vinden op het adres: www.eco-repa.com...
  • Page 86 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...