Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
STRAIGHT SHAFT TRIMMER
ATTACHMENT WITH 2-IN-1 HEAD
ACCESSORY
ARBRE DROIT ACCESSOIRE
TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRE
TÊTE À 2-EN-1
ACCESORIO PARA RECORTAR
DE EJE RECTO CON ACCESORIO DE
CABEZAL DE 2 EN 1
A54ST02
TABLE OF CONTENTS
„ General Safety Rules ..........................2
„ Specific Safety Rules ..........................2
„ Grass Trimmer Safety Warnings .........3
„ Symbols ..............................................4
„ Features ..............................................5
„ Assembly ........................................ 5-7
„ Operation ........................................ 7-8
„ Maintenance ................................. 9-10
„ Troubleshooting ................................10
„ Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Règles de sécurité générales ..............2
„ Règles de sécurité particulières ..........2
„ Avertissements de sécurité
pour coupe-herbe ...............................3
„ Symboles ............................................4
„ Caractéristiques .............................. 4-5
„ Assemblage .................................... 5-6
„ Utilisation ........................................ 7-8
„ Entretien ........................................ 8-10
„ Dépannage ........................................10
„ Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Reglas de seguridad generales...........2
„ Reglas de seguridad específicas ........2
„ Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped ........................3
„ Símbolos .............................................4
„ Características ................................ 4-5
„ Armado ........................................... 5-6
„ Funcionamiento .............................. 7-8
„ Mantenimiento .............................. 8-10
„ Corrección de problemas .................10
„ Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi A54ST02

  • Page 1 TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRE TÊTE À 2-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIO DE CABEZAL DE 2 EN 1 A54ST02 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ General Safety Rules ......2 „ Règles de sécurité générales ....2 „...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 6 A - Fixed line/blade housing (boîtier de fil/lame fixe, carcasa de línea fija/hoja) B - Posts (poteaux, postes) C - Blades (lames, hojas) Fig. 7 A - Button (bouton, botón) B - Guide recess (logement guide, hueco guía) C - Coupler (coupleur, acoplador) D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje del cabezal motor)
  • Page 4 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 A - SPEED WINDER™ (SPEED WINDER™, SPEED WINDER™) B - Bump knob (capuchon du mécanisme de coup, perilla percusiva) Fig. 14 PROPER OPERATING POSITION / BONNE POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Fig.
  • Page 5 Fig. 16 A - Upper string head housing (boîtier supérieure de tête de coupe, alojamiento superior del cabezal de hilo) B - Tabs (languettes, lengüetas) C - Lower string head housing (boîtier inférieur de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) D - Spool (bobine, carrete) E - Bump knob (capuchon du mécanisme de coup, perilla percusiva)
  • Page 6 GENERAL SAFETY RULES „ Do not operate in poor lighting. WARNING: „ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control Read and understand all instructions. Failure to follow of the tool in unexpected situations. all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Page 7 GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS „ Do not use the machine in bad weather conditions, „ Do not operate the machine on excessively steep especially when there is a risk of lightning. This de- slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping creases the risk of being struck by lightning.
  • Page 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width .............................14 in. to 16 in. Maximum Line Diameter ........................ 0.095 in. round or twisted BUMP FEED TRIMMER HEAD HOUSING KNOW YOUR STRING TRIMMER ATTACHMENT The bump feed trimmer head housing allows easy line advance during trimmer operation. See Figure 1.
  • Page 10 ASSEMBLY NOTE: If the button does not release completely in the NOTICE: positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly Failure to attach the grass deflector prevents the line rotate from side to side until the button is locked into place. being cut to the proper length and can cause tool failure.
  • Page 11 OPERATION NOTICE: WARNING: Failure to attach the grass deflector prevents the line Do not allow familiarity with this product to make you being cut to the proper length and can cause tool failure. careless. Remember that a careless fraction of a second is The wingnut, located on the guard rail of the trimmer, is used sufficient to inflict serious injury.
  • Page 12 OPERATION „ Never cut any material over 1/4 in. diameter. Always operate trimmer with the switch trigger fully pressed. Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from „ After releasing the switch trigger, keep rotating accessory wrapping around the shaft housing and string head which may in thicker weeds or pulpy stalks until it stops.
  • Page 13 MAINTENANCE „ Use one piece of pre-cut trimmer line, or cut one piece WARNING: of bulk trimmer line 10-16 ft. long. „ Insert the line into the eyelet on the string head housing. Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, Push until the end of the line comes out the other side shut off motor and disconnect from power supply, and of the housing.
  • Page 14 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES „ Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : „ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon Lire et veiller à bien comprendre toutes les équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de instructions.
  • Page 16 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE „ Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises „ Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement risque de foudre.
  • Page 17 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe de ligne..................355.6 mm à 406.4 mm (14 po à 16 po) Diamètre maximum de fil ....................2,4 mm (0,095 po) rond ou torsadé APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS TAILLE-BORDURES À...
  • Page 19 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE „ Arrêter le moteur et débrancher de la prise secteur. Voir la figure 2. „ Desserrez le bouton sur le coupleur de l’arbre de la tête motrice. AVERTISSEMENT : „ Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire de taille-bordures.
  • Page 20 ASSEMBLAGE Installation de la lame fixe : „ Répéter pour l’autre montant. „ Plier en deux un morceau de fil précoupé, en s’assurant „ Le boîtier de fil/lame fixe est maintenant prêt à être utilisé. que chaque moitié a la même longueur. „...
  • Page 21 UTILISATION UTILISATION DU TAILLE-BORDURES „ Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures incliné vers la zone de coupe. Voir la figure 10. „ Pour couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite AVERTISSEMENT : que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.
  • Page 22 UTILISATION „ Faire fonctionner le moteur à plein régime s’il s’agit NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être d’un ensemble moteur à essence, ou en appuyant possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur complètement sur la gâchette s’il s’agit d’un ensemble le sol.
  • Page 23 ENTRETIEN „ Manuellement ou avec la SPEED WINDER , tourner „ Insérer le capuchon du mécanisme de coup et la bobine ™ la capuchon du mécanisme de coup dans le sens dans l’ouverture du logement de la tête de ligne. horaire pour enrouler le ligne autour de celle-ci jusqu’à...
  • Page 24 à fil de coupe. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 25 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. ADVERTENCIA: Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten Lea y comprenda todas las instrucciones. El un mejor control de la herramienta en situaciones incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede inesperadas.
  • Page 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED „ No use la máquina en condiciones de clima adverso, „ No use la máquina en pendientes demasiado especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. empinadas. Esto reduce la posibilidad de pérdida Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un de control, resbalos o caídas, que podrían resultar en relámpago.
  • Page 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo .................. 355,6 mm a 406,4 mm (14 pulg. a 16 pulg.) Diámetro máximo del hilo ..................2,4 mm (0,095 pulg.) redonda o trenzada FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA CARCASA DEL CABEZAL DE RECORTADORA RECORTAR DE EJE RECTO DE ALIMENTACIÓN POR GOLPE Vea la figura 1.
  • Page 29 ARMADO MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO El accesorio para recortar se acopla al cabezal de potencia por medio de un dispositivo acoplador. Vea la figura 2. „ Apague el motor y desconecte la unidad del suministro de corriente. ADVERTENCIA: „ Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor. La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está...
  • Page 30 ARMADO „ Alinee los pernos en la carcasa de línea fija/hoja con las Instalación de la línea fija: flechas de la carcasa superior. „ Doble un trozo de línea precortada por la mitad de modo „ Una las carcasas y gire la carcasa inferior hacia la derecha que cada mitad tenga la misma longitud.
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA CORTAR „ Gire la tuerca mariposa en el sentido de las agujas del reloj y ajústela para fijar el ancho de corte. Vea las figuras 10 a 11. „ Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; MANEJO DE LA RECORTADORA para ello, manténgala lejos del cuerpo.
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO AVANCE DEL HILO DE CORTE NOTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector de pasto corta el hilo a la longitud correcta. Vea la figuras 12. El avance del hilo se controla golpeando levemente el NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no cabezal del hilo contra el pasto mientras el funciona a la pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
  • Page 33 MANTENIMIENTO „ Inserte el conjunto de la perilla percusiva y el carrete a NOTA: Es posible que la línea se atasque si carga más través de la apertura del alojamiento del cabezal del hilo. de 4,88 metros (16 pies). „ Alinee las flechas del alojamiento del cabezal de hilo „...
  • Page 34 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 35 NOTES / NOTAS...
  • Page 36 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...