Sommaire des Matières pour TREVIDEA G3 Ferrari FRIGGISANO XL
Page 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10144 Technical model: TXG-S5T6 Friggitrice ad aria Air fryer FRIGGISANO XL www.g3ferrari.it...
Page 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10144 p. 6 …..…………...………………………………………...………………………………………...…………… Cottura p. 6 ……………………...……………………………………...…………………………………………………… Pannello di controllo p. 7 …...………………………………...………………………………………...…………… Funzionamento p. 7 ……….…...……………………………………...……………………………………………….. Impostazioni p. 7 …..……………………...………………………………………………..……………………………. Pulizia p.
Page 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Page 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Page 6
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Page 7
sicurezza. Fare inoltre attenzione al vapore quando si rimuove il contenitore dopo la cottura. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. Non coprire le feritoie di entrata e di uscita dell’aria mentre la macchina è in funzione. Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. Non inserire nulla nelle feritoie di areazione.
Page 8
impostare una cottura aggiuntiva di alcuni minuti Nota: la macchina può essere spenta manualmente, premendo sul pannello di controllo (2). Per rimuovere gli alimenti, estrarre il contenitore ed appoggiarlo su una superficie adatta ad alte temperature (200°C); premere il tasto (4) e sollevare il cestello (5). Fare attenzione al vapore quando si rimuove il contenitore dopo la cottura.
Page 10
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Page 11
- Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
Page 12
offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord.
Page 13
Do not use the appliance as a heating unit. Do not insert anything in the ventilation windows. Before cleaning, always unplug the unit from the electrical outlet and wait for the complete cooling of each part of the appliance. Remove all packaging materials from the cooking compartment.
Page 14
FUNCTIONING MANUAL FUNCTION - If appliance went in standby, press on the control panel (2). - Set temperature with the buttons (E and F). Set time with the buttons (G and H). - Press to start cooking. Icon (B) shows the state of fan.
Page 15
Baking Cake 20-25 Use additional baking tin Quiche 20-22 Muffins 20-25 Use additional baking tin/oven dish Sweet snacks Note: Add 3 minutes to the preparation time when you start frying while the Hot-air fryer is still cold. Tips Smaller ingredients usually require a slightly shorter preparation time than larger ingredients. A larger amount of ingredients only requires a slightly longer preparation time.
Page 16
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso indevido, errado ou irresponsável. Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo;...
Page 17
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá- lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado. - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc.
Page 18
usado CUIDADO. Coloque aparelho exclusivamente sobre superfícies com aderência e preparadas para o efeito, - Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial.
Page 19
de incêndio. Durante a fritura de ar quente, o vapor quente é libertado pelas aberturas de saída de ar. Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura da saída de ar. Também tenha cuidado com o vapor quente ao remover a panela do aparelho.
Page 20
Quando ouvir o som do temporizador (5 sinais sonoros), o tempo de cozedura terminou. Extraia o recipiente e verifique se os alimentos estão prontos. Se não estiver pronto, recoloque o recipiente na sua posição e defina um tempo adicional para cozer mais. Nota: o aparelho pode ser desligado manualmente, pressionando no painel de controle (2).
Page 21
Min-max Tempo Temp Mexe Informação extra (/ ℃) Quantidade (min.) Batatas fritas & fritos Batatas fritas congeladas 400-800 10-18 finas Batatas fritas congeladas 400-800 12-20 grossas Batatas gratinadas 15-20 Carne Bife 100-700 8-12 Não Costeletas de porco 100-700 10-14 Não Hambúrguer 100-700 7-14...
Page 22
- O recipiente e o cesto podem ser lavados normalmente como panelas anti-aderentes, mas sugerimos não lavar na máquina de lavar louça. Não use utensílios de cozinha de metal ou esponjas abrasivas ou materiais de limpeza abrasivos para limpeza, pois isso pode danificar o revestimento anti-aderente CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
Page 23
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Page 24
instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans.
Page 25
-Placer toujours les aliments à cuir dans le récipient afin d’éviter qu’ils touchent la partie chauffante. -Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation quand l’appareil est en fonction. -Ne pas remplir le récipient avec de l’huile : risque d’incendie. -Ne pas toucher la partie intérieure de l’appareil quand il est en fonction.
Page 26
rien placer dans les tous de ventilation. Avant de nettoyer l’appareil, débrancher-le et attendre jusqu’au complet refroidissement. Enlever tous les éléments de l’espace de cuisson. Placer sur des surfaces stabiles et solides. Ne pas utiliser l’appareil comme étagère ou endroit pour garder des aliments, poêles, récipients, etc…...
Page 27
PANNEAU DE CONTROLE A. Images des 8 programmes prédéfinis. B. Image pour l’état de fonctionnement du moteur. C. Bouton ON/OFF D. Bouton START/PAUSE E. Bouton augmentation de température F. Bouton diminution de température G. Temps H. Bouton MENU FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT MANUEL Si l’appareil est en mode standby, appuyer sur panneau (2).
Page 28
Pomme de terre gratinée 15-20 Viande Steak 100-700 8-12 Travers de porc 100-700 10-14 Hamburger 100-700 7-14 Blanc de poulet 100-700 12-18 Snacks Nuggets de poulet surgelés 100-700 8-14 Batonnets de poisson surgelés 100-600 6-10 Bouchée de fromage surgelée 100-600 8-10 Légumes farcis 100-600...
Page 29
DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Page 30
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. - Setzen Gerät keinen...
Page 31
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Page 32
Sie den Behälter nach dem Kochen entnehmen. Vor jeder Nutzung, rollen Sie das Kabel ab. Verstopfen Sie die Luftschlitze nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie das Gerät nicht als Heizelement. Stecken Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze. Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller Teile des Geräts.
Page 33
Wenn Sie danach noch etwas kochen möchten, ist die ölfreie Fritteuse schon wieder bereit. Sie braucht keine Wartezeit. BEDIENFELD A. Symbole für 8 voreingestellte Funktionen B. Motorbetriebssymbol C. ON/OFF-Taste D. START/PAUSE-Taste E. Temperatur-Erhöhen-Taste F. Temperatur-Senken-Taste G. mehr-Zeit-Taste H. weniger-Zeit-Taste I. MENÜ-Taste GEBRAUCH HÄNDLICHER GEBRAUCH Wenn das Gerät zum Standby-Modus wurde, drücken Sie...
Page 35
TECHNISCHE DATEN • Versorgung: AC 220-240V~ 50/ 60Hz. Leistung: 1700W • beschichtete Behälter und Korb - Korbkapazität 5 Liter • Temperaturregler (80° - 200°C) - Timer 60 Minuten • Digitales Display - 8 voreingestellte Kochfunktionen RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Page 36
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...