Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

G 12SRA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
G 13SRA
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI G 12SRA

  • Page 1 G 12SRA G 13SRA • fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean i) Wear personal protective equipment. Depending on and free from oil and grease. application, use face shield, safety goggles or safety Slippery handles and grasping surfaces do not glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing allow for safe handling and control of the tool in protectors, gloves and workshop apron capable of unexpected situations.
  • Page 4 English b) Do not position your body in line with and behind b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving c) Do not position your body in the area where power away from your body, the possible kickback may propel tool will move if kickback occurs.
  • Page 5 English – Ensure that ventilation openings are kept clear when 6. To prolong the life of the machine and ensure a fi rst working in dusty conditions, if it should become class fi nish, it is important that the machine should not necessary to clear dust, fi...
  • Page 6 NOTE Rated voltage Due to HiKOKI’s continuing program of research and Alternating current development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Power input...
  • Page 7 If the replacement of the supply cord is necessary, it Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A). has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Measured A-weighted sound pressure level: 89 dB (A). avoid a safety hazard.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 9 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit FÜR SCHLEIF- UND bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und TRENNSCHLEIFARBEITEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Trennschleifwerkzeug eingesetzt werden.
  • Page 10 Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je RÜCKSCHLAG UND DAZU nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille. GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe sowie eine Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Verklemmens Arbeitsschürze, geeignet sind, oder Verhakens eines drehenden Schleifkörpers, eines Schleifkörper- und Werkstückteilen zu schützen.
  • Page 11 Deutsch b) Die Schleifoberfl äche von mittig gekröpften Rädern d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, muss unterhalb der Fläche der Schutzlippe montiert solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten werden. Sie nach dem Einschalten bis die Trennscheibe ihre Eine falsch montiertes Rad, das über die Fläche der volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie das Schutzlippe...
  • Page 12 Deutsch ZUSÄTZLICHE – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende Funken keine Unfälle verursachen – keine Personen SICHERHEITSWARNUNGEN treff en oder entfl ammbare Materialien entzünden; – Sorgen Sie dafür, dass Belüftungsöff nungen jederzeit 1. Stellen sicher, dass verwendende frei bleiben, wenn Sie unter staubigen Bedingungen Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild arbeiten.
  • Page 13 Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Stromaufnahme (Abb. 1 - Abb. 11) Nennleerlaufdrehzahl Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Motor Hintere Abdeckung Außendurchmesser der Schleifscheibe Schutzbügel Lochdurchmesser der Schleifscheibe (bei Auslieferung Typenschild Stärke der Schleifscheibe am Scheibenschutz angebracht) Umlaufgeschwindigkeit Laschen des Drucktaste Schutzbügels Gewicht* (2 Stellen) (Gemäß...
  • Page 14 Falls dies nicht getan wird, könnte Aufgrund ständigen Forschungs- das zu ernsthaften Gefahren führen. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 3. Inspektion der Kohlebürsten der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten die Inspektion und das MONTAGE UND BETRIEB Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH durch ein...
  • Page 15 B. die Anwendung von starken fl exiblen Dämpfungsmatten. Die erhöhte Lärmemission ist auch bei der Risikobewertung der Lärmbelastung und der Auswahl eines angemessenen Hitzeschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 16 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Page 17 Français e) Entretenir outils électriques f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire accessoires. S’assurer que les pièces en ne doivent pas dépasser la capacité nominale de mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, l’outil électrique. qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil La maîtrise et la protection des accessoires de format électrique n’a subi aucun dommage pouvant incorrect ne peuvent être garanties.
  • Page 18 Français q) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un b) La surface de meulage des meules à dépression réfrigérant liquide. centrale doit être montée au-dessous du plan de la L’utilisation d’eau ou d’un réfrigérant liquide peut lèvre du carter de protection. entraîner une électrocution ou une décharge électrique.
  • Page 19 Français e) Soutenir les panneaux ou les pièces à usiner de – Lors de l’utilisation d’une protection de disque de grande taille pour éviter tout pincement de la meule type B pour des opérations de tronçonnage avec des ou mouvement de recul. disques à...
  • Page 20 Français 7. La meule continue de tourner une fois l’outil éteint. Après avoir arrêté la machine, ne pas la poser avant Toujours utiliser l’outil électrique à deux mains l’arrêt complet de la meule renforcée à moyeu déporté. Cette précaution évitera non seulement les accidents Non approprié...
  • Page 21 4. Remplacement du cordon d’alimentation Fixation et retrait du clip de la Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au protection* service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. Fixation et réglage du couvre- 5. Entretien du moteur meule*...
  • Page 22 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl...
  • Page 24 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati d) Non utilizzare accessori che non siano stati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che specifi catamente progettati specifi cati persone non esperte di elettroutensili o non a produttore dell’utensile. conoscenza di quanto riportato sulle presenti Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
  • Page 25 Italiano n) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state AVVERTIMENTI DI SICUREZZA trasportando al vostro fi anco. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO vostro corpo.
  • Page 26 Italiano c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio – Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. per qualsiasi ragione, spegnere l’utensile elettrico Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali e tenerlo fermo fi nché la mola non si arresta maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule;...
  • Page 27 Italiano 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro G12SRA / G13SRA: Smerigliatrice angolare di rifi nitura di prima qualità, è importante che la macchina non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione. In moltissimi casi il solo peso della macchina è suffi ciente Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve per una effi...
  • Page 28 *3 AVVERTENZA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Prima dell’uso, assicurarsi di stringere il dado della della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo mola con la chiave in dotazione. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva *4 Angolo di molatura e metodo di molatura comunicazione.
  • Page 29 GARANZIA NOTA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 30 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 31 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik c) Converteer elektrische gereedschap niet van kinderen op en sta niet toe dat personen die op een manier die niet specifi ek ontworpen niet bekend zijn met het juiste gebruik van het en gespecifi...
  • Page 32 Nederlands l) Houd het snoer uit de buurt van de draaiende c) Breng uw lichaam niet in een positie waar het elektrisch accessoires. gereedschap bij een terugslag naar toe kan bewegen. Als u de controle verliest, kan het snoer worden Terugslag forceert het gereedschap in een richting doorgesneden of verstrikt raken en kan uw hand of arm tegenovergesteld aan de beweging van de schijf op het...
  • Page 33 Nederlands AANVULLENDE SPECIFIEKE – Zorg dat u vloeiblokken gebruikt met het gebonden slijpproduct, indien meegeleverd en nodig; VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN – Zorg er voor gebruik voor dat het slijpproduct correct is VOOR DOORSLIJPEN gemonteerd en vastgezet en zet het apparaat onbelast en in een veilige positie ongeveer 30 seconden aan; zet de machine onmiddellijk uit als het teveel trilt of wanneer a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er u andere defecten constateert.
  • Page 34 Nederlands AANVULLENDE NAMEN VAN ONDERDELEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN (Afb. 1–Afb. 11) 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken Motor Deksel onderste deel voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals vermeld op het typeplaatje van het product. Beschermclip 2.
  • Page 35 Nederlands OPMERKING Opgenomen vermogen grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Nominale onbelaste snelheid genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Toeren of slagen per minuut kennisgeving worden gewijzigd. Buitendiameter schijf MONTAGE EN GEBRUIK Diameter schijfgat Dikte schijf Handeling Afbeelding Bladzijde...
  • Page 36 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI OPMERKING is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke grond voortdurende research richtlijnen.
  • Page 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 38 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
  • Page 39 Español m) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD que el accesorio se haya parado completamente. ESPECÍFICAS PARA LAS El accesorio giratorio podría agarrar la superfi cie y descontrolar la herramienta eléctrica. OPERACIONES DE MOLIDO Y CORTE n) No ponga en marcha la herramienta eléctrica ABRASIVO cuando la lleve al lado.
  • Page 40 Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un – Utilice siempre protección ocular y auditiva, así como corte por algún motivo, apague la herramienta otro equipo de protección personal, como máscaras eléctrica y no la mueva hasta que la rueda se antipolvo, guantes, cascos y mono.
  • Page 41 Español SÍMBOLOS 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado pulsándolo dos o tres veces antes de encender la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y A continuación se muestran los símbolos usados garantizar un acabado del nivel más alto posible, es para la máquina.
  • Page 42 Cuando el borde de la rueda esté desgastado, la pieza Debido al programa continuo de investigación y de trabajo puede encallarse en ambas direcciones. desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están *5 Trabajo de corte sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 43 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados sin previo aviso.
  • Page 44 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 45 Português e) Efetue manutenção ferramentas f) O diâmetro exterior e a espessura do acessório têm de estar compreendidos entre a classifi cação de elétricas e acessórios. Verifi que a existência capacidade da ferramenta elétrica. de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser protegidos ou controlados adequadamente.
  • Page 46 Português d) Os discos só devem ser utilizados para aplicações RECUO E AVISOS RELACIONADOS especifi cadas. Por exemplo: não retifi que com a parte lateral do disco de corte. O recuo é uma reação súbita a um disco rotativo, almofada Os discos de corte abrasivos destinam-se a retifi...
  • Page 47 Português AVISO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS PARA REBARBADORAS – Quando usar um disco de corte, certifi que-se que instala uma guarda de disco de tipo A. – Quando usar um disco de esmerilar, certifi que-se de que – Fixe fi rmemente a pega lateral, segure a estrutura e a instala uma guarda de disco de tipo B.
  • Page 48 Português NOMES DOS COMPONENTES Velocidade nominal sem carga (Fig. 1–Fig. 11) Rotações por minuto Diâmetro exterior do disco Motor Tampa traseira Diâmetro do orifício do disco Grampo da guarda Espessura do disco (montado na guarda Placa de identifi cação do disco quando Velocidade periférica embalado) Separadores do...
  • Page 49 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, Ângulo e método de retifi cação* isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. Trabalho de corte* 5. Manutenção do motor Selecionar acessórios...
  • Page 50 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 51 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 52 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria i) Ha på dig skyddsutrustning. Beroende på användning, från olja och fett. använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Då så Hala handtag och greppytor tillåter inte säker anses lämpligt bär mask, hörselskydd, handskar och hantering och kontroll av verktyget i oväntade arbetsförkläde som stoppar för små...
  • Page 53 Svenska a) Håll ett fast grepp om det elektriska verktyget YTTERLIGARE med båda händerna och positionera din kropp SÄKERHETSVARNINGAR FÖR och dina armar så att du kan spjärna emot och få kontroll över de rekylerande krafterna. Använd alltid SLIPANDE KAPNINGSARBETEN hjälphandtag, när det fi...
  • Page 54 Svenska – Se till innan användning av slipskiva med gängat hål 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du spindelns längd;...
  • Page 55 Märkspänning ANMÄRKNING Växelström Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med In eff ekt forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. Nominell hastighet utan belastning MONTERING OCH ANVÄNDNING...
  • Page 56 Svenska *2 Montera och justera skivskyddet GARANTI Skivskyddet kan justeras till optimal vinkel för Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med arbetsuppgiften. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Fixera innan du påbörjar arbetet skivskyddet i ett läge garanti täcker inte defekter eller skada på grund av så...
  • Page 57 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 58 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. g) Målene på tilbehørets fatning skal passe til målene Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret på monteringsudstyret på det elektriske værktøj. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Tilbehør med forankringshuller, der ikke passer til forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs monteringspunktet på...
  • Page 59 Dansk d) Skiverne må kun anvendes til angivne opgaver. For TILBAGESLAG OG RELATEREDE eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven. ADVARSLER Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre. Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, en e) Anvend altid skivefl...
  • Page 60 Dansk ADVARSEL GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR – Ved anvendelse af en afskæringsskive skal du sørge for at montere en skiveafskærmning af typen A. VINKELSLIBERE – Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere en skiveafskærmning af typen B. – Montér sidehåndtaget ordentligt, hold fast i kabinettet –...
  • Page 61 Dansk BETEGNELSER FOR DELE Indgangseff ekt (Fig. 1–Fig. 11) Nominel hastighed uden belastning Omdrejning eller frem- og tilbagegående Motor Bageste dæksel bevægelse pr. minut Skivens ydre diameter Afskærmningsclips (monteret på Skivens huldiameter Typeskilt skiveafskærmning ved Skivetykkelse pakning) Tapper på Periferihastighed Trykknap afskærmningsclips (2 placeringer)
  • Page 62 Fastgør skiveafskærmningen på et sted, hvor hullet er GARANTI rettet ind efter forhøjningen på håndtaget før brug. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold *3 ADVARSEL til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Før anvendelse skal du sørge for at spænde Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 63 fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede støjemission skal også tages i betragtning for både risikovurderingen af støjeksponering og valget af tilstrækkelig varmebeskyttelse. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 64 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 65 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av hva slags olje og fett. roterende tilbehør som brukes, bruk sveisemaske eller Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering vernebriller.
  • Page 66 Norsk b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER roterende tilbehøret. SPESIFIKT FOR KUTT- Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med hånden. c) Ikke plasser kroppen område OPERASJONER elektroverktøyet kan ramme ved tilbakeslag. Tilbakeslag vil tvinge verktøyet i motsatt retning av a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under hjulets rotasjon når det kiles fast.
  • Page 67 Norsk – På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke til å...
  • Page 68 Norsk STANDARD TILBEHØR Bruk alltid verktøyet med to hender I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp nedenfor. Ikke for kappe-operasjoner (1) Justeringsnøkkel ............1 Når du bruker en kappeskive, må du legge på (2) Sidehåndtak ..............1 type A-skivevernet.
  • Page 69 ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som sikkerhetsfare.
  • Page 70 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
  • Page 71 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista ennen teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota jokaista käyttöä, ettei varusteissa, esimerkiksi huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai murtumia, ettei Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä tukilaippa ole murtunut, revennyt tai liian kulunut ja ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
  • Page 72 Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille määriteltyihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
  • Page 73 Suomi VAROITUS YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TURVAOHJEITA – Katkaisulaikkaa käytettäessä kiinnitä tyypin laikansuojus. – Käytettäessä hiomalaikkaa kiinnitä tyypin B laikansuojus. – Kiinnitä sivukahva tiukasti, pidä kiinni kotelosta ja – Käytä turvallisuussyistä vain mukana toimitettua sivukahvasta molemmilla käsillä ja tue koneen runkoa kunnolla.
  • Page 74 Vaihtovirta sähkötyökalua käynnistymästä uudelleen sen jälkeen, kun virta on tilapäisesti katkaistu toiminnan aikana. Ottoteho Kuormittamaton nimellisnopeus HUOMAA Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuuttia Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä kohti ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Laikan ulkohalkaisija...
  • Page 75 3. Hiiliharjojen tarkistaminen Katkaisulaikan kokoaminen* Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi Timanttihiomalaikan kokoaminen* VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa Kytkimen käyttö tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. 4. Virtajohdon vaihtaminen Hiontakulma ja hiontamenetelmä* Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä...
  • Page 76 (jopa 15 dB). Tällaisten työkappaleiden ääntä tulee mahdollisuuksien mukaan ehkäistä sopivilla toimenpiteillä, kuten käyttämällä painavia joustavia vaimennusmattoja. Lisääntyneet melupäästöt on myös otettava huomioon sekä melualtistuksen riskiarvioinnissa että riittävän lämpösuojauksen valinnassa. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 77 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Page 78 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την a) Αυτό...
  • Page 79 Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
  • Page 80 Ελληνικά c) Όταν ο τροχός πιάνεται ή όταν διακόπτετε μια ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κοπή για οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου ακινητοποιηθεί τελείως ο τροχός. Μην a) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους...
  • Page 81 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αρκετά μεγάλη για να δεχτεί το μέγεθος του άξονα. – Μην χρησιμοποιείτε τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα –...
  • Page 82 Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ (Εικ. 1–Εικ. 11) Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Μοτέρ Πίσω κάλυμμα και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα Κλιπ...
  • Page 83 Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου Συναρμολόγηση τροχού χαμηλού τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί κέντρου από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Συναρμολόγηση τροχού κοπής της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. Συναρμολόγηση διαμαντένιου 5. Συντήρηση του κινητήρα τροχού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 84 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 85 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 86 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 87 Polski i) Korzystać z wyposażenia ochronnego. W zależności ODBICIE I POWIĄZANE Z NIM od wykonywanych prac, należy nosić osłonę twarzy, OSTRZEŻENIA gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną lub zablokowaną rękawice i fartuch roboczy, który może chronić...
  • Page 88 Polski c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i e) Panele lub inne przedmioty obrabiane o dużych umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić rozmiarach należy podeprzeć, aby wyeliminować maksymalny poziom bezpieczeństwa; osłona musi ryzyko zakleszczenia i odbicia tarczy. gwarantować, że nieosłonięta część tarczy od Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach mają...
  • Page 89 Polski – Zwracać uwagę na tarczę, która obraca się także przez 6. Aby wydłużyć żywotność elektronarzędzia i zapewnić jakiś czas po wyłączeniu elektronarzędzia. najwyższą jakość pracy należy pamiętać, aby nie – Podczas korzystania z tarcz wielofunkcyjnych (do przeciążać elektronarzędzia poprzez wywieranie szlifowania i odcinania) używać...
  • Page 90 Znamionowa prędkość obrotowa bez obciążenia WSKAZÓWKA Obroty lub skoki na minutę W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Zewnętrzna średnica tarczy ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Średnica otworu tarczy MONTAŻ...
  • Page 91 WSKAZÓWKA pokrywy przy użyciu pistoletu pneumatycznego, itp. podczas pracy silnika bez obciążenia. Jest to skuteczna W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem metoda usuwania wszelkiego nagromadzonego brudu i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą pyłu. Odkładanie się brudu i pyłu wewnątrz silnika może ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 92 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józan eszét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Page 93 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. g) A tartozék felszerelési méreteinek meg kell felelniük Ellenőrizze, hogy a szerszámgépen nincsenek-e a szerszámgép szerelvények méreteinek. elállítódva vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, Az olyan tartozékok, amelyeknek az irányítófuratai nem nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más felelnek meg pontosan a szerszámgép rögzítőelemének, körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a...
  • Page 94 Magyar d) A korongokat csak a meghatározott módon szabad VISSZARÚGÁS ÉS ERRE használni. Például: ne csiszoljon a vágótárcsa VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK oldalával. A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén összetörhetnek.
  • Page 95 Magyar CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ – tartozékokat száraz, fagymentes helyiségben, egyenletes hőmérsékleten tárolja. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS – Csatlakoztassa biztonságosan az oldalfogantyút, tartsa – Ha vágókorongot használ, csatlakoztasson A típusú a házat és az oldalfogantyút két kézzel, és támassza alá biztonságosan a szerszámtestet. (2. Ábra); korongvédő...
  • Page 96 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSEI Névleges terhelés nélküli sebesség (1. ábra – 11. ábra) Percenkénti fordulatszám vagy váltakozás Tárcsa külső átmérője Motor Hátsó fedél Tárcsalyuk átmérője Védőelem kapocs Tárcsa vastagsága (csomagoláskor a Adattábla korongvédő elemre Kerületi sebesség rögzítjük) Védőelem-kapocs fülei Súly* Nyomógomb (2 helyen)
  • Page 97 Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében GARANCIA 15°–30° állásszög mellett végezze a munkát. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt Új csiszolókő esetén előfordulhat, hogy annak sarka országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A előretolás közben vésni kezd, ezért használat közben garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 98 és rugalmas zajcsillapító lapokkal. A megnövekedett zajkibocsátást fi gyelembe kell venni a zajnak való kitettség kockázatértékelésekor és a megfelelő felmelegedés elleni védelem kiválasztásakor MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 99 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 100 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte seřízení pohybujících odpovídat parametrům elektrického nářadí. se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být na praskliny, zlomené součásti a jakékoli dostatečně...
  • Page 101 Čeština d) Kotouče je nutno používat pouze pro tomu určené UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ použití. Například: boční částí řezného kotouče neprovádějte broušení. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. broušení, boční...
  • Page 102 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ POKYNY PRO BRUSKY – Při použití řezného kotouče se ujistěte, že je nasazený ochranný kryt kotouče typu A. – Při použití brusného kotouče se ujistěte, že je nasazený – Pevně připevněte boční rukojeť, přidržte kryt a boční ochranný...
  • Page 103 Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (Obr. 1–Obr. 11) Jmenovité otáčky bez zatížení Otáčky nebo kmity za minutu Motor Kryt koncové části Vnější průměr kotouče Ochranný klip Průměr otvoru kotouče (nasazený na kryt Štítek Tloušťka kotouče kotouče, pokud je součástí vybavení) Obvodová rychlost Západky ochranného Tlačítko klipu...
  • Page 104 úhlu 15°–30°. ZÁRUKA Když je brusný kámen nový, může se jeho roh při Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ zatlačení dopředu zabořit, proto jej během používání místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady stáhněte zpět.
  • Page 105 Zvýšené emise hluku je třeba zohlednit také při posuzování rizik expozice hluku a při výběru vhodné ochrany sluchu. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 106 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 107 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
  • Page 108 Türkçe d) Diskler sadece belirtilen uygulamalar için GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarıyla taşlama yapmayın. Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına takılmasına karşı...
  • Page 109 Türkçe UYARI KALIPÇI TAŞLAMALAR İÇİN GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkıca takın, muhafazayı ve yan kolu iki elinizle taktığınızdan emin olun.
  • Page 110 Anma gerilimi aletin yeniden çalışmasınıengeller. Alternatif akım HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Güç girişi nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Nominal yüksüz hız haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı...
  • Page 111 çıkarak kesikten geri GARANTİ tepme tehlikesi vardır. Makineyi, işlenmekte olan HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar malzeme için uygun bir hızda eşit olarak yönlendirin. çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Eğmeyin, aşırı güç uygulamayın veya oradan oraya kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan...
  • Page 112 önlemler ile bu işparçalarının ses çıkarması olabildiğince önlenmelidir. Artan gürültü emisyonu aynı zamanda hem gürültüye maruz kalma ile ilgili risk değerlendirmesi için hem de uygun ısıtma korumasının seçilmesi için değerlendirilecektir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 113 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 114 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Viteza nominală a accesoriului trebuie să fi e cel puţin de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile care funcţionează...
  • Page 115 Română q) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile lichizi. specifi cate. Spre exemplu: nu șlefuiţi cu lateralul Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce discului de tăiere. electrocutarea sau șoc electric. Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru șlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor discuri pot duce la sfărâmarea acestora.
  • Page 116 Română INSTRUCŢIUNI GENERALE DE AVERTISMENT SIGURANŢĂ PENTRU POLIZOARE – Când se utilizează un disc de tăiere, asiguraţi-vă că atașaţi o apărătoare de disc de tip A. – Când se utilizează un disc de șlefuire, asiguraţi-vă că – Fixaţi bine mânerul lateral, ţineţi carcasa și mânerul atașaţi o apărătoare de disc de tip B.
  • Page 117 Română DENUMIRI COMPONENTE Numai pentru ţările UE (Fig. 1–Fig. 11) Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la deșeurile Motor Capac coadă reprezentând echipamente electrice și Clemă apărătoare electronice și la implementarea acesteia în (montată...
  • Page 118 HiKOKI. 4. Înlocuirea cablului de alimentare Asamblarea discului de tăiere* Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Asamblarea discului diamantat* trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. Utilizarea întrerupătorului 5. Întreţinerea motorului AVERTISMENT Unghi de șlefuire și metodă...
  • Page 119 și pentru selectarea unei protecţii adecvate la încălzire. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 120 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ZA ELEKTRIČNA ORODJA električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
  • Page 121 Slovenščina e) Vzdržujte električno orodje priključke. h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred Preverite pravilno delovanje premičnih delov vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni orodja, poškodbe delov in druga stanja, ki bi koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni lahko vplivala na delovanje električnega orodja.
  • Page 122 Slovenščina d) Brusilne kolute uporabljajte le za določeno uporabo. POVRATNI UDAREC IN USTREZNA Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo rezalne OPOZORILA plošče. Rezalne plošče so namenjene za periferno brušenje in Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi pri bočnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi. zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte nepoškodovane krožnika, žične ščetke ali drugih priključkov.
  • Page 123 Slovenščina OPOZORILO SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUSILNIKE – Pri uporabi rezalnega koluta se prepričajte, da boste pritrdili ščitnik za kolut tipa A. – Pri uporabi brusilnega koluta se prepričajte, da boste – Stranski ročaj trdno pritrdite, z obema rokama primite pritrdili ščitnik za kolut tipa B.
  • Page 124 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 11) Zunanji premer koluta Premer luknje koluta Motor Pokrov zadnjega dela Debelina koluta Sponka ščitnika Periferna hitrost (nameščena na ščitnik Imenska plošča brusilnega koluta, ko je Teža* pakiran) (Glede na postopek EPTA 01/2014) Jezički sponke ščitnika Pritisnite gumb (2 lokaciji) Stikalo za vklop...
  • Page 125 Vedno delajte proti teku diska. V nasprotnem primeru GARANCIJA obstaja nevarnost, da se stroj vrne iz izreza izpod Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z nadzora. Stroj enakomerno vodite s hitrostjo, primerno za ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema material, ki se obdeluje.
  • Page 126 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 89 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 127 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 128 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia g) Rozmery upevnenia príslušenstva musia príslušenstva. Skontrolujte nesprávne zodpovedať rozmerom montážneho príslušenstva centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých elektrického náradia. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Príslušenstvo, ktoré nepasuje na montážne vybavenie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia, vyjde z rovnováhy, nadmerne elektrického náradia.
  • Page 129 Slovenčina d) Kotúče sa môžu používať len na špecifi kované SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného kotúča. VAROVANIA Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom. Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý roztrieštenie.
  • Page 130 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHA POKYNY PRE BRÚSKY – Pri použití rezacieho kotúča nezabudnite nasadiť kryt kotúča typu A. – Pri použití brúsneho kotúča nezabudnite nasadiť kryt – Pevne pripevnite bočnú rukoväť, držte kryt a bočnú kotúča typu B. rukoväť obidvomi rukami a pevne podoprite teleso –...
  • Page 131 Menovité napätie POZNÁMKA Striedavý prúd Vzhľadom pokračujúci program výskumu Príkon vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Menovitá rýchlosť bez zaťaženia predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 132 4. Výmena napájacieho kábla Uhol brúsenia a spôsob brúsenia* Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Rezanie* HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. 5. Údržba motora Výber príslušenstva ― VÝSTRAHA *1 Pripevnenie a odstránenie svorky krytu Pri vypúšťaní...
  • Page 133 Zvýšené emisie hluku je potrebné zohľadniť aj pri posudzovaní rizika expozície hluku a pri výbere vhodnej ochrany proti ohrevu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 134 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 135 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Page 136 Български i) Носете лични предпазни средства. В зависимост от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОТКАТ И приложението, използвайте лицев екран, предпазни СВЪРЗАНИ С ТОВА ОПАСНОСТИ очила или очила. Когато е подходящо, носете противопрахова маска, защита за слуха, ръкавици Откатът е внезапна реакция на защипано или блокирано и...
  • Page 137 Български b) Шлифовъчната повърхност на вдлъбнатите d) Не рестартирайте рязането в детайла. Оставете дискове трябва да бъде под равнината на ръба диска да достигне до пълната си скорост и на предпазителя. внимателно поставете отново в разреза. Ако дисковете са монтирани неправилно и излизат Дискът...
  • Page 138 Български – Винаги използвайте защита за очите и ушите. Другите 6. За да удължите живота на машината и да осигурите лица трябва да носят предпазно оборудване като първокласен финиш е важно машината да не бъде противопрахови маски, ръкавици, каска и облекло; претоварване...
  • Page 139 Външен диаметър на диск ЗАБЕЛЕЖКА Диаметър на отвор на диск Поради непрекъснатото развитие на научно- Дебелина на диск развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Периферна скорост Тегло* (Съгласно EPTA-процедура 01/2014) Включване Изключване Заключване Отключване...
  • Page 140 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това Selecting accessoriesИзбор на ― трябва да бъде направено в упълномощен сервизен приставки и аксесоари център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. 5. Поддръжка на мотора *1 Поставяне и сваляне на щипката на предпазителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Издърпайте...
  • Page 141 да бъде взета предвид както при оценката на риска от експозиция на шум, така и при избора на подходяща защита на слуха. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 142 Srpski (Prevod originalnog uputstva) 3) Lična bezbednost OPŠTA BEZBEDNOSNA a) Kada rukujete električnim alatom budite na UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite električni alat kada ste UPOZORENJE umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ili lekova.
  • Page 143 Srpski e) Održavajte električni alat i dodatke. Proverite g) Dimenzije montaže dodatne opreme moraju da li su pokretni delovi dobro namešteni i odgovarati dimenzijama montažnog hardvera pričvršćeni, da li ima delova koji su polomljeni električnog alata. ili postoji neko stanje koje može uticati na rad Pribori koji se ne poklapaju sa onima za montažu na električnog alata.
  • Page 144 Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
  • Page 145 Srpski UPOZORENJE OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA BRUSILICE – Kada koristite rezni disk, osigurajte da je prikačen štitnik za disk tipa A. – Kada koristite brusni disk, osigurajte da je prikačen – Čvrsto pričvrstite bočnu ručku, držite kuć ište i bočnu štitnik za disk tipa B.
  • Page 146 šo zahteve. se napon privremeno zaustavi u toku rukovanja. Nominalni napon NAPOMENA Naizmenična struja Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ulazna snaga podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Označeno brzinom bez utovara...
  • Page 147 KOMPANIJE HiKOKI. Ugao brušenja i metode brušenja* 4. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Rezanje* servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Odabir pribora ― 5. Održavanje motora UPOZORENJE *1 Pričvršć ivanje i uklanjanje kopče štitnika Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu...
  • Page 148 Takođe treba uzeti u obzir poveć anu emisiju buke, i za procenu rizika od izlaganja buci i za odabir adekvatne zaštite od grejanja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 149 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije priključenih električnih alata čiji prekidač...
  • Page 150 Hrvatski 5) Servisiranje i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, a) Servisiranje električnog alata prepustite koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje naočale. Ako je potrebno nosite masku za zaštitu identičnih rezervnih dijelova. od prašine, štitnike za uši, rukavice i radnu pregaču Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
  • Page 151 Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
  • Page 152 Hrvatski – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, 6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne zapaljive tvari;...
  • Page 153 Izmjenična struja NAPOMENA Ulazna snaga Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Nazivna brzina bez opterećenja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Okretaja ili pomaka u minuti Vanjski promjer ploče MONTAŽA I RAD Promjer rupe ploče Debljina ploče...
  • Page 154 ○ Vibracija i emisija buke prilikom stvarnog korištenja Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba električnog alata mogu se razlikovati od deklarirane obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se ukupne vrijednosti ovisno o načinima na koje se alat izbjegle opasnosti.
  • Page 155 G12SRA G13SRA (230 V) 710 W 11500 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 115 mm 125 mm 22,23 mm 1,8 mm 2,0 mm 80 m/s 2,0 kg...
  • Page 156 Type A Type B Type B Type A Type A...
  • Page 160 15° – 30°...
  • Page 161 G12SRA : 381200 G13SRA : 381201 G12SRA, G13SRA : 937817Z G12SRA, G13SRA : 339579 G12SRA, G13SRA : 938332Z 378279 G12SRA : 332785 G12SRA : 381202 G13SRA : 381203 378265...
  • Page 163 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Ser ial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 165 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 169 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Page 170 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 171 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 172 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Ce manuel est également adapté pour:

G 13sra