Un dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, évacue l'excédent d'eau quand la pression à l'intérieur de la pompe/installation dépasse la valeur de tarage, ainsi réduisant la pression. (17 pages)
Page 1
H284 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 3
====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
Page 4
KIT N. POSIZIONI N. PEZZI KIT NO. POSITION NO. OF PCS 6-11-12-13-15-17-18-19-23-24-26-27-29-31-32-33-25 CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 92220000 DADO M8x1x5x13 UNI 5589 90006300 ANELLO DI ARRESTO Ø 8 36326264 VITE DI TARATURA PRESS. MAX. 98210000 TAPPO G3/8”x13 92240000 DADO M12x1.25x7x19 UNI 5589 96738000...
Page 5
(pag. 4). 1- INFORMAZIONI GENERALI 3.2- Collegare la valvola all’impianto idraulico e procedere come 1.1- La valvola di regolazione automatica H284 è un segue: dispositivo a taratura manuale e azionato a pressione che, in funzione della sua regolazione, limita la pressione della 3.3- Pressione massima...
Page 6
3.4.4- Rimontare il pomolo di regolazione pos.35 e la forcella 4.11- Prima della messa in servizio dell’impianto consigliamo di pos.34. verificare la corretta installazione delle attrezzature effettuando una prima accensione di collaudo 3.4.5- Tramite la regolazione del pomolo pos.35 si possono ATTENZIONE: utilizzare valvola...
Page 7
3.3.2- Withdraw the knob pos.35. 1.2- Since the H284 valve is used in connection with a high 3.3.3- Unscrew the ring nut pos.4 and the nut pos. 3 up to the pressure water pump/system, which shall be called hereafter upper limit stop of the adjustment screw pos.
Page 8
3.4.5- By adjusting the knob pos. 35 it is possible to obtain the 4.11- Before operating the system, it is advisable to start it for a whole range of intermediate pressures between the maximum preliminary test run in order to check that the system is properly and the minimum pressure.
Page 9
Les positions indiquées dans les instructions suivantes se réfèrent à celles de la vue éclatée (page 4). 1.1- La soupape de régulation automatique H284 est un dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en 3.2- Relier la soupape à l’installation hydraulique et procéder fonction du réglage, limite la pression de la pompe/installation...
Page 10
3.4.4- Rassembler la poignée de réglage pos. 35 et la 4.9- Serrer les raccords utilisés sur les filetages G3/8” de la fourchette pos. 34. soupape avec couples de serrage de 45 Nm ±5%. Pour assurer l’étanchéité, interposer entre les raccords une rondelle 3.4.5- Le réglage de la poignée pos.
Page 11
Ventilsitz auf Null ab. 3.3.1- Die Gabel pos. 34 durch einen Schraubenzieher entnehmen. 1.2- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil H284 zusammen mit einer Hochdruckwasserpumpe/ Hochdruck- 3.3.2- Den Handgriff pos. 35 herausziehen. anlage - im Folgenden kurz Anlage genannt - eingesetzt wird, 3.3.3- Den Ring pos.
Page 12
3.4.4- Den Handgriff pos. 35 und die Gabel pos. 34 wieder 4.9- Die Rohrverbindungen an die G3/8”-Gewinde des Ventils zusammensetzen. Anzugsmomenten von 45 Nm ±5% anschließen. Zur Gewährleistung Dichtigkeit gewährleisten einen 3.4.5- Durch die Einstellung des Handgriffes pos. 35 können metallenen Federring Gummiring...
Page 13
Valvola di regolazione pressione automatica Marchio di fabbrica: INTERPUMP GROUP Modello: H284 Risulta essere conforme ai requisiti delle sotto elencate direttive e successivi aggiornamenti: Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose 2002/95/CE - RoHS Direttiva sulla responsabilità del produttore 85/374/CE UNI EN ISO 12100-1:2005 –...
Page 14
Soupape de régulation de pression automatique Marque de fabrique: INTERPUMP GROUP Modèle: H284 Est conforme aux normes des directives indiquées ci-après et aux suppléments successifs : Directive 2006/42/CE relative aux machines Directive 2002/95/CE – RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses Directive 85/374/CE en matière de responsabilité...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...